44
44
msgstr "Za nov klepet vedno odpri ločeno klepetalno okno."
46
46
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
48
msgstr "Glasnost klica"
50
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
51
msgid "Call volume, as a percentage."
52
msgstr "Glasnost klica kot odstotek."
54
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
55
47
msgid "Camera device"
56
48
msgstr "Naprava kamere"
58
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
50
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
59
51
msgid "Camera position"
60
52
msgstr "Položaj kamere"
62
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
54
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
63
55
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
64
56
msgstr "Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja vzdevkov (zavihek) v skupinskem klepetu."
66
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
58
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
67
59
msgid "Chat window theme"
68
60
msgstr "Tema klepetalnega okna"
70
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
62
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
71
63
msgid "Chat window theme variant"
72
64
msgstr "Različica teme klepetalnega okna"
74
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
66
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
75
67
msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
76
68
msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")."
78
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
70
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
79
71
msgid "Compact contact list"
80
72
msgstr "Skrči seznam stikov"
82
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
74
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
83
75
msgid "Connection managers should be used"
84
76
msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja"
86
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
78
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
87
79
msgid "Contact list sort criterion"
88
80
msgstr "Kriterij razvrščanja seznama stikov"
90
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
82
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
91
83
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
92
84
msgstr "Pot predmeta vodila D-Bus zadnjega izbranega računa pri pridruženju klepetalnici."
94
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
86
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
95
87
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
96
88
msgstr "Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0."
98
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
90
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
99
91
msgid "Default directory to select an avatar image from"
100
92
msgstr "Privzeta mapa slik za izbor podobe"
102
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
94
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
103
95
msgid "Disable popup notifications when away"
104
96
msgstr "Onemogoči pojavna obvestila ob odsotnosti"
106
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
98
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
107
99
msgid "Disable sounds when away"
108
100
msgstr "Onemogoči zvok ob odsotnosti"
110
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
102
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
111
103
msgid "Display incoming events in the status area"
112
104
msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja."
114
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
106
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
115
107
msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
116
108
msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja. V primeru, da možnost ni izbrana, bodo prikazane takoj."
118
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
110
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
119
111
msgid "Echo cancellation support"
120
112
msgstr "Podpora odpravljanju odmevov"
122
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
114
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
123
115
msgid "Empathy can publish the user's location"
124
116
msgstr "Program Empathy lahko objavi mesto nahajanja uporabnika"
126
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
118
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
127
119
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
128
120
msgstr "Program Empathy lahko uporabi GPS za ugotavljanje mesta nahajanja"
130
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
122
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
131
123
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
132
124
msgstr "Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja"
134
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
126
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
135
127
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
136
128
msgstr "Program Empathy lahko uporabi omrežje za ugotavljanje mesta nahajanja"
138
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
130
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
139
131
msgid "Empathy default download folder"
140
132
msgstr "Privzeta mapa za prenos datotek"
142
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
134
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
143
135
msgid "Empathy should auto-away when idle"
144
136
msgstr "Ob nedejavnosti samodejno preklopi na stanje odsotnosti"
146
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
138
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
147
139
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
148
140
msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu"
150
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
142
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
151
143
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
152
144
msgstr "Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja"
154
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
146
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
155
147
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
156
148
msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna"
158
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
150
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
159
151
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
160
152
msgstr "Omogoči razvojna orodja WebKit"
162
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
154
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
163
155
msgid "Enable popup notifications for new messages"
164
156
msgstr "Omogoči pojavna obvestila ob novih sporočilih"
166
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
158
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
167
159
msgid "Enable spell checker"
168
160
msgstr "Omogoči črkovalnik"
170
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
162
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
171
163
msgid "Hide main window"
172
164
msgstr "Skrij glavno okno"
174
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
166
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
175
167
msgid "Hide the main window."
176
168
msgstr "Skrivanje glavnega okna."
