1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:160
15
msgid "Please choose an account type."
18
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:165
19
msgid "New account's name"
22
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:168
23
msgid "Please enter a name for this account."
26
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:178
28
"This account already exists.\n"
29
"Please choose another name for the new account."
32
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:306
33
msgid "Enter a name for this account. You can give it any name you want."
36
#: ../src/cd-mail-applet-config.c:361
37
msgid "Remove Account"
38
msgstr "Supprimer ce compte"
40
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:147
44
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:147
48
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:230
49
msgid "No unread mail in your mailboxes"
50
msgstr "Aucun message non lu dans votre boîte de réception"
52
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:252
54
msgid "You have %d new mails :"
55
msgstr "Vous avez %d nouveaux messages"
57
#: ../src/cd-mail-applet-etpan.c:254
58
msgid "You have a new mail :"
59
msgstr "Vous avez un nouveau message"
61
#: ../src/cd-mail-applet-init.c:21
65
#: ../src/cd-mail-applet-init.c:24
67
"This applet is very useful to warn you when you get new e-mails\n"
68
"It can check in any kind of mailbox (yahoo, gmail, etc)\n"
69
"Left-click to launch the prefered mail application,\n"
70
"Middle-click to refresh all the mailboxes."
72
"Cet applet est très utile pour vous avertir de nouveaux courriers.\n"
73
"Il peut les vérifier dans plusieurs types de messageries (Yahoo!, Gmail, "
74
"etc.)Clic gauche pour lancer l'application mail préférée,\n"
75
"Clic milieu pour rafraîchir les comptes."
77
#: ../src/cd-mail-applet-notifications.c:39
81
"If '%s' is not your usual mail application,\n"
82
"you can change it in the conf panel of this module"
84
"Un problème est survenu\n"
85
"Si '%s' n'est pas votre application mail par défaut,\n"
86
"vous pouvez le modifier dans le panneau de configuration de ce module"
88
#: ../src/cd-mail-applet-notifications.c:91
89
msgid "Refresh a mail account"
90
msgstr "Rafraîchir un compte e-mail"
92
#: ../src/cd-mail-applet-notifications.c:102
101
#: ../data/messages:3
102
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
103
msgstr "Laissez vide pour utiliser celle par défaut."
105
#: ../data/messages:5
106
msgid "Desired icon size for this applet"
107
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
109
#: ../data/messages:7
110
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
111
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
113
#: ../data/messages:9
114
msgid "Name of the dock it belongs to:"
115
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
117
#: ../data/messages:11
121
#: ../data/messages:13
123
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
124
"or ALT + left_click for exemple."
126
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
127
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
129
#: ../data/messages:15
130
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
131
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
133
#: ../data/messages:17
134
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
136
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
139
#: ../data/messages:19
140
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
141
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
143
#: ../data/messages:21
144
msgid "Is detached from the dock ?"
145
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
147
#: ../data/messages:23
149
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
150
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
152
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
153
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
155
#: ../data/messages:25
156
msgid "Accessibility :"
157
msgstr "Accessibilité"
159
#: ../data/messages:27
163
#: ../data/messages:29
165
msgstr "Toujours devant"
167
#: ../data/messages:31
169
msgstr "Toujours derrière"
171
#: ../data/messages:33
172
msgid "On Widget Layer"
173
msgstr "Sur la couche widgets"
175
#: ../data/messages:35
176
msgid "Reserve space"
177
msgstr "Réserver l'espace"
179
#: ../data/messages:37
180
msgid "Should be visible on all desktops ?"
181
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
183
#: ../data/messages:39
185
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
186
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
188
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
189
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
190
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
192
#: ../data/messages:41
193
msgid "Lock position ?"
194
msgstr "Verrouiller la position"
196
#: ../data/messages:43
200
#: ../data/messages:45
204
#: ../data/messages:47
208
#: ../data/messages:49
209
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
211
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
214
#: ../data/messages:51
215
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
216
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
218
#: ../data/messages:53
220
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
221
"exemple. Let empty to not use any."
