1
# translation of gtk+-properties.HEAD.hu.po to Hungarian
2
1
# Hungarian translation of gtk+-properties.
3
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
3
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
8
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
5
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
7
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
11
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
10
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
12
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 01:06+0100\n"
15
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
16
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 02:47+0200\n"
14
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
15
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
22
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28
26
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
30
27
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
28
msgstr "Az animáció ismétlődjön-e a végének elérésekor"
33
30
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34
31
msgid "Number of Channels"
128
125
msgid "The resolution for fonts on the screen"
129
126
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
131
#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
128
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
134
msgstr "Villogó kurzor"
136
132
#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
137
133
msgid "Program name"
432
428
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
434
430
#: gtk/gtkactivatable.c:304
436
431
msgid "Related Action"
432
msgstr "Kapcsolódó művelet"
439
434
#: gtk/gtkactivatable.c:305
440
435
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436
msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
443
438
#: gtk/gtkactivatable.c:327
444
439
msgid "Use Action Appearance"
440
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
447
442
#: gtk/gtkactivatable.c:328
449
443
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
450
msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
444
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
452
446
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
453
447
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
1172
1166
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1173
1167
msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
1175
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1169
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1176
1170
msgid "Accelerator key"
1177
1171
msgstr "Gyorsbillentyű"
1179
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1173
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1180
1174
msgid "The keyval of the accelerator"
1181
1175
msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
1183
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1177
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1184
1178
msgid "Accelerator modifiers"
1185
1179
msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
1187
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1181
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1188
1182
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1189
1183
msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
1191
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1185
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1192
1186
msgid "Accelerator keycode"
1193
1187
msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
1195
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1189
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1196
1190
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1197
1191
msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
1199
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1193
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1200
1194
msgid "Accelerator Mode"
1201
1195
msgstr "Gyorsbillentyű módja"
1203
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1197
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1204
1198
msgid "The type of accelerators"
1205
1199
msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
1432
1426
msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
1434
1428
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1435
#: gtk/gtktextview.c:573
1429
#: gtk/gtktextview.c:574
1436
1430
msgid "Editable"
1437
1431
msgstr "Szerkeszthető"
1439
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1433
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1440
1434
msgid "Whether the text can be modified by the user"
1441
1435
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
1745
1739
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1746
1740
msgid "The toggle button can be activated"
1747
msgstr "Az átkapcsoló gomb aktiválható"
1741
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
1749
1743
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1750
1744
msgid "Radio state"
2166
2160
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
2168
2162
#: gtk/gtkentry.c:628
2170
2163
msgid "Text Buffer"
2164
msgstr "Szöveges puffer"
2173
2166
#: gtk/gtkentry.c:629
2174
2167
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2168
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
2177
2170
#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2178
2171
msgid "Cursor Position"
2484
2477
msgid "Secondary icon tooltip markup"
2485
2478
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
2487
#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2480
#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2488
2481
msgid "IM module"
2489
2482
msgstr "Beviteli mód modul"
2491
#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2484
#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2492
2485
msgid "Which IM module should be used"
2493
2486
msgstr "A használandó beviteli modul"
2539
2532
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
2541
2534
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2543
2535
msgid "The contents of the buffer"
2544
msgstr "A bejegyzés tartalma"
2536
msgstr "A puffer tartalma"
2546
2538
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2548
2539
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2549
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
2540
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
2551
2542
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2552
2543
msgid "Completion Model"
2780
2771