178
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
170
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
179
171
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
180
172
msgstr "Zadnji izbran račun v pogovornem oknu pridruženja klepetalnici"
182
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
174
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
183
175
msgid "Nick completed character"
184
176
msgstr "Znak na koncu vzdevka"
186
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
178
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
187
179
msgid "Open new chats in separate windows"
188
180
msgstr "Nov klepet naj se odpre v ločenem oknu"
190
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
182
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
191
183
msgid "Path of the Adium theme to use"
192
184
msgstr "Pot do želene teme Adium "
194
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
186
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
195
187
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
196
188
msgstr "Pot do želene teme Adium, kadar je ta določena za klepet."
198
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
190
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
199
191
msgid "Play a sound for incoming messages"
200
192
msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novih sporočil"
202
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
194
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
203
195
msgid "Play a sound for new conversations"
204
196
msgstr "Predvajaj zvok ob novih pogovorih"
206
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
198
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
207
199
msgid "Play a sound for outgoing messages"
208
200
msgstr "Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočil"
210
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
202
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
211
203
msgid "Play a sound when a contact logs in"
212
204
msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi stika"
214
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
206
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
215
207
msgid "Play a sound when a contact logs out"
216
208
msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika"
218
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
210
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
219
211
msgid "Play a sound when we log in"
220
212
msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi"
222
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
214
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
223
215
msgid "Play a sound when we log out"
224
216
msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi"
226
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
218
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
227
219
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
228
220
msgstr "Pokaži pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni v žarišču."
230
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
222
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
231
223
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
232
224
msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob prijavi stikov"
234
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
226
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
235
227
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
236
228
msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob odjavi stikov"
238
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
230
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
239
231
msgid "Position the camera preview should be during a call."
240
232
msgstr "Položaj predogleda kamere med klicem."
242
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
234
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
243
235
msgid "Show Balance in contact list"
244
236
msgstr "Pokaži stanje na računu v seznamu stikov"
246
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
238
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
247
239
msgid "Show avatars"
248
240
msgstr "Pokaži podobe"
250
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
242
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
251
243
msgid "Show contact list in rooms"
252
244
msgstr "Pokaži seznam stikov v klepetalnicah"
254
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
246
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
255
247
msgid "Show hint about closing the main window"
256
248
msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna"
258
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
250
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
259
251
msgid "Show offline contacts"
260
252
msgstr "Pokaži tudi nepovezane stike"
262
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
254
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
263
255
msgid "Show protocols"
264
256
msgstr "Pokaži protokole"
266
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
258
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
267
259
msgid "Spell checking languages"
268
260
msgstr "Jeziki za črkovanje"
270
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
262
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
271
263
msgid "The default folder to save file transfers in."
272
264
msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek."
274
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
266
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
275
267
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
276
268
msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."
278
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
270
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
279
271
msgid "The position for the chat window side pane"
280
272
msgstr "Položaj stranskega pladnja v klepetalnem oknu"
282
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
274
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
283
275
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
284
276
msgstr "Shranjen položaj (v točkah) stranskega pladnja v klepetalnem oknu."
286
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
278
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
287
279
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
288
280
msgstr "Tema uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
290
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
282
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
291
283
msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
292
284
msgstr "Različica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
294
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
286
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
295
287
msgid "Use graphical smileys"
296
288
msgstr "Uporabi slikovne smeške"
298
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
290
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
299
291
msgid "Use notification sounds"
300
292
msgstr "Uporabi zvoke obvestil"
302
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
294
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
303
295
msgid "Use theme for chat rooms"
304
296
msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
298
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
307
299
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
308
300
msgstr "Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom."
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
302
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
311
303
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
312
304
msgstr "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS."
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
315
307
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
316
308
msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega omrežja."
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
319
311
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
320
312
msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja omrežje."
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
323
315
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
324
316
msgstr "Ali naj se ob zagonu program Empathy samodejno prijavi v vaše račune."
