~bcurtiswx/ubuntu/precise/empathy/3.4.2.3-0ubuntu1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ken VanDine
  • Date: 2011-12-21 15:12:56 UTC
  • mfrom: (1.1.84)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111221151256-9b1pny75wphfmqd6
Tags: 3.3.3-0ubuntu1
* New upstream version
  - Require folks >= 0.6.6 (LP: #907501)
* debian/control
  - bump build depends for folks to >= 0.6.6
* debian/watch
  - use the .xz file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: empathy master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 14:00+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:14+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 16:24+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 21:04+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
16
16
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17
17
"Language: \n"
44
44
msgstr "Za nov klepet vedno odpri ločeno klepetalno okno."
45
45
 
46
46
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
47
 
msgid "Call volume"
48
 
msgstr "Glasnost klica"
49
 
 
50
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
51
 
msgid "Call volume, as a percentage."
52
 
msgstr "Glasnost klica kot odstotek."
53
 
 
54
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
55
47
msgid "Camera device"
56
48
msgstr "Naprava kamere"
57
49
 
58
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 
50
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
59
51
msgid "Camera position"
60
52
msgstr "Položaj kamere"
61
53
 
62
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 
54
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
63
55
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
64
56
msgstr "Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja vzdevkov (zavihek) v skupinskem klepetu."
65
57
 
66
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 
58
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
67
59
msgid "Chat window theme"
68
60
msgstr "Tema klepetalnega okna"
69
61
 
70
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 
62
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
71
63
msgid "Chat window theme variant"
72
64
msgstr "Različica teme klepetalnega okna"
73
65
 
74
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 
66
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
75
67
msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
76
68
msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")."
77
69
 
78
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 
70
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
79
71
msgid "Compact contact list"
80
72
msgstr "Skrči seznam stikov"
81
73
 
82
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 
74
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
83
75
msgid "Connection managers should be used"
84
76
msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja"
85
77
 
86
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 
78
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
87
79
msgid "Contact list sort criterion"
88
80
msgstr "Kriterij razvrščanja seznama stikov"
89
81
 
90
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 
82
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
91
83
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
92
84
msgstr "Pot predmeta vodila D-Bus zadnjega izbranega računa pri pridruženju klepetalnici."
93
85
 
94
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 
86
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
95
87
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
96
88
msgstr "Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0."
97
89
 
98
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 
90
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
99
91
msgid "Default directory to select an avatar image from"
100
92
msgstr "Privzeta mapa slik za izbor podobe"
101
93
 
102
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 
94
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
103
95
msgid "Disable popup notifications when away"
104
96
msgstr "Onemogoči pojavna obvestila ob odsotnosti"
105
97
 
106
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 
98
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
107
99
msgid "Disable sounds when away"
108
100
msgstr "Onemogoči zvok ob odsotnosti"
109
101
 
110
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 
102
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
111
103
msgid "Display incoming events in the status area"
112
104
msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja."
113
105
 
114
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 
106
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
115
107
msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
116
108
msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja. V primeru, da možnost ni izbrana, bodo prikazane takoj."
117
109
 
118
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 
110
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
119
111
msgid "Echo cancellation support"
120
112
msgstr "Podpora odpravljanju odmevov"
121
113
 
122
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 
114
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
123
115
msgid "Empathy can publish the user's location"
124
116
msgstr "Program Empathy lahko objavi mesto nahajanja uporabnika"
125
117
 
126
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 
118
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
127
119
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
128
120
msgstr "Program Empathy lahko uporabi GPS za ugotavljanje mesta nahajanja"
129
121
 
130
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 
122
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
131
123
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
132
124
msgstr "Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja"
133
125
 
134
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 
126
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
135
127
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
136
128
msgstr "Program Empathy lahko uporabi omrežje za ugotavljanje mesta nahajanja"
137
129
 
138
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 
130
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
139
131
msgid "Empathy default download folder"
140
132
msgstr "Privzeta mapa za prenos datotek"
141
133
 
142
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 
134
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
143
135
msgid "Empathy should auto-away when idle"
144
136
msgstr "Ob nedejavnosti samodejno preklopi na stanje odsotnosti"
145
137
 
146
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 
138
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
147
139
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
148
140
msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu"
149
141
 
150
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 
142
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
151
143
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
152
144
msgstr "Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja"
153
145
 
154
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 
146
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
155
147
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
156
148
msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna"
157
149
 
158
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 
150
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
159
151
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
160
152
msgstr "Omogoči razvojna orodja WebKit"
161
153
 
162
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 
154
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
163
155
msgid "Enable popup notifications for new messages"
164
156
msgstr "Omogoči pojavna obvestila ob novih sporočilih"
165
157
 
166
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 
158
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
167
159
msgid "Enable spell checker"
168
160
msgstr "Omogoči črkovalnik"
169
161
 
170
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 
162
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
171
163
msgid "Hide main window"
172
164
msgstr "Skrij glavno okno"
173
165
 
174
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 
166
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
175
167
msgid "Hide the main window."
176
168
msgstr "Skrivanje glavnega okna."
177
169
 
178
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 
170
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
179
171
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
180
172
msgstr "Zadnji izbran račun v pogovornem oknu pridruženja klepetalnici"
181
173
 
182
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 
174
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
183
175
msgid "Nick completed character"
184
176
msgstr "Znak na koncu vzdevka"
185
177
 
186
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 
178
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
187
179
msgid "Open new chats in separate windows"
188
180
msgstr "Nov klepet naj se odpre v ločenem oknu"
189
181
 
190
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 
182
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
191
183
msgid "Path of the Adium theme to use"
192
184
msgstr "Pot do želene teme Adium "
193
185
 
194
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 
186
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
195
187
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
196
188
msgstr "Pot do želene teme Adium, kadar je ta določena za klepet."
197
189
 
198
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 
190
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
199
191
msgid "Play a sound for incoming messages"
200
192
msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novih sporočil"
201
193
 
202
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 
194
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
203
195
msgid "Play a sound for new conversations"
204
196
msgstr "Predvajaj zvok ob novih pogovorih"
205
197
 
206
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 
198
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
207
199
msgid "Play a sound for outgoing messages"
208
200
msgstr "Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočil"
209
201
 
210
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 
202
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
211
203
msgid "Play a sound when a contact logs in"
212
204
msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi stika"
213
205
 
214
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 
206
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
215
207
msgid "Play a sound when a contact logs out"
216
208
msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika"
217
209
 
218
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 
210
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
219
211
msgid "Play a sound when we log in"
220
212
msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi"
221
213
 
222
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 
214
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
223
215
msgid "Play a sound when we log out"
224
216
msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi"
225
217
 
226
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 
218
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
227
219
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
228
220
msgstr "Pokaži pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni v žarišču."
229
221
 
230
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 
222
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
231
223
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
232
224
msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob prijavi stikov"
233
225
 
234
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 
226
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
235
227
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
236
228
msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob odjavi stikov"
237
229
 
238
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 
230
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
239
231
msgid "Position the camera preview should be during a call."
240
232
msgstr "Položaj predogleda kamere med klicem."
241
233
 
242
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 
234
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
243
235
msgid "Show Balance in contact list"
244
236
msgstr "Pokaži stanje na računu v seznamu stikov"
245
237
 
246
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 
238
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
247
239
msgid "Show avatars"
248
240
msgstr "Pokaži podobe"
249
241
 
250
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 
242
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
251
243
msgid "Show contact list in rooms"
252
244
msgstr "Pokaži seznam stikov v klepetalnicah"
253
245
 
254
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 
246
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
255
247
msgid "Show hint about closing the main window"
256
248
msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna"
257
249
 
258
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 
250
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
259
251
msgid "Show offline contacts"
260
252
msgstr "Pokaži tudi nepovezane stike"
261
253
 
262
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 
254
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
263
255
msgid "Show protocols"
264
256
msgstr "Pokaži protokole"
265
257
 
266
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 
258
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
267
259
msgid "Spell checking languages"
268
260
msgstr "Jeziki za črkovanje"
269
261
 
270
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 
262
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
271
263
msgid "The default folder to save file transfers in."
272
264
msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek."
273
265
 
274
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 
266
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
275
267
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
276
268
msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."
277
269
 
278
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 
270
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
279
271
msgid "The position for the chat window side pane"
280
272
msgstr "Položaj stranskega pladnja v klepetalnem oknu"
281
273
 
282
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 
274
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
283
275
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
284
276
msgstr "Shranjen položaj (v točkah) stranskega pladnja v klepetalnem oknu."
285
277
 
286
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 
278
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
287
279
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
288
280
msgstr "Tema uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
289
281
 
290
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 
282
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
291
283
msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
292
284
msgstr "Različica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
293
285
 
294
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 
286
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
295
287
msgid "Use graphical smileys"
296
288
msgstr "Uporabi slikovne smeške"
297
289
 
298
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 
290
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
299
291
msgid "Use notification sounds"
300
292
msgstr "Uporabi zvoke obvestil"
301
293
 
302
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 
294
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
303
295
msgid "Use theme for chat rooms"
304
296
msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"
305
297
 
306
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 
298
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
307
299
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
308
300
msgstr "Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom."
309
301
 
310
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 
302
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
311
303
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
312
304
msgstr "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS."
313
305
 
314
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
315
307
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
316
308
msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega omrežja."
317
309
 
318
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
319
311
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
320
312
msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja omrežje."
321
313
 
322
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
323
315
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
324
316
msgstr "Ali naj se ob zagonu program Empathy samodejno prijavi v vaše račune."
325
317
 