223
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
224
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
226
#: ../data/messages:55
227
msgid "Background image :"
228
msgstr "Image de fond :"
230
#: ../data/messages:57
231
msgid "Background tansparency :"
232
msgstr "Transparence du fond :"
234
#: ../data/messages:59
235
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
236
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
238
#: ../data/messages:61
239
msgid "Left offset :"
240
msgstr "Décalage à gauche :"
242
#: ../data/messages:63
243
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
244
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
246
#: ../data/messages:65
248
msgstr "Décalage en haut :"
250
#: ../data/messages:67
251
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
252
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
254
#: ../data/messages:69
255
msgid "Right offset :"
256
msgstr "Décalage à droite :"
258
#: ../data/messages:71
259
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
260
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
262
#: ../data/messages:73
263
msgid "Bottom offset :"
264
msgstr "Décalage en bas :"
266
#: ../data/messages:75
268
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
269
"exemple. Let empty to not use any."
271
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
272
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
274
#: ../data/messages:77
275
msgid "Foreground image :"
276
msgstr "Image d'avant-plan :"
278
#: ../data/messages:79
279
msgid "Foreground tansparency :"
280
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
282
#: ../data/messages:81
283
msgid "Configuration"
284
msgstr "Configuration"
286
#: ../data/messages:83
287
msgid "Choose one of the available themes :"
288
msgstr "Choisissez un des thèmes disponibles :"
290
#: ../data/messages:85
291
msgid "Let it empty to use default sub-dock view."
294
#: ../data/messages:87
295
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
296
msgstr "Vue utilisée pour le sous-dock :"
298
#: ../data/messages:89
299
msgid "Show new messages' content ?"
302
#: ../data/messages:91
304
"If you have any problem with the applet, uncheck this option during the "
305
"maintenance mode, then let the dock launch itself, and remove/mdify the mail "
309
#: ../data/messages:93
310
msgid "Check mail account on startup ?"
313
#: ../data/messages:95
314
msgid "Theme overriding"
315
msgstr "Personnalisation du thème"
317
#: ../data/messages:97
318
msgid "Name of the file for the \"no mail\" image :"
319
msgstr "Nom d'une image en cas d'aucun e-mail :"
321
#: ../data/messages:99
322
msgid "Name of the file for the \"has mail\" image :"
323
msgstr "Nom d'une image pour les nouveaux e-mails :"
325
#: ../data/messages:101
326
msgid "Name of the file for the \"new mail\" sound :"
327
msgstr "Nom du fichier son pour les nouveaux e-mails :"
329
#: ../data/messages:103
330
msgid "Mail application"
333
#: ../data/messages:105
334
msgid "Prefered mail application to launch on left-click :"
335
msgstr "Application mail préférée à exécuter au clic gauche"
337
#: ../data/messages:107
339
"only use this if it differs from its name. Generally it is not the case, "
340
"except for Thunderbird."
343
#: ../data/messages:109
344
msgid "Class of the mail application (optionnal)"
347
#: ../data/messages:111
349
"It will prevent the application's icon to appear in the task bar. The "
350
"applet's icon will then behave as a launcher, an appli, and an applet."
353
#: ../data/messages:113
354
msgid "Steal the application's icon in taskbar ?"
355
msgstr "Voler l'icône de l'application dans la barre des taches ?"
357
#: ../data/messages:115
358
msgid "Add an mail account"
359
msgstr "Ajouter un nouveau compte e-mail"
361
#: ../data/messages:117
362
msgid "The new account will be created with specified type and name."
363
msgstr "Le nouveau compte pourra être créé avec un type et un nom spécifiés."
365
#: ../data/messages:119
366
msgid "Add an account with specified type and name:"
367
msgstr "Ajouter un compte avec un type et un nom spécifiés"