326
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
327
319
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
328
320
msgstr "Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje odsotnosti."
330
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
331
323
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
332
324
msgstr "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja."
334
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
326
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
335
327
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
336
328
msgstr "Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken."
338
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
330
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
339
331
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
340
332
msgstr "Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web Inspector."
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
334
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
343
335
msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
344
336
msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja samodejno vzpostavi in prekine povezavo."
346
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
338
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
347
339
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
348
340
msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v želenih jezikih."
350
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
351
343
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
352
344
msgstr "Ali naj se pri pogovorih smeški pretvorijo v sličice."
354
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
346
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
355
347
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
356
348
msgstr "Ali naj se omogoči filter odpravljanja odmevov Pulseaudio."
358
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
350
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
359
351
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
360
352
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi stika v omrežje."
362
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
354
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
363
355
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
364
356
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja."
366
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
358
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
367
359
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
368
360
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih."
370
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
362
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
371
363
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
372
364
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila."
374
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
366
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
375
367
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
376
368
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob novih pogovorih."
378
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
370
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
379
371
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
380
372
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob pošiljanju sporočil."
382
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
374
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
383
375
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
384
376
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi v omrežje."
386
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
378
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
387
379
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
388
380
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi iz omrežja."
390
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
382
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
391
383
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
392
384
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odsotnosti in zaposlenosti."
394
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
386
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
395
387
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
396
388
msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo, ko stik izklopi povezavo."
398
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
390
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
399
391
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
400
392
msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob vzpostavitvi povezave stika."
402
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
394
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
403
395
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
404
396
msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je klepetalno okno že odprto, vendar ni v žarišču."
406
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
398
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
407
399
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
408
400
msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila."
410
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
402
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
411
403
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
412
404
msgstr "Ali naj se v seznamu stikov pokaže tudi stanje na računu."
414
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
406
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
415
407
msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
416
408
msgstr "Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih."
418
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
410
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
419
411
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
420
412
msgstr "Ali naj bodo na seznamu stikov prikazani tudi nepovezani stiki."
422
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
414
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
423
415
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
424
416
msgstr "Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti."
426
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
418
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
427
419
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
428
420
msgstr "Ali naj bodo v seznamih stikov in klepetalnih oknih prikazani protokoli stikov."
430
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
422
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
431
423
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
432
424
msgstr "Ali naj bo v klepetalnicah prikazan seznam stikov."
434
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
426
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
435
427
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
436
428
msgstr "Ali naj bo v skrčenem pogledu prikazan seznam stikov."
438
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
430
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
439
431
msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
440
432
msgstr "Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v nazivni vrstici."
442
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
434
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
443
435
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
444
436
msgstr "Ali naj se za klepetalnice uporablja tema."
446
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
438
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
447
439
msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
448
440
msgstr "Kateri kriterij naj se uporabi za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" pa razvrsti seznam glede na stanje stikov."
1722
1715
msgid "_Block User"
1723
1716
msgstr "_Blokiraj_uporabnika"
1725
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
1728
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1729
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
1731
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937
1732
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
1733
msgid "Removing group"
1734
msgstr "Odstranjevanje skupine"
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
1739
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
1740
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
1744
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016
1745
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
1747
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1748
msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"
1750
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018
1751
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
1752
msgid "Removing contact"
1753
msgstr "Odstranjevanje stika"
1755
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212
1719
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1558
1756
1720
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
1757
1721
msgid "_Add Contact…"
1758
1722
msgstr "_Dodaj stik ..."