326
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
327
319
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
328
320
msgstr "Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje odsotnosti."
329
321
 
330
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
331
323
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
332
324
msgstr "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja."
333
325
 
334
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 
326
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
335
327
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
336
328
msgstr "Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken."
337
329
 
338
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 
330
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
339
331
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
340
332
msgstr "Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web Inspector."
341
333
 
342
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 
334
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
343
335
msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
344
336
msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja samodejno vzpostavi in prekine povezavo."
345
337
 
346
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 
338
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
347
339
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
348
340
msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v želenih jezikih."
349
341
 
350
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
351
343
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
352
344
msgstr "Ali naj se pri pogovorih smeški pretvorijo v sličice."
353
345
 
354
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 
346
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
355
347
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
356
348
msgstr "Ali naj se omogoči filter odpravljanja odmevov Pulseaudio."
357
349
 
358
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 
350
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
359
351
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
360
352
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi stika v omrežje."
361
353
 
362
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 
354
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
363
355
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
364
356
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja."
365
357
 
366
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 
358
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
367
359
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
368
360
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih."
369
361
 
370
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 
362
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
371
363
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
372
364
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila."
373
365
 
374
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 
366
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
375
367
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
376
368
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob novih pogovorih."
377
369
 
378
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 
370
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
379
371
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
380
372
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob pošiljanju sporočil."
381
373
 
382
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 
374
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
383
375
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
384
376
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi v omrežje."
385
377
 
386
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 
378
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
387
379
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
388
380
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi iz omrežja."
389
381
 
390
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 
382
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
391
383
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
392
384
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odsotnosti in zaposlenosti."
393
385
 
394
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 
386
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
395
387
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
396
388
msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo, ko stik izklopi povezavo."
397
389
 
398
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 
390
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
399
391
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
400
392
msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob vzpostavitvi povezave stika."
401
393
 
402
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 
394
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
403
395
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
404
396
msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je klepetalno okno že odprto, vendar ni v žarišču."
405
397
 
406
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 
398
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
407
399
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
408
400
msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila."
409
401
 
410
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 
402
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
411
403
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
412
404
msgstr "Ali naj se v seznamu stikov pokaže tudi stanje na računu."
413
405
 
414
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 
406
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
415
407
msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
416
408
msgstr "Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih."
417
409
 
418
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 
410
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
419
411
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
420
412
msgstr "Ali naj bodo na seznamu stikov prikazani tudi nepovezani stiki."
421
413
 
422
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 
414
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
423
415
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
424
416
msgstr "Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti."
425
417
 
426
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 
418
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
427
419
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
428
420
msgstr "Ali naj bodo v seznamih stikov in klepetalnih oknih prikazani protokoli stikov."
429
421
 
430
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 
422
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
431
423
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
432
424
msgstr "Ali naj bo v klepetalnicah prikazan seznam stikov."
433
425
 
434
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 
426
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
435
427
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
436
428
msgstr "Ali naj bo v skrčenem pogledu prikazan seznam stikov."
437
429
 
438
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 
430
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
439
431
msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
440
432
msgstr "Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v nazivni vrstici."
441
433
 
442
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 
434
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
443
435
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
444
436
msgstr "Ali naj se za klepetalnice uporablja tema."
445
437
 
446
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 
438
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
447
439
msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
448
440
msgstr "Kateri kriterij naj se uporabi za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" pa razvrsti seznam glede na stanje stikov."
449
441
 
453
445
 
454
446
#. Tweak the dialog
455
447
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
456
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
 
448
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2312
457
449
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
458
450
msgstr "Sporočanje in računi VoIP"
459
451
 
744
736
msgid "in the future"
745
737
msgstr "v prihodnosti"
746
738
 
747
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
 
739
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
748
740
msgid "All accounts"
749
741
msgstr "Vsi računi"
750
742
 
767
759
msgid "Port"
768
760
msgstr "Vrata"
769
761
 
770
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
771
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 
762
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776
 
763
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:828
772
764
#, c-format
773
765
msgid "%s:"
774
766
msgstr "%s:"
775
767
 
776
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
 
768
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1182
777
769
msgid "My Web Accounts"
778
770
msgstr "Moji spletni računi"
779
771
 
780
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
 
772
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1199
781
773
#, c-format
782
774
msgid "The account %s is edited via %s."
783
775
msgstr "Račun %s se ureja preko %s."
784
776
 
785
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
 
777
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1205
786
778
#, c-format
787
779
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
788
780
msgstr "Računa %s s programom Empathy ni mogoče urejati."
789
781
 
790
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
 
782
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
791
783
msgid "Launch My Web Accounts"
792
784
msgstr "Zaženi spletne račune"
793
785
 
794
786
#. general handler
795
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
 
787
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1232
796
788
#, c-format
797
789
msgid "Edit %s"
798
790
msgstr "Uredi %s"
799
791
 
800
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
 
792
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582
801
793
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
802
794
msgid "Username:"
803
795
msgstr "Uporabniško ime:"
804
796
 
805
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
 
797
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1900
806
798
msgid "A_pply"
807
799
msgstr "_Uveljavi"
808
800
 
809
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
 
801
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1930
810
802
msgid "L_og in"
811
803
msgstr "_Prijava"
812
804
 
813
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
 
805
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
814
806
msgid "This account already exists on the server"
815
807
msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja"
816
808
 
817
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
 
809
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2007
818
810
msgid "Create a new account on the server"
819
811
msgstr "Ustvari nov račun na strežniku"
820
812
 
821
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
 
813
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2201
822
814
msgid "Ca_ncel"
823
815
msgstr "_Prekliči"
824
816
 
827
819
#. * like: "MyUserName on freenode".
828
820
#. * You should reverse the order of these arguments if the
829
821
#. * server should come before the login id in your locale.
830
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
 
822
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2479
831
823
#, c-format
832
824
msgid "%1$s on %2$s"
833
825
msgstr "%1$s na %2$s"
834
826
 
835
827
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
836
828
#. * string will be something like: "Jabber Account"
837
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
 
829
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2505
838
830
#, c-format
839
831
msgid "%s Account"
840
832
msgstr "%s račun"
841
833
 
842
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
 
834
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2509
843
835
msgid "New account"
844
836
msgstr "Nov račun"
845
837
 
887
879
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
888
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
889
881
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
890
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
 
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
891
883
msgid "Remember password"
892
884
msgstr "Zapomni si geslo"
893
885
 
1206
1198
msgstr "Strežnik STUN:"
1207
1199
 
1208
1200
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1209
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
 
1201
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
1210
1202
msgid "Server:"
1211
1203
msgstr "Strežnik:"
1212
1204
 
1480
1472
 
1481
1473
#. send button
1482
1474
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
1483
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1843
 
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
1484
1476
msgid "_Send"
1485
1477
msgstr "_Pošlji"
1486
1478
 
1487
1479
#. Spelling suggestions
1488
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2373
 
1480
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2376
1489
1481
msgid "_Spelling Suggestions"
1490
1482
msgstr "Predlogi čr_kovalnika"
1491
1483
 
1492
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462
 
1484
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
1493
1485
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1494
1486
msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov"
1495
1487
 
1496
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599
 
1488
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602
1497
1489
#, c-format
1498
1490
msgid "%s has disconnected"
1499
1491
msgstr "%s je prekinil povezavo"
1501
1493
#. translators: reverse the order of these arguments
1502
1494
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1503
1495
#.
1504
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
 
1496
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
1505
1497
#, c-format
1506
1498
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1507
1499
msgstr "%2$s je izgnal %1$s"
1508
1500
 
1509
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
 
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612
1510
1502
#, c-format
1511
1503
msgid "%s was kicked"
1512
1504
msgstr "%s je bil izgnan"
1514
1506
#. translators: reverse the order of these arguments
1515
1507
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
1516
1508
#.
1517
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2617
 
1509
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
1518
1510
#, c-format
1519
1511
msgid "%1$s was banned by %2$s"
1520
1512
msgstr "%2$s je izobčil %1$s"
1521
1513
 
1522
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
 
1514
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623
1523
1515
#, c-format
1524
1516
msgid "%s was banned"
1525
1517
msgstr "%s je izobčen"
1526
1518
 
1527
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2624
 
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2627
1528
1520
#, c-format
1529
1521
msgid "%s has left the room"
1530
1522
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
1534
1526
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1535
1527
#. * please let us know. :-)
1536
1528
#.
1537
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2633
 
1529
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2636
1538
1530
#, c-format
1539
1531
msgid " (%s)"
1540
1532
msgstr " (%s)"
1541
1533
 
1542
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2658
 
1534
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2661
1543
1535
#, c-format
1544
1536
msgid "%s has joined the room"
1545
1537
msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"
1546
1538
 
1547
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2683
 
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2686
1548
1540
#, c-format
1549
1541
msgid "%s is now known as %s"
1550
1542
msgstr "%s je preimenovan v %s"
1552
1544
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1553
1545
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1554
1546
#. * we get the new handler.
1555
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
1556
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1896
 
1547
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
 
1548
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
1557
1549
#: ../src/empathy-event-manager.c:1260
1558
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1536
1559
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1586
1560
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2632
 
1550
#: ../src/empathy-call-window.c:1538
 
1551
#: ../src/empathy-call-window.c:1588
 
1552
#: ../src/empathy-call-window.c:2631
1561
1553
msgid "Disconnected"
1562
1554
msgstr "Prekinjena povezava"
1563
1555
 
1564
1556
#. Add message
1565
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482
 
