1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
#: ../src/applet-init.c:24
16
"This applet allows you to switch between your virtual desktops.\n"
17
"It has 2 modes : compact (on 1 icon) and expanded (with a sub-dock).\n"
18
"You can also quickly add/remove a desktop through the right-click menu.\n"
19
"Scroll up/down on the main icon to go to the left/right desktop."
21
"Cet applet vous permet de basculer entre vos bureaux virtuels.\n"
22
"Il y a 2 modes : compact (sur une icône) et étendu (avec un sous-dock).\n"
23
"Vous pouvez aussi rapidement ajouter/enlever un bureau grâce au menu (clique "
25
" Roulette vers le haut/bas pour aller sur le bureau de gauche/droite."
27
#: ../src/applet-load-icons.c:29 ../src/applet-notifications.c:201
31
#: ../src/applet-load-icons.c:35 ../src/applet-notifications.c:193
35
#: ../src/applet-notifications.c:120
37
msgstr "Ajouter un bureau"
39
#: ../src/applet-notifications.c:124
40
msgid "Remove last desktop"
41
msgstr "Retirer le dernier bureau"
43
#: ../src/applet-notifications.c:128
52
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
53
msgstr "Laissez vide pour utiliser la taille par défaut."
56
msgid "Desired icon size for this applet"
57
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
60
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
61
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
63
#: ../data/messages:9 ../data/messages:129
64
msgid "Let empty to use the default one."
65
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'image par défaut."
67
#: ../data/messages:11
68
msgid "Image's filename :"
69
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
71
#: ../data/messages:13
72
msgid "Name of the dock it belongs to:"
73
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
75
#: ../data/messages:15
79
#: ../data/messages:17
81
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
82
"or ALT + left_click for exemple."
84
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
85
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
87
#: ../data/messages:19
88
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
89
msgstr "Dimensions du desklet (largeur x hauteur) :"
91
#: ../data/messages:21
92
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
93
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
95
#: ../data/messages:23
97
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
99
#: ../data/messages:25
104
msgstr "Toujours devant"
106
#: ../data/messages:27
110
#: ../data/messages:29
112
msgstr "Toujours devant"
114
#: ../data/messages:31
116
msgstr "Toujours derrière"
118
#: ../data/messages:33
119
msgid "On Widget Layer"
120
msgstr "Garder sur la couche des Widgets ?"
122
#: ../data/messages:35
123
msgid "Reserve space"
124
msgstr "Réserver l'espace"
126
#: ../data/messages:37
127
msgid "Should be visible on all desktops ?"
128
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
130
#: ../data/messages:39
132
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
133
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
135
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
136
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
137
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
139
#: ../data/messages:41
140
msgid "Lock position ?"
141
msgstr "Verrouiller la position"
143
#: ../data/messages:43
147
#: ../data/messages:45
151
#: ../data/messages:47
155
#: ../data/messages:49
156
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
158
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
161
#: ../data/messages:51
162
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
163
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
165
#: ../data/messages:53
167
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
168
"exemple. Let empty to not use any."
170
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
171
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
173
#: ../data/messages:55
174
msgid "Background image :"
175
msgstr "Image de fond :"
177
#: ../data/messages:57
178
msgid "Background tansparency :"
179
msgstr "Transparence du fond :"
181
#: ../data/messages:59
182
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
183
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
185
#: ../data/messages:61
186
msgid "Left offset :"
187
msgstr "Décalage à gauche :"
189
#: ../data/messages:63
190
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
191
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
193
#: ../data/messages:65
195
msgstr "Décalage en haut :"
197
#: ../data/messages:67
198
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
199
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
201
#: ../data/messages:69
202
msgid "Right offset :"
203
msgstr "Décalage à droite :"
205
#: ../data/messages:71
206
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
207
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
209
#: ../data/messages:73
210
msgid "Bottom offset :"
211
msgstr "Décalage en bas :"
213
#: ../data/messages:75
215
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
216
"exemple. Let empty to not use any."