1760
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
1724
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
1761
1725
msgid "_Block Contact"
1762
1726
msgstr "_Blokiraj stik"
1764
1728
#. add chat button
1765
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321
1766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
1729
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:316
1730
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
1767
1731
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:320
1768
1732
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
1770
1734
msgstr "_Klepet"
1772
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
1773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850
1736
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:348
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:881
1774
1738
msgctxt "menu item"
1775
1739
msgid "_Audio Call"
1776
1740
msgstr "_Zvočni klic"
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386
1779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895
1742
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:381
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:926
1780
1744
msgctxt "menu item"
1781
1745
msgid "_Video Call"
1782
1746
msgstr "_Video klic"
1784
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
1785
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:427
1749
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:979
1786
1750
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
1787
1751
msgid "_Previous Conversations"
1788
1752
msgstr "Predhodni po_govori"
1790
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454
1791
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989
1754
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449
1755
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1020
1792
1756
msgid "Send File"
1793
1757
msgstr "Pošlji datoteko"
1795
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477
1796
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:472
1760
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1062
1797
1761
msgid "Share My Desktop"
1798
1762
msgstr "Souporaba namizja"
1800
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506
1801
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094
1764
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
1765
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1125
1802
1766
msgid "Infor_mation"
1803
1767
msgstr "_Podrobnosti"
1805
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552
1769
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
1806
1770
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1808
1772
msgstr "_Uredi"
1810
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606
1811
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285
1774
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:601
1775
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316
1812
1776
#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
1813
1777
msgid "Inviting you to this room"
1814
1778
msgstr "Vabila v klepetalnico"
1816
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637
1817
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331
1780
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:632
1781
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1362
1818
1782
msgid "_Invite to Chat Room"
1819
1783
msgstr "_Povabi v klepetalnico"
1822
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
1786
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
1823
1787
msgid "Search contacts"
1824
1788
msgstr "Iskanje stikov"
1826
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
1790
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
1827
1791
msgid "Search: "
1828
1792
msgstr "Poišči:"
1830
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
1794
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
1831
1795
msgid "_Add Contact"
1832
1796
msgstr "_Dodaj stik"
1834
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
1798
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
1835
1799
msgid "No contacts found"
1836
1800
msgstr "Ni najdenih stikov."
1838
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
1802
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
1839
1803
msgid "Your message introducing yourself:"
1840
1804
msgstr "Predstavitveno sporočilo:"
1842
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
1806
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
1843
1807
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1844
1808
msgstr "Želel bi videti, kdaj ste na zvezi. Hvala!"
1846
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
1810
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
1811
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
1847
1812
msgid "Channels:"
1848
1813
msgstr "Kanali:"
1850
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797
1851
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:421
1815
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
1816
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
1852
1817
msgid "Country ISO Code:"
1853
1818
msgstr "ISO oznaka države:"
1855
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:799
1856
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:423
1820
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
1821
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
1857
1822
msgid "Country:"
1858
1823
msgstr "Država:"
1860
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:801
1861
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:425
1825
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
1826
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
1863
1828
msgstr "Okraj:"
1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:803
1866
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:427
1830
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
1831
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
1868
1833
msgstr "Mesto:"
1870
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:805
1871
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:429
1835
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
1836
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
1873
1838
msgstr "Področje:"
1875
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:807
1876
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:431
1840
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
1841
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
1877
1842
msgid "Postal Code:"
1878
1843
msgstr "Poštna številka:"
1880
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:809
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:433
1845
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
1846
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
1882
1847
msgid "Street:"
1883
1848
msgstr "Ulica:"
1885
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:811
1886
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:435
1850
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
1851
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
1887
1852
msgid "Building:"
1888
1853
msgstr "Stavba:"
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:813
1891
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:437
1855
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
1856
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
1893
1858
msgstr "Nadstropje:"
1895
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:815
1896
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:439
1860
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
1861
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
1898
1863
msgstr "Klepetalnica:"
1900
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:817
1901