1557
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3493
1566
1558
msgid "Would you like to store this password?"
1567
1559
msgstr "Ali želite shraniti geslo?"
1568
1560
 
1569
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
 
1561
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3499
1570
1562
msgid "Remember"
1571
1563
msgstr "Zapomni si"
1572
1564
 
1573
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
 
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3509
1574
1566
msgid "Not now"
1575
1567
msgstr "Ne zdaj"
1576
1568
 
1577
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3542
 
1569
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553
 
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
1578
1571
msgid "Retry"
1579
1572
msgstr "Poskusi znova"
1580
1573
 
1581
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546
 
1574
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3557
1582
1575
msgid "Wrong password; please try again:"
1583
1576
msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"
1584
1577
 
1585
1578
#. Add message
1586
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3676
 
1579
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687
1587
1580
msgid "This room is protected by a password:"
1588
1581
msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:"
1589
1582
 
1590
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3703
 
1583
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3714
1591
1584
msgid "Join"
1592
1585
msgstr "Pridruži se"
1593
1586
 
1594
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3891
 
1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3902
1595
1588
#: ../src/empathy-event-manager.c:1281
1596
1589
msgid "Connected"
1597
1590
msgstr "Povezano"
1598
1591
 
1599
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3946
 
1592
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3957
1600
1593
msgid "Conversation"
1601
1594
msgstr "Pogovor"
1602
1595
 
1603
1596
#. Translators: this string is a something like
1604
1597
#. * "Escher Cat (SMS)"
1605
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3951
 
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3962
1606
1599
#, c-format
1607
1600
msgid "%s (SMS)"
1608
1601
msgstr "%s (SMS)"
1609
1602
 
1610
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
 
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
1611
1604
msgid "Unknown or invalid identifier"
1612
1605
msgstr "Neznano ali neveljavno določilo"
1613
1606
 
1614
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
 
1607
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
1615
1608
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1616
1609
msgstr "Blokiranje stikov začasno ni na voljo"
1617
1610
 
1618
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
 
1611
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
1619
1612
msgid "Contact blocking unavailable"
1620
1613
msgstr "Blokiranje stika ni na voljo"
1621
1614
 
1622
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:436
 
1615
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
1623
1616
msgid "Permission Denied"
1624
1617
msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno"
1625
1618
 
1626
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:440
 
1619
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:275
1627
1620
msgid "Could not block contact"
1628
1621
msgstr "Stika ni mogoče blokirati"
1629
1622
 
1630
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:783
 
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:622
1631
1624
msgid "Edit Blocked Contacts"
1632
1625
msgstr "Uredi blokirane stike"
1633
1626
 
1634
1627
#. Account and Identifier
1635
1628
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1636
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
 
1629
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
1637
1630
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1638
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1441
 
1631
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475
1639
1632
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1640
1633
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1641
1634
msgid "Account:"
1653
1646
msgstr "Odstrani"
1654
1647
 
1655
1648
#. Copy Link Address menu item
1656
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
1657
1650
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
1658
1651
msgid "_Copy Link Address"
1659
1652
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
1660
1653
 
1661
1654
#. Open Link menu item
1662
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
 
1655
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
1663
1656
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
1664
1657
msgid "_Open Link"
1665
1658
msgstr "_Odpri povezavo"
1666
1659
 
1667
1660
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1668
1661
#. * chat windows (strftime format string)
1669
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
 
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
1670
1663
msgid "%A %B %d %Y"
1671
1664
msgstr "%A, %d. %B %Y"
1672
1665
 
1673
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
 
1666
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
1674
1667
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1675
1668
msgid "Edit Contact Information"
1676
1669
msgstr "Uredi podrobnosti stika"
1677
1670
 
1678
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
 
1671
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:338
1679
1672
msgid "Personal Information"
1680
1673
msgstr "Osebni podatki"
1681
1674
 
1682
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
 
1675
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:439
1683
1676
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1684
1677
msgid "New Contact"
1685
1678
msgstr "Nov stik"
1686
1679
 
1687
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
1688
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
 
1680
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:508
 
1681
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
1689
1682
#, c-format
1690
1683
msgid "Block %s?"
1691
1684
msgstr "Ali želite blokirati %s?"
1692
1685
 
1693
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
1694
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
 
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:513
 
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
1695
1688
#, c-format
1696
1689
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1697
1690
msgstr "Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' in vami?"
1698
1691
 
1699
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
1700
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
 
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:518
 
1693
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:275
1701
1694
msgid "_Block"
1702
1695
msgstr "_Blokiraj"
1703
1696
 
1704
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
1705
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
 
1697
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:536
 
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:284
1706
1699
msgid "_Report this contact as abusive"
1707
1700
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1708
1701
msgstr[0] "_Poročaj te stike kot žaljive"
1722
1715
msgid "_Block User"
1723
1716
msgstr "_Blokiraj_uporabnika"
1724
1717
 
1725
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935
1726
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
1727
 
#, c-format
1728
 
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1729
 
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
1730
 
 
1731
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937
1732
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
1733
 
msgid "Removing group"
1734
 
msgstr "Odstranjevanje skupine"
1735
 
 
1736
 
#. Remove
1737
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
1738
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
1739
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
1740
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
1741
 
msgid "_Remove"
1742
 
msgstr "_Odstrani"
1743
 
 
1744
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016
1745
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
1746
 
#, c-format
1747
 
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1748
 
msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"
1749
 
 
1750
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018
1751
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
1752
 
msgid "Removing contact"
1753
 
msgstr "Odstranjevanje stika"
1754
 
 
1755
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212
 
1719
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1558
1756
1720
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
1757
1721
msgid "_Add Contact…"
1758
1722
msgstr "_Dodaj stik ..."
1759
1723
 
1760
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
 
1724
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
1761
1725
msgid "_Block Contact"
1762
1726
msgstr "_Blokiraj stik"
1763
1727
 
1764
1728
#. add chat button
1765
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321
1766
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
 
1729
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:316
 
1730
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
1767
1731
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:320
1768
1732
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
1769
1733
msgid "_Chat"
1770
1734
msgstr "_Klepet"
1771
1735
 
1772
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
1773
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850
 
1736
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:348
 
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:881
1774
1738
msgctxt "menu item"
1775
1739
msgid "_Audio Call"
1776
1740
msgstr "_Zvočni klic"
1777
1741
 
1778
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386
1779
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895
 
1742
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:381
 
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:926
1780
1744
msgctxt "menu item"
1781
1745
msgid "_Video Call"
1782
1746
msgstr "_Video klic"
1783
1747
 
1784
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
1785
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948
 
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:427
 
1749
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:979
1786
1750
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
1787
1751
msgid "_Previous Conversations"
1788
1752
msgstr "Predhodni po_govori"
1789
1753
 
1790
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454
1791
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989
 
1754
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449
 
1755
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1020
1792
1756
msgid "Send File"
1793
1757
msgstr "Pošlji datoteko"
1794
1758
 
1795
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477
1796
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031
 
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:472
 
1760
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1062
1797
1761
msgid "Share My Desktop"
1798
1762
msgstr "Souporaba namizja"
1799
1763
 
1800
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506
1801
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094
 
1764
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
 
1765
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1125
1802
1766
msgid "Infor_mation"
1803
1767
msgstr "_Podrobnosti"
1804
1768
 
1805
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552
 
1769
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
1806
1770
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1807
1771
msgid "_Edit"
1808
1772
msgstr "_Uredi"
1809
1773
 
1810
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606
1811
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285
 
1774
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:601
 
1775
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316
1812
1776
#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
1813
1777
msgid "Inviting you to this room"
1814
1778
msgstr "Vabila v klepetalnico"
1815
1779
 
1816
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637
1817
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331
 
1780
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:632
 
1781
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1362
1818
1782
msgid "_Invite to Chat Room"
1819
1783
msgstr "_Povabi v klepetalnico"
1820
1784
 
1821
1785
#. Title
1822
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
 
1786
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
1823
1787
msgid "Search contacts"
1824
1788
msgstr "Iskanje stikov"
1825
1789
 
1826
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
 
1790
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
1827
1791
msgid "Search: "
1828
1792
msgstr "Poišči:"
1829
1793
 
1830
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
 
1794
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
1831
1795
msgid "_Add Contact"
1832
1796
msgstr "_Dodaj stik"
1833
1797
 
1834
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
 
1798
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
1835
1799
msgid "No contacts found"
1836
1800
msgstr "Ni najdenih stikov."
1837
1801
 
1838
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
 
1802
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
1839
1803
msgid "Your message introducing yourself:"
1840
1804
msgstr "Predstavitveno sporočilo:"
1841
1805
 
1842
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
 
1806
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
1843
1807
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1844
1808
msgstr "Želel bi videti, kdaj ste na zvezi. Hvala!"
1845
1809
 
1846
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
 
1810
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
 
1811
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
1847
1812
msgid "Channels:"
1848
1813
msgstr "Kanali:"
1849
1814
 
1850
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797
1851
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:421
 
1815
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
 
1816
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
1852
1817
msgid "Country ISO Code:"
1853
1818
msgstr "ISO oznaka države:"
1854
1819
 
1855
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:799
1856
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:423
 
1820
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
 
1821
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
1857
1822
msgid "Country:"
1858
1823
msgstr "Država:"
1859
1824
 
1860
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:801
1861
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:425
 
1825
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
 
1826
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
1862
1827
msgid "State:"
1863
1828
msgstr "Okraj:"
1864
1829
 
1865
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:803
1866
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:427
 