218
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
219
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
221
#: ../data/messages:77
222
msgid "Foreground image :"
223
msgstr "Image d'avant-plan :"
225
#: ../data/messages:79
226
msgid "Foreground tansparency :"
227
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
229
#: ../data/messages:81 ../data/messages:83
230
msgid "Configuration"
231
msgstr "Configuration"
233
#: ../data/messages:85
235
"All the desktops will be drawn on the main icon. Otherwise a subdock will "
236
"contain all the desktops."
238
"Tous les bureaux seront dessinés sur l'icône principal. Sinon un sous-dock "
239
"contiendra tous les bureaux."
241
#: ../data/messages:87
242
msgid "Use the compact mode ?"
243
msgstr "Utiliser le mode compact ?"
245
#: ../data/messages:89
246
msgid "When drawing in compact mode, try to preserve the screen ratio ?"
247
msgstr "Quand le mode compact est dessiné, essayer de préserver le ratio ?"
249
#: ../data/messages:91
250
msgid "Map the wallpaper on icon ?"
251
msgstr "Dessiner le fond d'écran sur l'icône ?"
253
#: ../data/messages:93
254
msgid "Show desktop number on the icons ?"
255
msgstr "Afficher le nombre de bureaux sur les icônes ?"
257
#: ../data/messages:95
258
msgid "Draw the windows on icon ?"
259
msgstr "Dessiner les fenêtres sur l'icône ?"
261
#: ../data/messages:97
262
msgid "Draw hidden windows too ?"
263
msgstr "Dessiner les fenêtres cachées aussi ?"
265
#: ../data/messages:99
266
msgid "Display options"
267
msgstr "Options d'affichage"
269
#: ../data/messages:101
270
msgid "Size of the inside lines :"
271
msgstr "Taille des lignes intérieures :"
273
#: ../data/messages:103 ../data/messages:109 ../data/messages:113
274
#: ../data/messages:117
278
#: ../data/messages:105
279
msgid "Color of the inside lines :"
280
msgstr "Couleur des lignes intérieures :"
282
#: ../data/messages:107
283
msgid "Size of the extern line :"
284
msgstr "Taille des lignes extérieures :"
286
#: ../data/messages:111
287
msgid "Color of the extern line :"
288
msgstr "Couleur des lignes extérieures :"
290
#: ../data/messages:115
291
msgid "Color of the Windows line :"
292
msgstr "Couleur des lignes des fenêtres :"
294
#: ../data/messages:119
295
msgid "Color of the current desktop :"
296
msgstr "Couleur du bureau courant :"
298
#: ../data/messages:121
299
msgid "How to draw the current desktop :"
300
msgstr "Pour dessiner le bureau courant :"
302
#: ../data/messages:123
304
msgstr "dessiner un cadre"
306
#: ../data/messages:125
310
#: ../data/messages:127
312
msgstr "remplir les autres"
314
#: ../data/messages:131
315
msgid "Icon to use in expanded mode if you don't map the wallpaper :"
317
"Icône à utiliser en mode étendu si vous ne dessinez pas le fond d'écran :"
319
#: ../data/messages:133
320
msgid "Let it empty to use default sub-dock view."
321
msgstr "Laissez vide pour utiliser la vue par défaut."
323
#: ../data/messages:135
324
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
325
msgstr "Nom de la vue utilisée "
327
#: ../data/messages:137
328
msgid "In expanded mode, render the desklet in 3D ?"
329
msgstr "En mode étendu, afficher le desklet en 3D ?"
332
#~ "This is the switcher applet\n"
333
#~ " made by Cchumi for Cairo-Dock"
335
#~ "Ceci est l'applet switcher\n"
336
#~ " écrit par Cchumi pour Cairo-Dock"
339
#~ msgstr "largeur :"
342
#~ msgstr "hauteur :"
344
#~ msgid "Size of the Windows line :"
345
#~ msgstr "Taille des lignes des fenêtres :"