~cairo-dock-team/ubuntu/precise/cairo-dock-plug-ins/3.0.0.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to switcher/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne, Matthieu Baerts (matttbe), Julien Lavergne
  • Date: 2009-10-05 19:27:17 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091005192717-mvqvb395guktr401
Tags: 2.0.9-0ubuntu1
[ Matthieu Baerts (matttbe) ]
* New upstream release (LP: #435590)
* debian/control: 
 - Remove ${shlibs:Depends} for integration plug-ins to avoid
   pulling shared libraries which are detected automatically.
 - Added curl as depends for cairo-dock-plug-ins
* debian/rules:
 - Add --enable-dnd2share and --enable-musicplayer to enable new applets.
 - Remove --enable-rhythmbox and --enable-nvidia to remove those applets,
   not maintained upstream.
* Update *.install to take all generated applets.

[ Julien Lavergne ]
* Adjust changelog with Daniel Holbach suggestions.
* cairo-dock-plug-ins.changelogs:  Install specific changelog for 2.0.9
* Build-depends on cairo-dock-dev (>= 2.0.9)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
 
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
 
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
 
14
 
#: ../src/applet-init.c:24
15
 
msgid ""
16
 
"This applet allows you to switch between your virtual desktops.\n"
17
 
"It has 2 modes : compact (on 1 icon) and expanded (with a sub-dock).\n"
18
 
"You can also quickly add/remove a desktop through the right-click menu.\n"
19
 
"Scroll up/down on the main icon to go to the left/right desktop."
20
 
msgstr ""
21
 
"Cet applet vous permet de basculer entre vos bureaux virtuels.\n"
22
 
"Il y a 2 modes : compact (sur une icône) et étendu (avec un sous-dock).\n"
23
 
"Vous pouvez aussi rapidement ajouter/enlever un bureau grâce au menu (clique "
24
 
"droit).\n"
25
 
" Roulette vers le haut/bas pour aller sur le bureau de gauche/droite."
26
 
 
27
 
#: ../src/applet-load-icons.c:29 ../src/applet-notifications.c:201
28
 
msgid "Current"
29
 
msgstr "Courant"
30
 
 
31
 
#: ../src/applet-load-icons.c:35 ../src/applet-notifications.c:193
32
 
msgid "Desktop"
33
 
msgstr "Bureau"
34
 
 
35
 
#: ../src/applet-notifications.c:120
36
 
msgid "Add a desktop"
37
 
msgstr "Ajouter un bureau"
38
 
 
39
 
#: ../src/applet-notifications.c:124
40
 
msgid "Remove last desktop"
41
 
msgstr "Retirer le dernier bureau"
42
 
 
43
 
#: ../src/applet-notifications.c:128
44
 
msgid "Refresh"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: ../data/messages:1
48
 