1830
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
 
1831
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
1867
1832
msgid "City:"
1868
1833
msgstr "Mesto:"
1869
1834
 
1870
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:805
1871
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:429
 
1835
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
 
1836
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
1872
1837
msgid "Area:"
1873
1838
msgstr "Področje:"
1874
1839
 
1875
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:807
1876
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:431
 
1840
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
 
1841
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
1877
1842
msgid "Postal Code:"
1878
1843
msgstr "Poštna številka:"
1879
1844
 
1880
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:809
1881
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:433
 
1845
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
 
1846
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
1882
1847
msgid "Street:"
1883
1848
msgstr "Ulica:"
1884
1849
 
1885
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:811
1886
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:435
 
1850
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
 
1851
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
1887
1852
msgid "Building:"
1888
1853
msgstr "Stavba:"
1889
1854
 
1890
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:813
1891
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:437
 
1855
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
 
1856
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
1892
1857
msgid "Floor:"
1893
1858
msgstr "Nadstropje:"
1894
1859
 
1895
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:815
1896
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:439
 
1860
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
 
1861
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
1897
1862
msgid "Room:"
1898
1863
msgstr "Klepetalnica:"
1899
1864
 
1900
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:817
1901
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:441
 
1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
 
1866
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
1902
1867
msgid "Text:"
1903
1868
msgstr "Besedilo:"
1904
1869
 
1905
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:819
1906
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:443
 
1870
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
 
1871
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
1907
1872
msgid "Description:"
1908
1873
msgstr "Opis:"
1909
1874
 
1910
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:821
1911
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
 
1875
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
 
1876
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
1912
1877
msgid "URI:"
1913
1878
msgstr "URI:"
1914
1879
 
1915
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:823
1916
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
 
1880
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
 
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
1917
1882
msgid "Accuracy Level:"
1918
1883
msgstr "Raven natančnosti:"
1919
1884
 
1920
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:825
1921
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
 
1885
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
 
1886
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
1922
1887
msgid "Error:"
1923
1888
msgstr "Napaka:"
1924
1889
 
1925
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:827
1926
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
 
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
 
1891
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
1927
1892
msgid "Vertical Error (meters):"
1928
1893
msgstr "Napaka navpično (v metrih):"
1929
1894
 
1930
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:829
1931
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
 
1895
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
 
1896
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1932
1897
msgid "Horizontal Error (meters):"
1933
1898
msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"
1934
1899
 
1935
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:831
1936
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 
1900
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
 
1901
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1937
1902
msgid "Speed:"
1938
1903
msgstr "Hitrost:"
1939
1904
 
1940
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
1941
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 
1905
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
 
1906
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1942
1907
msgid "Bearing:"
1943
1908
msgstr "Smer:"
1944
1909
 
1945
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:835
1946
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 
1910
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
 
1911
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1947
1912
msgid "Climb Speed:"
1948
1913
msgstr "Hitrost dviganja:"
1949
1914
 
1950
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837
1951
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 
1915
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
 
1916
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1952
1917
msgid "Last Updated on:"
1953
1918
msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
1954
1919
 
1955
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:839
1956
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 
1920
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
 
1921
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1957
1922
msgid "Longitude:"
1958
1923
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
1959
1924
 
1960
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
1961
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 
1925
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
 
1926
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1962
1927
msgid "Latitude:"
1963
1928
msgstr "Zemljepisna širina:"
1964
1929
 
1965
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843
1966
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 
1930
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797
 
1931
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1967
1932
msgid "Altitude:"
1968
1933
msgstr "Nadmorska višina:"
1969
1934
 
1970
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896
1971
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
1972
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:559
1973
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:574
1974
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 
1935
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
 
1936
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
 
1937
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
 
1938
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
 
1939
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
1975
1940
msgid "Location"
1976
1941
msgstr "Mesto"
1977
1942
 
1978
1943
#. translators: format is "Location, $date"
1979
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
1980
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:576
 
1944
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
 
1945
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
1981
1946
#, c-format
1982
1947
msgid "%s, %s"
1983
1948
msgstr "%s, %s"
1984
1949
 
1985
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:965
1986
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:625
 
1950
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
 
1951
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
1987
1952
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1988
1953
msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC"
1989
1954
 
1990
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1047
1991
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:867
 
1955
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
 
1956
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901
1992
1957
msgid "Save Avatar"
1993
1958
msgstr "Shrani podobo"
1994
1959
 
1995
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1103
1996
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925
 
1960
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1057
 
1961
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959
1997
1962
msgid "Unable to save avatar"
1998
1963
msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
1999
1964
 
2000
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1787
2001
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066
2002
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1324
 
1965
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1745
 
1966
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1097
 
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
2003
1968
msgid "Favorite"
2004
1969
msgstr "Priljubljeno"
2005
1970
 
2006
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
 
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
2007
1972
msgid "Full name"
2008
1973
msgstr "Polno Ime"
2009
1974
 
2010
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
 
1975
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
2011
1976
msgid "Phone number"
2012
1977
msgstr "Telefonska številka"
2013
1978
 
2014
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
 
1979
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
2015
1980
msgid "E-mail address"
2016
1981
msgstr "Elektronski naslov"
2017
1982
 
2018
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
 
1983
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
2019
1984
msgid "Website"
2020
1985
msgstr "Spletišče"
2021
1986
 
2022
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
 
1987
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
2023
1988
msgid "Birthday"
2024
1989
msgstr "Rojstni dan"
2025
1990
 
2026
1991
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
2027
1992
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
2028
1993
#. * with their IM client.
2029
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
 
1994
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
2030
1995
msgid "Last seen:"
2031
1996
msgstr "Zadnjič viden:"
2032
1997
 
2033
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
 
1998
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
2034
1999
msgid "Connected from:"
2035
2000
msgstr "Povezan od:"
2036
2001
 
2037
2002
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
2038
2003
#. * and should bin this.
2039
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
 
2004
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
2040
2005
msgid "Away message:"
2041
2006
msgstr "Sporočilo odsotnosti:"
2042
2007
 
2043
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
 
2008
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
2044
2009
msgid "work"
2045
2010
msgstr "delovno"
2046
2011
 
2047
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
 
2012
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
2048
2013
msgid "home"
2049
2014
msgstr "domače"
2050
2015
 
2051
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
 
2016
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
2052
2017
msgid "mobile"
2053
2018
msgstr "prenosni telefon"
2054
2019
 
2055
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
 
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
2056
2021
msgid "voice"
2057
2022
msgstr "glasovno"
2058
2023
 
2059
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
 
2024
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
2060
2025
msgid "preferred"
2061
2026
msgstr "prednostno"
2062
2027
 
2063
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
 
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
2064
2029
msgid "postal"
2065
2030
msgstr "poštno"
2066
2031
 
2067
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
 
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
2068
2033
msgid "parcel"
2069
2034
msgstr "paketno"
2070
2035
 
2074
2039
 
2075
2040
#. Alias
2076
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
2077
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1260
 
2042
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294
2078
2043
msgid "Alias:"
2079
2044
msgstr "Vzdevek:"
2080
2045
 
2094
2059
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
2095
2060
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
2096
2061
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
2097
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1469
 
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503
2098
2063
msgid "Identifier:"
2099
2064
msgstr "Določilo:"
2100
2065
 
2129
2094
msgstr "Izbor"
2130
2095
 
2131
2096
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
2132
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1967
 
2097
#: ../src/empathy-main-window.c:1952
2133
2098
msgid "Group"
2134
2099
msgstr "Skupina"
2135
2100
 
2136
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
 
2101
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:258
2137
2102
msgid "The following identity will be blocked:"
2138
2103
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
2139
2104
msgstr[0] "Naslednje identitete bodo blokirane:"
2141
2106
msgstr[2] "Naslednji identiteti bosta blokirani:"
2142
2107
msgstr[3] "Naslednje identitete bodo blokirane:"
2143
2108
 
2144
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
 
2109
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:265
2145
2110
msgid "The following identity can not be blocked:"
2146
2111
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
2147
2112
msgstr[0] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:"
2154
2119
msgid "Linked Contacts"
2155
2120
msgstr "Povezani stiki"
2156
2121
 
2157
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
 
2122
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
2158
2123
msgid "Select contacts to link"
2159
2124
msgstr "Izbor stikov za povezovanje"
2160
2125
 
2161
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
 
2126
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
2162
2127
msgid "New contact preview"
2163
2128
msgstr "Nov predogled stika"
2164
2129
 
2165
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
 
2130
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
2166
2131
msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
2167
2132
msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj."
2168
2133
 
2169
2134
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
2170
2135
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
2171
2136
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
2172
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
 
2137
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:148
2173
2138
#, c-format
2174
2139
msgid "%s (%s)"
2175
2140
msgstr "%s (%s)"
2176
2141
 
2177
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
 
2142
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:312
2178
2143
msgid "Select account to use to place the call"
2179
2144
msgstr "Izbor računa za klicanje"
2180
2145
 
2181
2146
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2182
2147
#. * title
2183
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
 
2148
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:316
2184
2149
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
2185
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1301
 
2150
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
2186
2151
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2187
2152
msgid "Call"
2188
2153
msgstr "Kliči"
2189
2154
 
2190
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
 
2155
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:381
2191
2156
msgid "Mobile"
2192
2157
msgstr "Mobilni telefon"
2193
2158
 
2194
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
 
2159
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:383
2195
2160
msgid "Work"
2196
2161
msgstr "Delo"
2197
2162
 
2198
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
 
2163
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:385
2199
2164
msgid "HOME"
2200
2165
msgstr "Domača mapa"
2201
2166
 