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
2782
2773
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
2784
2774
msgid "Allow folders creation"
2785
msgstr "Fájlműveletek megjelenítése"
2775
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
2787
2777
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
2790
2779
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2793
"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
2794
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
2782
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
2796
2785
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3241
3229
msgstr "Az üzenet típusa"
3243
3231
#: gtk/gtkinfobar.c:440
3245
3232
msgid "Width of border around the content area"
3246
msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
3233
msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
3248
3235
#: gtk/gtkinfobar.c:457
3250
3236
msgid "Spacing between elements of the area"
3251
msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
3237
msgstr "A terület elemei közötti térköz"
3253
3239
#: gtk/gtkinfobar.c:489
3255
3240
msgid "Width of border around the action area"
3256
msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
3241
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
3258
3243
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3259
3244
msgid "The screen where this window will be displayed"
3267
3252
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3268
3253
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
3270
#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3255
#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3271
3256
msgid "Justification"
3272
3257
msgstr "Sorkizárás"
3367
3352
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
3369
3354
#: gtk/gtklabel.c:727
3371
3355
msgid "Track visited links"
3372
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
3356
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
3374
3358
#: gtk/gtklabel.c:728
3376
3359
msgid "Whether visited links should be tracked"
3377
msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
3360
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
3379
3362
#: gtk/gtklabel.c:849
3380
3363
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3461
3444
#: gtk/gtkmenu.c:572
3462
3445
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3463
msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü le van-e választva"
3446
msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
3465
3448
#: gtk/gtkmenu.c:586
3466
3449
msgid "Monitor"
3481
3464
#: gtk/gtkmenu.c:616
3482
3465
msgid "Reserve Toggle Size"
3466
msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
3485
3468
#: gtk/gtkmenu.c:617
3488
3470
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3490
msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü le van-e választva"
3473
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
3474
"átkapcsolók és ikonok számára"
3492
3476
#: gtk/gtkmenu.c:623
3493
3477
msgid "Horizontal Padding"
3690
3674
#: gtk/gtkmenushell.c:375
3691
3675
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3693
"Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
3677
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
3695
3679
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3748
3732
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3749
3733
msgid "Use Markup in secondary"
3750
msgstr "Jelölőkód használata máasodlagos szövegben"
3734
msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
3752
3736
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3753
3737
msgid "The secondary text includes Pango markup."
4356
4340
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
4358
4342
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4360
4343
msgid "Support Selection"
4361
msgstr "Szín kiválasztása"
4344
msgstr "Kiválasztás támogatása"
4363
4346
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4364
4347
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4349
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
4367
4351
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4369
4352
msgid "Has Selection"
4370
msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
4353
msgstr "Van kijelölése"
4372
4355
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4373
4356
msgid "TRUE if a selecion exists."
4357
msgstr "Ha TRUE, akkor van kijelölés."
4376
4359
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4378
4360
msgid "Embed Page Setup"
4379
msgstr "Oldalbeállítás"
4361
msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
4381
4363
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4382
4364
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4366
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
4367
"legördülő listákat"
4385
4369
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4387
4370
msgid "Number of Pages To Print"
4388
msgstr "Oldalak száma"
4371
msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
4390
4373
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4392
4374
msgid "The number of pages that will be printed."
4393
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
4375
msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
4395
4377
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4396
4378
msgid "The GtkPageSetup to use"
4407
4389
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4408
4390
msgid "Manual Capabilites"
4391
msgstr "Kézi képességek"
4411
4393
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4412
4394
msgid "Capabilities the application can handle"
4395
msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
4415
4397
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4417
4398
msgid "Whether the dialog supports selection"
4418
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
4399
msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
4420
4401
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4422
4402
msgid "Whether the application has a selection"
4423
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
4403
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
4425
4405
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4426
4406
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4408
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
4409
"legördülő listákat"
4429
4411
#: gtk/gtkprogress.c:102
4430
4412
msgid "Activity mode"
5970
5951
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
5971
5952