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:441
1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
1866
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
1903
1868
msgstr "Besedilo:"
1905
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:819
1906
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:443
1870
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
1871
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
1907
1872
msgid "Description:"
1910
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:821
1911
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
1875
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
1876
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
1915
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:823
1916
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
1880
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
1917
1882
msgid "Accuracy Level:"
1918
1883
msgstr "Raven natančnosti:"
1920
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:825
1921
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
1885
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
1886
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
1923
1888
msgstr "Napaka:"
1925
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:827
1926
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
1891
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
1927
1892
msgid "Vertical Error (meters):"
1928
1893
msgstr "Napaka navpično (v metrih):"
1930
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:829
1931
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
1895
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
1896
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1932
1897
msgid "Horizontal Error (meters):"
1933
1898
msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"
1935
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:831
1936
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
1900
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
1901
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1938
1903
msgstr "Hitrost:"
1940
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
1941
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
1905
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
1906
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1942
1907
msgid "Bearing:"
1945
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:835
1946
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
1910
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
1911
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1947
1912
msgid "Climb Speed:"
1948
1913
msgstr "Hitrost dviganja:"
1950
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837
1951
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
1915
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
1916
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1952
1917
msgid "Last Updated on:"
1953
1918
msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
1955
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:839
1956
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
1920
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
1921
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1957
1922
msgid "Longitude:"
1958
1923
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
1960
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
1961
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
1925
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
1926
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1962
1927
msgid "Latitude:"
1963
1928
msgstr "Zemljepisna širina:"
1965
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843
1966
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
1930
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797
1931
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1967
1932
msgid "Altitude:"
1968
1933
msgstr "Nadmorska višina:"
1970
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
1972
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:559
1973
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:574
1974
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
1935
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
1936
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
1937
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
1938
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
1939
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
1975
1940
msgid "Location"
1978
1943
#. translators: format is "Location, $date"
1979
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
1980
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:576
1944
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
1945
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
1983
1948
msgstr "%s, %s"
1985
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:965
1986
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:625
1950
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
1951
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
1987
1952
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1988
1953
msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC"
1990
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1047
1991
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:867
1955
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
1956
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901
1992
1957
msgid "Save Avatar"
1993
1958
msgstr "Shrani podobo"
1995
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1103
1996
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925
1960
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1057
1961
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959
1997
1962
msgid "Unable to save avatar"
1998
1963
msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
2000
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1787
2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066
2002
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1324
1965
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1745
1966
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1097
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
2003
1968
msgid "Favorite"
2004
1969
msgstr "Priljubljeno"
2006
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
2007
1972
msgid "Full name"
2008
1973
msgstr "Polno Ime"
2010
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
1975
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
2011
1976
msgid "Phone number"
2012
1977
msgstr "Telefonska številka"
2014
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1979
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
2015
1980
msgid "E-mail address"
2016
1981
msgstr "Elektronski naslov"
2018
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1983
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
2019
1984
msgid "Website"
2020
1985
msgstr "Spletišče"
2022
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
1987
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
2023
1988
msgid "Birthday"
2024
1989
msgstr "Rojstni dan"
2026
1991
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
2027
1992
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
2028
1993
#. * with their IM client.
2029
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
1994
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
2030
1995
msgid "Last seen:"
2031
1996
msgstr "Zadnjič viden:"
2033
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1998
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
2034
1999
msgid "Connected from:"
2035
2000
msgstr "Povezan od:"
2037
2002
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
2038
2003
#. * and should bin this.