2202
2167
#. add SMS button
2203
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805
 
2168
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
2204
2169
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:314
2205
2170
msgid "_SMS"
2206
2171
msgstr "_SMS"
2207
2172
 
2208
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1143
 
2173
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1174
2209
2174
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2210
2175
msgid "_Edit"
2211
2176
msgstr "_Uredi"
2212
2177
 
2213
2178
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
2214
2179
#. * to form a meta-contact".
2215
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1169
 
2180
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1200
2216
2181
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
2217
2182
msgid "_Link Contacts…"
2218
2183
msgstr "_Poveži stike ..."
2219
2184
 
2220
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
 
2185
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
2221
2186
msgid "Delete and _Block"
2222
2187
msgstr "Izbriši in _blokiraj"
2223
2188
 
2224
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
 
2189
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 
2192
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
 
2193
 
 
2194
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
 
2195
msgid "Removing group"
 
2196
msgstr "Odstranjevanje skupine"
 
2197
 
 
2198
#. Remove
 
2199
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2455
 
2200
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2672
 
2201
msgid "_Remove"
 
2202
msgstr "_Odstrani"
 
2203
 
 
2204
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2532
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 
2207
msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"
 
2208
 
 
2209
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2541
2225
2210
#, c-format
2226
2211
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
2227
2212
msgstr "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi stiki, ki so opredeljeni kot povezani."
2228
2213
 
2229
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1608
 
2214
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2553
 
2215
msgid "Removing contact"
 
2216
msgstr "Odstranjevanje stika"
 
2217
 
 
2218
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642
2230
2219
#, c-format
2231
2220
msgid "Linked contact containing %u contact"
2232
2221
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2306
2295
msgid "_Unlink"
2307
2296
msgstr "_Odstrani povezavo"
2308
2297
 
2309
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
 
2298
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:621
2310
2299
msgid "History"
2311
2300
msgstr "Zgodovina"
2312
2301
 
2313
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
 
2302
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676
2314
2303
msgid "Show"
2315
2304
msgstr "Pokaži"
2316
2305
 
2317
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
 
2306
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:698
2318
2307
msgid "Search"
2319
2308
msgstr "Poišči"
2320
2309
 
2321
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
 
2310
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
2322
2311
#, c-format
2323
2312
msgid "Chat in %s"
2324
2313
msgstr "Klepet v %s"
2325
2314
 
2326
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
 
2315
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1149
2327
2316
#, c-format
2328
2317
msgid "Chat with %s"
2329
2318
msgstr "Klepet s stikom %s"
2330
2319
 
2331
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
2332
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
 
2320
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199
 
2321
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
2333
2322
msgctxt "A date with the time"
2334
2323
msgid "%A, %e %B %Y %X"
2335
2324
msgstr "%A, %d. %B %Y"
2336
2325
 
2337
2326
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
2338
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
 
2327
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1288
2339
2328
#, c-format
2340
2329
msgid "<i>* %s %s</i>"
2341
2330
msgstr "<i>* %s %s</i>"
2342
2331
 
2343
2332
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
2344
2333
#. * The string in bold is the sender's name
2345
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
 
2334
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
2346
2335
#, c-format
2347
2336
msgid "<b>%s:</b> %s"
2348
2337
msgstr "<b>%s:</b> %s"
2349
2338
 
2350
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
 
2339
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
2351
2340
#, c-format
2352
2341
msgid "%s second"
2353
2342
msgid_plural "%s seconds"
2356
2345
msgstr[2] "%s sekundi"
2357
2346
msgstr[3] "%s sekunde"
2358
2347
 
2359
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
 
2348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
2360
2349
#, c-format
2361
2350
msgid "%s minute"
2362
2351
msgid_plural "%s minutes"
2365
2354
msgstr[2] "%s minuti"
2366
2355
msgstr[3] "%s minute"
2367
2356
 
2368
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
 
2357
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
2369
2358
#, c-format
2370
2359
msgid "Call took %s, ended at %s"
2371
2360
msgstr "Klic začet %s, končan %s"
2372
2361
 
2373
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
 
2362
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1719
2374
2363
msgid "Today"
2375
2364
msgstr "Danes"
2376
2365
 
2377
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
 
2366
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1723
2378
2367
msgid "Yesterday"
2379
2368
msgstr "Včeraj"
2380
2369
 
2381
2370
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
2382
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
 
2371
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738
2383
2372
msgid "%e %B %Y"
2384
2373
msgstr "%e. %B %Y"
2385
2374
 
2386
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
2387
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
 
2375
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1826
 
2376
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3458
2388
2377
msgid "Anytime"
2389
2378
msgstr "Kadarkoli"
2390
2379
 
2391
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
2392
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
 
2380
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1915
 
2381
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2371
2393
2382
msgid "Anyone"
2394
2383
msgstr "Kdorkoli"
2395
2384
 
2396
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
 
2385
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2684
2397
2386
msgid "Who"
2398
2387
msgstr "Kdo"
2399
2388
 
2400
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
 
2389
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2893
2401
2390
msgid "When"
2402
2391
msgstr "Kdaj"
2403
2392
 
2404
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
 
2393
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
2405
2394
msgid "Anything"
2406
2395
msgstr "Karkoli"
2407
2396
 
2408
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
 
2397
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3011
2409
2398
msgid "Text chats"
2410
2399
msgstr "Besedilni klepet"
2411
2400
 
2412
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
 
2401
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3013
2413
2402
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2414
2403
msgid "Calls"
2415
2404
msgstr "Klici"
2416
2405
 
2417
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
 
2406
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3018
2418
2407
msgid "Incoming calls"
2419
2408
msgstr "Dohodni klici"
2420
2409
 
2421
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
 
2410
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
2422
2411
msgid "Outgoing calls"
2423
2412
msgstr "Odhodni klici"
2424
2413
 
2425
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
 
2414
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3020
2426
2415
msgid "Missed calls"
2427
2416
msgstr "Prezrti klici"
2428
2417
 
2429
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
 
2418
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
2430
2419
msgid "What"
2431
2420
msgstr "Kaj"
2432
2421
 
2433
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
 
2422
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
2434
2423
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2435
2424
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih pogovorov?"
2436
2425
 
2437
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
 
2426
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
2438
2427
msgid "Clear All"
2439
2428
msgstr "Počisti vse"
2440
2429
 
2441
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
 
2430
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3762
2442
2431
msgid "Delete from:"
2443
2432
msgstr "Izbriši iz:"
2444
2433
 
2549
2538
msgid "New Call"
2550
2539
msgstr "Nov klic"
2551
2540
 
2552
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
 
2541
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
 
2542
#, c-format
 
2543
msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
 
2544
msgstr "Overitev za račun <b>%s</b> je spodletela."
 
2545
 
 
2546
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
 
2547
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
2553
2548
#, c-format
2554
2549
msgid ""
2555
2550
"Enter your password for account\n"
2759
2754
msgid "Certificate Details"
2760
2755
msgstr "Podrobnosti potrdila"
2761
2756
 
2762
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1738
 
2757
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
2763
2758
msgid "Unable to open URI"
2764
2759
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
2765
2760
 
2766
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1835
 
2761
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
2767
2762
msgid "Select a file"
2768
2763
msgstr "Izbor datoteke"
2769
2764
 
2770
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1907
 
2765
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
2771
2766
msgid "Insufficient free space to save file"
2772
2767
msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke"
2773
2768
 
2774
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1915
 
2769
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
2775
2770
#, c-format
2776
2771
msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
2777
2772
msgstr "%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto."
2778
2773
 
2779
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1959
 
2774
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
2780
2775
#, c-format
2781
2776
msgid "Incoming file from %s"
2782
2777
msgstr "Prihajajoča datoteka od %s"
2956
2951
msgid "Instant Message (Empathy)"
2957
2952
msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)"
2958
2953
 
2959
 
#: ../src/empathy.c:434
 
2954
#: ../src/empathy.c:433
2960
2955
msgid "Don't connect on startup"
2961
2956
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
2962
2957
 
2963
 
#: ../src/empathy.c:438
 
2958
#: ../src/empathy.c:437
2964
2959
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2965
2960
msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu"
2966
2961
 
2967
 
#: ../src/empathy.c:453
 
2962
#: ../src/empathy.c:452
2968
2963
msgid "- Empathy IM Client"
2969
2964
msgstr "- Empathy sporočilnik"
2970
2965
 
2971
 
#: ../src/empathy.c:640
 
2966
#: ../src/empathy.c:639
2972
2967
msgid "Error contacting the Account Manager"
2973
2968
msgstr "Napaka delovanja upravljalnika računov"
2974
2969
 
2975
 
#: ../src/empathy.c:642
 
2970
#: ../src/empathy.c:641
2976
2971
#, c-format
2977
2972
msgid ""
2978
2973
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
3028
3023
msgstr "Lahko ponovno vnesete podatke svojega računa ali pa končate pomočnika in dodate račune kasneje preko menija Uredi."
3029
3024
 
3030
3025
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
3031
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
 
3026
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1272
3032
3027
msgid "An error occurred"
3033
3028
msgstr "Prišlo je do napake"
3034
3029
 
3064
3059
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
3065
3060
msgstr "Ali imate račun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?"
3066
3061
 
3067
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
 
3062
#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
3068
3063
msgid "Yes, import my account details from "
3069
3064
msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti računa iz"
3070
3065
 
3071
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
 
3066
#: ../src/empathy-account-assistant.c:674
3072
3067
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
3073
3068
msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti računa"
3074
3069
 