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
5973
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5954
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5974
5955
msgid "Left, right, or center justification"
5975
5956
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
5987
5968
msgid "Left margin"
5988
5969
msgstr "Bal oldali margó"
5990
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5971
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5991
5972
msgid "Width of the left margin in pixels"
5992
5973
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
5995
5976
msgid "Right margin"
5996
5977
msgstr "Jobb oldali margó"
5998
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5979
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5999
5980
msgid "Width of the right margin in pixels"
6000
5981
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
6002
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5983
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6004
5985
msgstr "Behúzás"
6006
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5987
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6007
5988
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6008
5989
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
6019
6000
msgid "Pixels above lines"
6020
6001
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
6022
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6003
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6023
6004
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6024
6005
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
6027
6008
msgid "Pixels below lines"
6028
6009
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
6030
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6011
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6031
6012
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6032
6013
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
6035
6016
msgid "Pixels inside wrap"
6036
6017
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
6038
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6019
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6039
6020
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6040
6021
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
6042
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6023
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6044
6025
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6045
6026
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
6047
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6028
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6051
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6032
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6052
6033
msgid "Custom tabs for this text"
6053
6034
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
6192
6173
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6193
6174
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
6195
#: gtk/gtktextview.c:543
6176
#: gtk/gtktextview.c:544
6196
6177
msgid "Pixels Above Lines"
6197
6178
msgstr "Sorok feletti képpontok"
6199
#: gtk/gtktextview.c:553
6180
#: gtk/gtktextview.c:554
6200
6181
msgid "Pixels Below Lines"
6201
6182
msgstr "Sorok alatti képpontok"
6203
#: gtk/gtktextview.c:563
6184
#: gtk/gtktextview.c:564
6204
6185
msgid "Pixels Inside Wrap"
6205
6186
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
6207
#: gtk/gtktextview.c:581
6188
#: gtk/gtktextview.c:582
6208
6189
msgid "Wrap Mode"
6209
6190
msgstr "Sortördelés módja"
6211
#: gtk/gtktextview.c:599
6192
#: gtk/gtktextview.c:600
6212
6193
msgid "Left Margin"
6213
6194
msgstr "Bal oldali margó"
6215
#: gtk/gtktextview.c:609
6196
#: gtk/gtktextview.c:610
6216
6197
msgid "Right Margin"
6217
6198
msgstr "Jobb oldali margó"
6219
#: gtk/gtktextview.c:637
6200
#: gtk/gtktextview.c:638
6220
6201
msgid "Cursor Visible"
6221
6202
msgstr "Kurzor látható"
6223
#: gtk/gtktextview.c:638
6204
#: gtk/gtktextview.c:639
6224
6205
msgid "If the insertion cursor is shown"
6225
6206
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
6227
#: gtk/gtktextview.c:645
6208
#: gtk/gtktextview.c:646
6229
6210
msgstr "Puffer"
6231
#: gtk/gtktextview.c:646
6212
#: gtk/gtktextview.c:647
6232
6213
msgid "The buffer which is displayed"
6233
6214
msgstr "A megjelenített puffer"
6235
#: gtk/gtktextview.c:654
6216
#: gtk/gtktextview.c:655
6236
6217
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6237
6218
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
6239
#: gtk/gtktextview.c:661
6220
#: gtk/gtktextview.c:662
6240
6221
msgid "Accepts tab"
6241
6222
msgstr "Tabulátor elfogadása"
6243
#: gtk/gtktextview.c:662
6224
#: gtk/gtktextview.c:663
6244
6225
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6245
6226
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
6247
#: gtk/gtktextview.c:691
6228
#: gtk/gtktextview.c:692
6248
6229
msgid "Error underline color"
6249
6230
msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
6251
#: gtk/gtktextview.c:692
6232
#: gtk/gtktextview.c:693
6252
6233
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6253
6234
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
6512
6493
#: gtk/gtktreeview.c:634
6513
6494
msgid "Model column to search through during interactive search"
6514
msgstr "Az interaktív kerséskor keresendő modelloszlop"
6495
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
6516
6497
#: gtk/gtktreeview.c:654
6517
6498
msgid "Fixed Height Mode"
6774
6755
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
6776
6757
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6778
6758
msgid "Sort column ID"
6779
msgstr "Szövegoszlop"
6759
msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
6781
6761
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6782
6762
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6764
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
6765
"kiválasztják rendezésre"
6785
6767
#: gtk/gtkuimanager.c:223
6786
6768
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6982
6964
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
6984
6966
#: gtk/gtkwidget.c:706
6986
6967
msgid "Double Buffered"
6968
msgstr "Dupla pufferelés"
6989
6970
#: gtk/gtkwidget.c:707
6991
6971
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6992
msgstr "A csatoló beágyazott-e"
6972
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
6994
6974
#: gtk/gtkwidget.c:2229
6995
6975
msgid "Interior Focus"