2039
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
2004
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
2040
2005
msgid "Away message:"
2041
2006
msgstr "Sporočilo odsotnosti:"
2043
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
2008
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
2045
2010
msgstr "delovno"
2047
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
2012
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
2049
2014
msgstr "domače"
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
2016
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
2053
2018
msgstr "prenosni telefon"
2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
2057
2022
msgstr "glasovno"
2059
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
2024
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
2060
2025
msgid "preferred"
2061
2026
msgstr "prednostno"
2063
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
2065
2030
msgstr "poštno"
2067
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
2069
2034
msgstr "paketno"
3260
3255
msgid "Empathy Audio/Video Client"
3261
3256
msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike"
3263
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
3258
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
3264
3259
msgid "Contrast"
3265
3260
msgstr "Kontrast"
3267
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
3262
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
3268
3263
msgid "Brightness"
3269
3264
msgstr "Svetlost"
3271
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
3266
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
3275
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
3270
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
3277
3272
msgstr "Glasnost"
3279
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
3274
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
3280
3275
msgid "_Sidebar"
3281
3276
msgstr "_Stranska vrstica"
3283
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
3278
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
3284
3279
msgid "Audio input"
3285
3280
msgstr "Zvočni vhod"
3287
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
3282
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
3288
3283
msgid "Video input"
3289
3284
msgstr "Video vhod"
3291
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
3286
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
3292
3287
msgid "Dialpad"
3293
3288
msgstr "Številčnica"
3295
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
3290
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
3296
3291
msgid "Details"
3297
3292
msgstr "Podrobnosti"
3299
3294
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3300
3295
#. * is used in the window title
3301
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1222
3302
#: ../src/empathy-call-window.c:1929
3296
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
3297
#: ../src/empathy-call-window.c:1927
3304
3299
msgid "Call with %s"
3305
3300
msgstr "Klic z %s"
3307
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
3308
#: ../src/empathy-call-window.c:2173
3302
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
3303
#: ../src/empathy-call-window.c:2171
3309
3304
msgid "The IP address as seen by the machine"
3310
3305
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema"
3312
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
3313
#: ../src/empathy-call-window.c:2175
3307
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
3308
#: ../src/empathy-call-window.c:2173
3314
3309
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3315
3310
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju"
3317
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
3318
#: ../src/empathy-call-window.c:2177
3312
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
3313
#: ../src/empathy-call-window.c:2175
3319
3314
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3320
3315
msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani"
3322
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
3323
#: ../src/empathy-call-window.c:2179
3317
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
3318
#: ../src/empathy-call-window.c:2177
3324
3319
msgid "The IP address of a relay server"
3325
3320
msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika"
3327
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1463
3328
#: ../src/empathy-call-window.c:2181
3322
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
3323
#: ../src/empathy-call-window.c:2179
3329
3324
msgid "The IP address of the multicast group"
3330
3325
msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje"
3332
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1845
3333
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1848
3334
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1851
3335
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1854
3327
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
3328
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
3329
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
3330
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
3336
3331
msgctxt "codec"
3337
3332
msgid "Unknown"
3338
3333
msgstr "Neznano"
3340
3335
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
3341
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2146
3336
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
3343
3338
msgid "Connected — %d:%02dm"
3344
3339
msgstr "Povezan - %d:%02d m"
3346
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2207
3347
#: ../src/empathy-call-window.c:2984
3341
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
3342
#: ../src/empathy-call-window.c:3033
3348
3343
msgid "Technical Details"
3349
3344
msgstr "Tehnične podrobnosti"
3351
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2245
3352
#: ../src/empathy-call-window.c:3023
3346
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
3347
#: ../src/empathy-call-window.c:3072
3354
3349
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
3355
3350
msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu"
3357
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250
3358
#: ../src/empathy-call-window.c:3028
3352
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
3353
#: ../src/empathy-call-window.c:3077
3360
3355
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
3361
3356
msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu"
3363
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256
3364
#: ../src/empathy-call-window.c:3034
3358
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
3359
#: ../src/empathy-call-window.c:3083
3366
3361
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
3367
3362
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav."
3369
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
3370
#: ../src/empathy-call-window.c:3040
3364
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
3365
#: ../src/empathy-call-window.c:3089
3371
3366
msgid "There was a failure on the network"
3372
3367
msgstr "Prišlo je do napake na omrežju"
3374
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
3375
#: ../src/empathy-call-window.c:3044
3369
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
3370
#: ../src/empathy-call-window.c:3093
3376
3371
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3377
3372
msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni"
3379
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269
3380
#: ../src/empathy-call-window.c:3047
3374
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
3375
#: ../src/empathy-call-window.c:3096
3381
3376
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3382
3377
msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni"
3384
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
3385
#: ../src/empathy-call-window.c:3059
3379
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
3380
#: ../src/empathy-call-window.c:3108
3387
3382
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
3388
3383
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči."