3075
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
 
3070
#: ../src/empathy-account-assistant.c:696
3076
3071
msgid "No, I want a new account"
3077
3072
msgstr "Ne, ustvariti želim nov račun"
3078
3073
 
3079
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 
3074
#: ../src/empathy-account-assistant.c:706
3080
3075
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
3081
3076
msgstr "Ne, želim le videti ljudi, povezane v bližini"
3082
3077
 
3083
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 
3078
#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
3084
3079
msgid "Select the accounts you want to import:"
3085
3080
msgstr "Izbor račune za uvoz:"
3086
3081
 
3087
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
 
3082
#: ../src/empathy-account-assistant.c:814
3088
3083
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
3089
3084
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
3090
3085
msgid "Yes"
3091
3086
msgstr "Da"
3092
3087
 
3093
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
 
3088
#: ../src/empathy-account-assistant.c:821
3094
3089
msgid "No, that's all for now"
3095
3090
msgstr "Ne, to je trenutno vse"
3096
3091
 
3097
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
 
3092
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
3098
3093
msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
3099
3094
msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki istega omrežja. V primeru, da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podatke. Možnosti je mogoče spreminjati tudi kasneje v pogovornemu oknu 'računi'."
3100
3095
 
3101
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
3102
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
 
3096
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1092
 
3097
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
3103
3098
msgid "Edit->Accounts"
3104
3099
msgstr "Uredi->Računi"
3105
3100
 
3106
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
 
3101
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1108
3107
3102
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
3108
3103
msgstr "Te možnosti trenutno _ne želim omogočiti"
3109
3104
 
3110
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
 
3105
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
3111
3106
msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
3112
3107
msgstr "Ni mogoče klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj paket telepathy-salut ni nameščen. V primeru, da želite to možnost omogočiti, namestite zahtevani paket in ustvarite račun bližnjih uporabnikov med možnostmi računa."
3113
3108
 
3114
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
 
3109
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
3115
3110
msgid "telepathy-salut not installed"
3116
3111
msgstr "telepathy-salut ni nameščen"
3117
3112
 
3118
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
 
3113
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1196
3119
3114
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
3120
3115
msgstr "Pomočnik sporočanja in računov VoIP"
3121
3116
 
3122
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
 
3117
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1230
3123
3118
msgid "Welcome to Empathy"
3124
3119
msgstr "Dobrodošli v program Empathy"
3125
3120
 
3126
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
 
3121
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
3127
3122
msgid "Import your existing accounts"
3128
3123
msgstr "Uvozite svoje obstoječe račune"
3129
3124
 
3130
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
 
3125
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1257
3131
3126
msgid "Please enter personal details"
3132
3127
msgstr "Vnesite osebne podatke"
3133
3128
 
3145
3140
msgstr "Novi račun še ni bil shranjen."
3146
3141
 
3147
3142
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
3148
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
3149
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1320
 
3143
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
 
3144
#: ../src/empathy-call-window.c:1325
3150
3145
msgid "Connecting…"
3151
3146
msgstr "Povezovanje ..."
3152
3147
 
3238
3233
msgid "_Import…"
3239
3234
msgstr "_Uvozi ..."
3240
3235
 
3241
 
#: ../src/empathy-auth-client.c:249
 
3236
#: ../src/empathy-auth-client.c:284
3242
3237
msgid " - Empathy authentication client"
3243
3238
msgstr "- Empathy odjemalec overitve"
3244
3239
 
3245
 
#: ../src/empathy-auth-client.c:265
 
3240
#: ../src/empathy-auth-client.c:300
3246
3241
msgid "Empathy authentication client"
3247
3242
msgstr "Empathy odjemalec overitve"
3248
3243
 
3260
3255
msgid "Empathy Audio/Video Client"
3261
3256
msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike"
3262
3257
 
3263
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
 
3258
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
3264
3259
msgid "Contrast"
3265
3260
msgstr "Kontrast"
3266
3261
 
3267
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 
3262
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
3268
3263
msgid "Brightness"
3269
3264
msgstr "Svetlost"
3270
3265
 
3271
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 
3266
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
3272
3267
msgid "Gamma"
3273
3268
msgstr "Gama"
3274
3269
 
3275
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
 
3270
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
3276
3271
msgid "Volume"
3277
3272
msgstr "Glasnost"
3278
3273
 
3279
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
 
3274
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
3280
3275
msgid "_Sidebar"
3281
3276
msgstr "_Stranska vrstica"
3282
3277
 
3283
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
 
3278
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
3284
3279
msgid "Audio input"
3285
3280
msgstr "Zvočni vhod"
3286
3281
 
3287
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
 
3282
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
3288
3283
msgid "Video input"
3289
3284
msgstr "Video vhod"
3290
3285
 
3291
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
 
3286
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
3292
3287
msgid "Dialpad"
3293
3288
msgstr "Številčnica"
3294
3289
 
3295
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
 
3290
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
3296
3291
msgid "Details"
3297
3292
msgstr "Podrobnosti"
3298
3293
 
3299
3294
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3300
3295
#. * is used in the window title
3301
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1222
3302
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1929
 
3296
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
 
3297
#: ../src/empathy-call-window.c:1927
3303
3298
#, c-format
3304
3299
msgid "Call with %s"
3305
3300
msgstr "Klic z %s"
3306
3301
 
3307
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
3308
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2173
 
3302
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
 
3303
#: ../src/empathy-call-window.c:2171
3309
3304
msgid "The IP address as seen by the machine"
3310
3305
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema"
3311
3306
 
3312
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
3313
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2175
 
3307
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
 
3308
#: ../src/empathy-call-window.c:2173
3314
3309
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3315
3310
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju"
3316
3311
 
3317
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
3318
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2177
 
3312
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
 
3313
#: ../src/empathy-call-window.c:2175
3319
3314
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3320
3315
msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani"
3321
3316
 
3322
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
3323
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2179
 
3317
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
 
3318
#: ../src/empathy-call-window.c:2177
3324
3319
msgid "The IP address of a relay server"
3325
3320
msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika"
3326
3321
 
3327
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1463
3328
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2181
 
3322
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
 
3323
#: ../src/empathy-call-window.c:2179
3329
3324
msgid "The IP address of the multicast group"
3330
3325
msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje"
3331
3326
 
3332
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1845
3333
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1848
3334
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1851
3335
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1854
 
3327
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
 
3328
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
 
3329
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
 
3330
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
3336
3331
msgctxt "codec"
3337
3332
msgid "Unknown"
3338
3333
msgstr "Neznano"
3339
3334
 
3340
3335
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
3341
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2146
 
3336
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
3342
3337
#, c-format
3343
3338
msgid "Connected — %d:%02dm"
3344
3339
msgstr "Povezan - %d:%02d m"
3345
3340
 
3346
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2207
3347
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2984
 
3341
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
 
3342
#: ../src/empathy-call-window.c:3033
3348
3343
msgid "Technical Details"
3349
3344
msgstr "Tehnične podrobnosti"
3350
3345
 
3351
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2245
3352
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3023
 
3346
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
 
3347
#: ../src/empathy-call-window.c:3072
3353
3348
#, c-format
3354
3349
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
3355
3350
msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu"
3356
3351
 
3357
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250
3358
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3028
 
3352
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
 
3353
#: ../src/empathy-call-window.c:3077
3359
3354
#, c-format
3360
3355
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
3361
3356
msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu"
3362
3357
 
3363
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256
3364
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3034
 
3358
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
 
3359
#: ../src/empathy-call-window.c:3083
3365
3360
#, c-format
3366
3361
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
3367
3362
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav."
3368
3363
 
3369
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
3370
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3040
 
3364
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
 
3365
#: ../src/empathy-call-window.c:3089
3371
3366
msgid "There was a failure on the network"
3372
3367
msgstr "Prišlo je do napake na omrežju"
3373
3368
 
3374
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
3375
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3044
 
3369
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
 
3370
#: ../src/empathy-call-window.c:3093
3376
3371
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3377
3372
msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni"
3378
3373
 
3379
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269
3380
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3047
 
3374
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
 
3375
#: ../src/empathy-call-window.c:3096
3381
3376
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3382
3377
msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni"
3383
3378
 
3384
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
3385
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3059
 
3379
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
 
3380
#: ../src/empathy-call-window.c:3108
3386
3381
#, c-format
3387
3382
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
3388
3383
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči."
3389
3384
 
3390
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2287
3391
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3068
 
3385
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
 
3386
#: ../src/empathy-call-window.c:3117
3392
3387
msgid "There was a failure in the call engine"
3393
3388
msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku"
3394
3389
 
3395
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2290
3396
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3071
 
3390
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
 
3391
#: ../src/empathy-call-window.c:3120
3397
3392
msgid "The end of the stream was reached"
3398
3393
msgstr "Dosežen je konec pretoka"
3399
3394
 
3400
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
3401
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3111
 
3395
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
 
3396
#: ../src/empathy-call-window.c:3160
3402
3397
msgid "Can't establish audio stream"
3403
3398
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka"
3404
3399
 
3405
 
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2340
3406
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3121
 
3400
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
 
3401
#: ../src/empathy-call-window.c:3170
3407
3402
msgid "Can't establish video stream"
3408
3403
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka"
3409
3404
 
3495
3490
 
3496
3491
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3497
3492
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
 
3493
#: ../src/empathy-call-window.c:2580
3498
3494
#: ../src/empathy-call-window.c:2581
3499
3495
#: ../src/empathy-call-window.c:2582
3500
3496
#: ../src/empathy-call-window.c:2583
3501
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2584
3502
3497
msgid "Unknown"
3503
3498
msgstr "Neznano"
3504
3499
 
3682
3677
msgstr "Dohodni video klic"
3683
3678
 
3684
3679
#: ../src/empathy-event-manager.c:521
3685
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1553
 
3680
#: ../src/empathy-call-window.c:1555
3686
3681
msgid "Incoming call"
3687
3682
msgstr "Dohodni klic"
3688
3683
 
3699
3694
#: ../src/empathy-event-manager.c:529
3700
3695
#: ../src/empathy-event-manager.c:730
3701
3696
#: ../src/empathy-event-manager.c:763
3702
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1559
 
3697
#: ../src/empathy-call-window.c:1561
3703
3698
#, c-format
3704
3699
msgid "Incoming call from %s"
3705
3700
msgstr "Dohodni klic od %s"
3719
3714
 
3720
3715
#: ../src/empathy-event-manager.c:730
3721
3716
#: ../src/empathy-event-manager.c:763
3722
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1559
 
3717
#: ../src/empathy-call-window.c:1561
3723
3718
#, c-format
3724
3719
msgid "Incoming video call from %s"
3725
3720
msgstr "Dohodni video klic od %s"
3763
3758
msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s"
3764
3759
 
3765
3760
#: ../src/empathy-event-manager.c:1145
3766
 
#: ../src/empathy-main-window.c:378
 
3761
#: ../src/empathy-main-window.c:377
3767
3762
msgid "Password required"
3768
3763
msgstr "Zahtevano geslo"
3769
3764
 
3916
3911
msgid "Source"
3917
3912
msgstr "Vir"
3918
3913
 
3919
 
#: ../src/empathy-main-window.c:395
 
3914
#: ../src/empathy-main-window.c:394
3920
3915
msgid "Provide Password"
3921
3916
msgstr "Vpis gesla"
3922
3917
 
3923
 
#: ../src/empathy-main-window.c:401
 
3918
#: ../src/empathy-main-window.c:400
3924
3919
msgid "Disconnect"
3925
3920
msgstr "Prekini povezavo"
3926
3921
 
3927
 
#: ../src/empathy-main-window.c:642
 
3922
#: ../src/empathy-main-window.c:637
3928
3923
msgid "No match found"
3929
3924
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
3930
3925
 
3931
 
#: ../src/empathy-main-window.c:750
 
3926
#: ../src/empathy-main-window.c:745
3932
3927
#, c-format
3933
3928
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
3934
3929
msgstr "Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema %s."
3935
3930
 
3936
 
#: ../src/empathy-main-window.c:818
 
3931
#: ../src/empathy-main-window.c:813
3937
3932
msgid "Update software..."
3938
3933
msgstr "Posodobitev programske opreme ..."
3939
3934
 
3940
 
#: ../src/empathy-main-window.c:824
3941
 
#: ../src/empathy-main-window.c:949
 
3935
#: ../src/empathy-main-window.c:819
 
3936
#: ../src/empathy-main-window.c:940
3942
3937
msgid "Close"
3943
3938
msgstr "Zapri"
3944
3939
 
3945
 
#: ../src/empathy-main-window.c:937
 
3940
#: ../src/empathy-main-window.c:928
3946
3941
msgid "Reconnect"
3947
3942
msgstr "Ponovno se poveži"
3948
3943
 
3949
 
#: ../src/empathy-main-window.c:943
 
3944
#: ../src/empathy-main-window.c:934
3950
3945
msgid "Edit Account"
3951
3946
msgstr "Uredi račun"
3952
3947
 
3953
3948
#. Translators: this string will be something like:
3954
3949
#. *   Top up My Account ($1.23)..."
3955
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1088
 
3950
#: ../src/empathy-main-window.c:1073
3956
3951
#, c-format
3957
3952
msgid "Top up %s (%s)..."
3958
3953
msgstr "Povišaj %s (%s) ..."
3959
3954
 
3960
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1135
 
3955
#: ../src/empathy-main-window.c:1120
3961
3956
msgid "Top up account credit"
3962
3957
msgstr "Povišaj znesek na računu"
3963
3958
 
3964
3959
#. top up button
3965
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1206
 
3960
#: ../src/empathy-main-window.c:1191
3966
3961
msgid "Top Up..."
3967
3962
msgstr "Povišaj ..."
3968
3963
 
3969
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1949
 
3964
#: ../src/empathy-main-window.c:1934
3970
3965
msgid "Contact"
3971
3966
msgstr "Stik"
3972
3967
 
3973
 
#: ../src/empathy-main-window.c:2324
 
3968
#: ../src/empathy-main-window.c:2309
3974
3969
msgid "Contact List"
3975
3970
msgstr "Seznam stikov"
3976
3971
 
4124
4119
msgid "_Room:"
4125
4120
msgstr "_Klepetalnica:"
4126
4121
 
4127
 
#: ../src/empathy-preferences.c:169
 
4122
#: ../src/empathy-preferences.c:166
4128
4123
msgid "Message received"
4129
4124
msgstr "Sporočilo je bilo prejeto"
4130
4125
 
4131
 
#: ../src/empathy-preferences.c:170
 
4126
#: ../src/empathy-preferences.c:167
4132
4127
msgid "Message sent"
4133
4128
msgstr "Sporočilo je bilo poslano"
4134
4129
 
4135
 
#: ../src/empathy-preferences.c:171
 
4130
#: ../src/empathy-preferences.c:168
4136
4131
msgid "New conversation"
4137
4132
msgstr "Nov pogovor"
4138
4133
 
4139
 
#: ../src/empathy-preferences.c:172
 
4134
#: ../src/empathy-preferences.c:169
4140
4135
msgid "Contact goes online"
4141
4136
msgstr "Stik se je povezal"
4142
4137
 
4143
 
#: ../src/empathy-preferences.c:173
 
4138
#: ../src/empathy-preferences.c:170
4144
4139
msgid "Contact goes offline"
4145
4140
msgstr "Stik se je odjavil"
4146
4141
 
4147
 
#: ../src/empathy-preferences.c:174
 
4142
#: ../src/empathy-preferences.c:171
4148
4143
msgid "Account connected"
4149
4144
msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena"
4150
4145
 
4151
 
#: ../src/empathy-preferences.c:175
 
4146
#: ../src/empathy-preferences.c:172
4152
4147
msgid "Account disconnected"
4153
4148
msgstr "Povezava z računom je prekinjena"
4154
4149
 
4155
 
#: ../src/empathy-preferences.c:484
 
4150
#: ../src/empathy-preferences.c:475
4156
4151
msgid "Language"
4157
4152
msgstr "Jezik"
4158
4153
 
4159
4154
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4160
 
#: ../src/empathy-preferences.c:734
 
4155
#: ../src/empathy-preferences.c:725
4161
4156
msgid "Juliet"
4162
4157
msgstr "Julija"
4163
4158
 
4164
4159
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4165
 
#: ../src/empathy-preferences.c:741
 
4160
#: ../src/empathy-preferences.c:732
4166
4161
msgid "Romeo"
4167
4162
msgstr "Romeo"
4168
4163
 
4169
4164
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4170
 
#: ../src/empathy-preferences.c:747
 
4165
#: ../src/empathy-preferences.c:738
4171
4166
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4172
4167
msgstr "O, Romeo, Romeo, zakaj li Romeo?!"
4173
4168
 
4174
4169
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4175
 
#: ../src/empathy-preferences.c:750
 
4170
#: ../src/empathy-preferences.c:741
4176
4171
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
4177
4172
msgstr "Odreci se rodu, odvrzi ime,"
4178
4173
 
4179
4174
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4180
 
#: ../src/empathy-preferences.c:753
 
4175
#: ../src/empathy-preferences.c:744
4181
4176
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4182
4177
msgstr "če ne, prisezi večno mi ljubezen,"
4183
4178
 
4184
4179
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4185
 
#: ../src/empathy-preferences.c:756
 
4180
#: ../src/empathy-preferences.c:747
4186
4181
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
4187
4182
msgstr "in dlje nisem Kapuletova."
4188
4183
 
4189
4184
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4190
 
#: ../src/empathy-preferences.c:759
 
4185
#: ../src/empathy-preferences.c:750
4191
4186
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4192
4187
msgstr "Al' bi poslušal še, al govoril? "
4193
4188
 
4194
4189
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4195
 
#: ../src/empathy-preferences.c:762
 
4190
#: ../src/empathy-preferences.c:753
4196
4191
msgid "Juliet has disconnected"
4197
4192
msgstr "Julija je prekinila povezavo."
4198
4193
 
4199
 
#: ../src/empathy-preferences.c:1175
 
4194
#: ../src/empathy-preferences.c:1157
4200
4195
msgid "Preferences"
4201
4196
msgstr "Možnosti"
4202
4197
 
4248
4243
msgid "General"
4249
4244
msgstr "Splošno"
4250
4245
 
4251
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
4252
 
msgid "Input level:"
4253
 
msgstr "Vhodna raven:"
4254
 
 
4255
4246
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4256
 
msgid "Input volume:"
4257
 
msgstr "Vhodna glasnost:"
4258
 
 
4259
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4260
4247
msgid "Location sources:"
4261
4248
msgstr "Mesta virov:"
4262
4249
 
4263
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 
4250
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4264
4251
msgid "Log conversations"
4265
4252
msgstr "Beleži pogovore"
4266
4253
 
4267
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 
4254
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4268
4255
msgid "Notifications"
4269
4256
msgstr "Obvestila"
4270
4257
 