3390
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2287
3391
#: ../src/empathy-call-window.c:3068
3385
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
3386
#: ../src/empathy-call-window.c:3117
3392
3387
msgid "There was a failure in the call engine"
3393
3388
msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku"
3395
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2290
3396
#: ../src/empathy-call-window.c:3071
3390
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
3391
#: ../src/empathy-call-window.c:3120
3397
3392
msgid "The end of the stream was reached"
3398
3393
msgstr "Dosežen je konec pretoka"
3400
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
3401
#: ../src/empathy-call-window.c:3111
3395
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
3396
#: ../src/empathy-call-window.c:3160
3402
3397
msgid "Can't establish audio stream"
3403
3398
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka"
3405
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2340
3406
#: ../src/empathy-call-window.c:3121
3400
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
3401
#: ../src/empathy-call-window.c:3170
3407
3402
msgid "Can't establish video stream"
3408
3403
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka"
4248
4243
msgid "General"
4249
4244
msgstr "Splošno"
4251
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
4252
msgid "Input level:"
4253
msgstr "Vhodna raven:"
4255
4246
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4256
msgid "Input volume:"
4257
msgstr "Vhodna glasnost:"
4259
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4260
4247
msgid "Location sources:"
4261
4248
msgstr "Mesta virov:"
4263
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4250
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4264
4251
msgid "Log conversations"
4265
4252
msgstr "Beleži pogovore"
4267
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4254
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4268
4255
msgid "Notifications"
4269
4256
msgstr "Obvestila"
4271
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4258
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4272
4259
msgid "Play sound for events"
4273
4260
msgstr "Predvajaj zvoke ob dogodkih"
4275
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4262
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4276
4263
msgid "Privacy"
4277
4264
msgstr "Zasebnost"
4279
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4266
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4280
4267
msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
4281
4268
msgstr "Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno decimalno mesto."
4283
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4270
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4284
4271
msgid "Show _smileys as images"
4285
4272
msgstr "Pokaži _smeške kot slike"
4287
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
4274
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4288
4275
msgid "Show contact _list in rooms"
4289
4276
msgstr "Pokaži _seznam stikov v klepetalnicah"
4291
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
4278
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4295
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4282
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
4296
4283
msgid "Spell Checking"
4297
4284
msgstr "Preverjanje črkovanja"
4299
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
4286
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
4300
4287
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
4301
4288
msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameščene slovarje."
4303
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
4290
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4307
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4294
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
4308
4295
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
4309
4296
msgstr "Uporabi _podporo odpravljanja odmevov za izboljšanje kakovosti klica."
4311
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4298
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
4312
4299
msgid "Variant:"
4313
4300
msgstr "Različica:"
4315
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
4302
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4316
4303
msgid "_Automatically connect on startup"
4317
4304
msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu "
4319
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4306
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4320
4307
msgid "_Cellphone"
4321
4308
msgstr "_Mobilni telefon"
4323
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4310
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
4324
4311
msgid "_Enable bubble notifications"
4325
4312
msgstr "_Omogoči obvestila v oblačkih"
4327
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4314
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4328
4315
msgid "_Enable sound notifications"
4329
4316
msgstr "_Omogoči zvočna obvestila"
4331
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
4318
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4335
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4322
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4336
4323
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4337
4324
msgstr "_Omrežje (IP, Wifi)"
4339
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
4326
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
4340
4327
msgid "_Open new chats in separate windows"
4341
4328
msgstr "N_ove klepete odpiraj v ločenih oknih"
4343
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
4330
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4344
4331
msgid "_Publish location to my contacts"
4345
4332
msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom"
4347
4334
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4348
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
4335
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
4349
4336
msgid "_Reduce location accuracy"
4350
4337
msgstr "_Zmanjšaj natančnost mesta"