4271
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 
4258
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4272
4259
msgid "Play sound for events"
4273
4260
msgstr "Predvajaj zvoke ob dogodkih"
4274
4261
 
4275
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 
4262
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4276
4263
msgid "Privacy"
4277
4264
msgstr "Zasebnost"
4278
4265
 
4279
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 
4266
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4280
4267
msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
4281
4268
msgstr "Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno decimalno mesto."
4282
4269
 
4283
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 
4270
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4284
4271
msgid "Show _smileys as images"
4285
4272
msgstr "Pokaži _smeške kot slike"
4286
4273
 
4287
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 
4274
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4288
4275
msgid "Show contact _list in rooms"
4289
4276
msgstr "Pokaži _seznam stikov v klepetalnicah"
4290
4277
 
4291
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 
4278
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4292
4279
msgid "Sounds"
4293
4280
msgstr "Zvoki"
4294
4281
 
4295
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 
4282
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
4296
4283
msgid "Spell Checking"
4297
4284
msgstr "Preverjanje črkovanja"
4298
4285
 
4299
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 
4286
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
4300
4287
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
4301
4288
msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameščene slovarje."
4302
4289
 
4303
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 
4290
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4304
4291
msgid "Themes"
4305
4292
msgstr "Teme"
4306
4293
 
4307
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 
4294
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
4308
4295
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
4309
4296
msgstr "Uporabi _podporo odpravljanja odmevov za izboljšanje kakovosti klica."
4310
4297
 
4311
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 
4298
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
4312
4299
msgid "Variant:"
4313
4300
msgstr "Različica:"
4314
4301
 
4315
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 
4302
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4316
4303
msgid "_Automatically connect on startup"
4317
4304
msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu "
4318
4305
 
4319
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 
4306
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4320
4307
msgid "_Cellphone"
4321
4308
msgstr "_Mobilni telefon"
4322
4309
 
4323
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 
4310
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
4324
4311
msgid "_Enable bubble notifications"
4325
4312
msgstr "_Omogoči obvestila v oblačkih"
4326
4313
 
4327
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 
4314
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4328
4315
msgid "_Enable sound notifications"
4329
4316
msgstr "_Omogoči zvočna obvestila"
4330
4317
 
4331
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 
4318
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4332
4319
msgid "_GPS"
4333
4320
msgstr "_GPS"
4334
4321
 
4335
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 
4322
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4336
4323
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4337
4324
msgstr "_Omrežje (IP, Wifi)"
4338
4325
 
4339
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 
4326
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
4340
4327
msgid "_Open new chats in separate windows"
4341
4328
msgstr "N_ove klepete odpiraj v ločenih oknih"
4342
4329
 
4343
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 
4330
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4344
4331
msgid "_Publish location to my contacts"
4345
4332
msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom"
4346
4333
 
4347
4334
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4348
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
 
4335
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
4349
4336
msgid "_Reduce location accuracy"
4350
4337
msgstr "_Zmanjšaj natančnost mesta"
4351
4338
 
4470
4457
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
4471
4458
msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje."
4472
4459
 
4473
 
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:186
4474
 
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:214
 
4460
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
 
4461
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
4475
4462
msgid "Invite Participant"
4476
4463
msgstr "Povabi udeležence"
4477
4464
 
4478
 
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:187
 
4465
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
4479
4466
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
4480
4467
msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:"
4481
4468
 
4482
 
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:210
 
4469
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
4483
4470
msgid "Invite"
4484
4471
msgstr "Povabi"
4485
4472
 
4486
 
#: ../src/empathy-accounts.c:184
 
4473
#: ../src/empathy-accounts.c:183
4487
4474
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
4488
4475
msgstr "Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj"
4489
4476
 
4490
 
#: ../src/empathy-accounts.c:188
 
4477
#: ../src/empathy-accounts.c:187
4491
4478
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
4492
4479
msgstr "Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v bližini\" "
4493
4480
 
4494
 
#: ../src/empathy-accounts.c:192
 
4481
#: ../src/empathy-accounts.c:191
4495
4482
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
4496
4483
msgstr "Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)"
4497
4484
 
4498
 
#: ../src/empathy-accounts.c:194
 
4485
#: ../src/empathy-accounts.c:193
4499
4486
msgid "<account-id>"
4500
4487
msgstr "<id-računa>"
4501
4488
 
4502
 
#: ../src/empathy-accounts.c:197
 
4489
#: ../src/empathy-accounts.c:196
4503
4490
msgid "Show account assistant"
4504
4491
msgstr "Pokaži pomočnika za ustvarjanje računov"
4505
4492
 
4506
 
#: ../src/empathy-accounts.c:203
 
4493
#: ../src/empathy-accounts.c:202
4507
4494
msgid "- Empathy Accounts"
4508
4495
msgstr "- Empathy računi"
4509
4496
 
4510
 
#: ../src/empathy-accounts.c:242
 
4497
#: ../src/empathy-accounts.c:238
4511
4498
msgid "Empathy Accounts"
4512
4499
msgstr "Empathy računi"
4513
4500
 
4514
 
#: ../src/empathy-debugger.c:70
 
4501
#: ../src/empathy-debugger.c:69
4515
4502
msgid "Show a particular service"
4516
4503
msgstr "Pokaži posebno storitev"
4517
4504
 
4518
 
#: ../src/empathy-debugger.c:75
 
4505
#: ../src/empathy-debugger.c:74
4519
4506
msgid "- Empathy Debugger"
4520
4507
msgstr "- razhroščevalnik Empathy"
4521
4508
 
4522
 
#: ../src/empathy-debugger.c:114
 
4509
#: ../src/empathy-debugger.c:113
4523
4510
msgid "Empathy Debugger"
4524
4511
msgstr "Empathy razhroščevalnik"
4525
4512
 
4527
4514
msgid "- Empathy Chat Client"
4528
4515
msgstr "- sporočilnik Empathy"
4529
4516
 
4530
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
 
4517
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
4531
4518
msgid "Respond"
4532
4519
msgstr "Odgovori"
4533
4520
 
4534
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
4535
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1563
 
4521
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
 
4522
#: ../src/empathy-call-window.c:1565
4536
4523
msgid "Reject"
4537
4524
msgstr "Zavrni"
4538
4525
 
4539
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
4540
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
4541
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1564
 
4526
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
 
4527
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
 
4528
#: ../src/empathy-call-window.c:1566
4542
4529
msgid "Answer"
4543
4530
msgstr "Odgovori"
4544
4531
 
4545
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
 
4532
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
4546
4533
msgid "Answer with video"
4547
4534
msgstr "Odgovori z videom"
4548
4535
 
4549
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
4550
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
 
4536
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
 
4537
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
4551
4538
msgid "Decline"
4552
4539
msgstr "Odkloni"
4553
4540
 
4554
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
4555
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
 
4541
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
 
4542
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
4556
4543
msgid "Accept"
4557
4544
msgstr "Sprejmi"
4558
4545
 
4559
4546
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
4560
4547
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
4561
4548
#. * brings the password popup.
4562
 
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
 
4549
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
4563
4550
msgid "Provide"
4564
4551
msgstr "Zagotovi"
4565
4552
 
4570
4557
 
4571
4558
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
4572
4559
#. * as possible.
4573
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1173
4574
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1196
 
4560
#: ../src/empathy-call-window.c:1172
 
4561
#: ../src/empathy-call-window.c:1195
4575
4562
msgid "i"
4576
4563
msgstr "i"
4577
4564
 
4578
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2880
 
4565
#: ../src/empathy-call-window.c:2929
4579
4566
msgid "On hold"
4580
4567
msgstr "Zadržano"
4581
4568
 
4582
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2883
 
4569
#: ../src/empathy-call-window.c:2932
4583
4570
msgid "Mute"
4584
4571
msgstr "Utišaj"
4585
4572
 
4586
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2885
 
4573
#: ../src/empathy-call-window.c:2934
4587
4574
msgid "Duration"
4588
4575
msgstr "Trajanje"
4589
4576
 
4590
4577
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
4591
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2888
 
4578
#: ../src/empathy-call-window.c:2937
4592
4579
#, c-format
4593
4580
msgid "%s — %d:%02dm"
4594
4581
msgstr "%s — %d:%02dm"
4595
4582
 
4596
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3158
 
4583
#: ../src/empathy-call-window.c:3207
4597
4584
#, c-format
4598
4585
msgid "Your current balance is %s."
4599
4586
msgstr "Trenutno stanje je %s."
4600
4587
 
4601
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3162
 
4588
#: ../src/empathy-call-window.c:3211
4602
4589
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
4603
4590
msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica."
4604
4591
 
4605
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3164
 
4592
#: ../src/empathy-call-window.c:3213
4606
4593
msgid "Top Up"
4607
4594
msgstr "Povišaj"
4608
4595
 
4610
4597
msgid "_Match case"
4611
4598
msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
4612
4599
 
 
4600
#~ msgid "Call volume"
 
4601
#~ msgstr "Glasnost klica"
 
4602
 
 
4603
#~ msgid "Call volume, as a percentage."
 
4604
#~ msgstr "Glasnost klica kot odstotek."
 
4605
 
 
4606
#~ msgid "Input level:"
 
4607
#~ msgstr "Vhodna raven:"
 
4608
 
 
4609
#~ msgid "Input volume:"
 
4610
#~ msgstr "Vhodna glasnost:"
 
4611
 
4613
4612
#~ msgid "Set your presence and current status"
4614
4613
#~ msgstr "Nastavitev navzočnosti in trenutnega stanja"
4615
4614