msgid "Icon"
49
 
msgstr "Icône"
50
 
 
51
 
#: ../data/messages:3
52
 
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
53
 
msgstr "Laissez vide pour utiliser la taille par défaut."
54
 
 
55
 
#: ../data/messages:5
56
 
msgid "Desired icon size for this applet"
57
 
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
58
 
 
59
 
#: ../data/messages:7
60
 
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
61
 
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
62
 
 
63
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:129
64
 
msgid "Let empty to use the default one."
65
 
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'image par défaut."
66
 
 
67
 
#: ../data/messages:11
68
 
msgid "Image's filename :"
69
 
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
70
 
 
71
 
#: ../data/messages:13
72
 
msgid "Name of the dock it belongs to:"
73
 
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
74
 
 
75
 
#: ../data/messages:15
76
 
msgid "Desklet"
77
 
msgstr "Desklet"
78
 
 
79
 
#: ../data/messages:17
80
 
msgid ""
81
 
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
82
 
"or ALT + left_click for exemple."
83
 
msgstr ""
84
 
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
85
 
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
86
 
 
87
 
#: ../data/messages:19
88
 
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
89
 
msgstr "Dimensions du desklet (largeur x hauteur) :"
90
 
 
91
 
#: ../data/messages:21
92
 
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
93
 
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
94
 
 
95
 
#: ../data/messages:23
96
 
msgid "Is detached ?"
97
 
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
98
 
 
99
 
#: ../data/messages:25
100
 
msgid ""
101
 
"Accessibility :\n"
102
 
"b Keep below ?\n"
103
 
"b Keep above ?"
104
 
msgstr "Toujours devant"
105
 
 
106
 
#: ../data/messages:27
107
 
msgid "Normal"
108
 
msgstr "Normal"
109
 
 
110
 
#: ../data/messages:29
111
 
msgid "Keep above"
112
 
msgstr "Toujours devant"
113
 
 
114
 
#: ../data/messages:31
115
 
msgid "Keep below"
116
 
msgstr "Toujours derrière"
117
 
 
118
 
#: ../data/messages:33
119
 
msgid "On Widget Layer"
120
 
msgstr "Garder sur la couche des Widgets ?"
121
 
 
122
 
#: ../data/messages:35
123
 
msgid "Reserve space"
124
 
msgstr "Réserver l'espace"
125
 
 
126
 
#: ../data/messages:37
127
 
msgid "Should be visible on all desktops ?"
128
 
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
129
 
 
130
 
#: ../data/messages:39
131
 
msgid ""
132
 
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
133
 
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
134
 
msgstr ""
135
 
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
136
 
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
137
 
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
138
 
 
139
 
#: ../data/messages:41
140
 
msgid "Lock position ?"
141
 
msgstr "Verrouiller la position"
142
 
 
143
 
#: ../data/messages:43
144
 
msgid "in degrees."
145
 
msgstr "en degrés."
146
 
 
147
 
#: ../data/messages:45
148
 
msgid "Rotation :"
149
 
msgstr "Rotation :"
150
 
 
151
 
#: ../data/messages:47
152
 
msgid "Decorations"
153
 
msgstr "Décorations"
154
 
 
155
 
#: ../data/messages:49
156
 
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
157
 
msgstr ""
158
 
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
159
 
"dessous."
160
 
 
161
 
#: ../data/messages:51
162
 
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
163
 
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
164
 
 
165
 
#: ../data/messages:53
166
 
msgid ""
167
 
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
168
 
"exemple. Let empty to not use any."
169
 
msgstr ""
170
 
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
171
 
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
172
 
 
173
 
#: ../data/messages:55
174
 
msgid "Background image :"
175
 
msgstr "Image de fond :"
176
 
 
177
 
#: ../data/messages:57
178
 
msgid "Background tansparency :"
179
 
msgstr "Transparence du fond :"
180
 
 
181
 
#: ../data/messages:59
182
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
183
 
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
184
 
 
185
 
#: ../data/messages:61
186
 
msgid "Left offset :"
187
 
msgstr "Décalage à gauche :"
188
 
 
189
 
#: ../data/messages:63
190
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
191
 
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
192
 
 
193
 
#: ../data/messages:65
194
 
msgid "Top offset :"
195
 
msgstr "Décalage en haut :"
196
 
 
197
 
#: ../data/messages:67
198
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
199
 
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
200
 
 
201
 
#: ../data/messages:69
202
 
msgid "Right offset :"
203
 
msgstr "Décalage à droite :"
204
 
 
205
 
#: ../data/messages:71
206
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
207
 
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
208
 
 
209
 
#: ../data/messages:73
210
 
msgid "Bottom offset :"
211
 
msgstr "Décalage en bas :"
212
 
 
213
 
#: ../data/messages:75
214
 
msgid ""
215
 
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
216
 
"exemple. Let empty to not use any."
217
 
msgstr ""
218
 
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
219
 
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
220
 
 
221
 
#: ../data/messages:77
222
 
msgid "Foreground image :"
223
 
msgstr "Image d'avant-plan :"
224
 
 
225
 
#: ../data/messages:79
226
 
msgid "Foreground tansparency :"
227
 
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
228
 
 
229
 
#: ../data/messages:81 ../data/messages:83
230
 
msgid "Configuration"
231
 
msgstr "Configuration"
232
 
 
233
 
#: ../data/messages:85
234
 
msgid ""
235
 
"All the desktops will be drawn on the main icon. Otherwise a subdock will "
236
 
"contain all the desktops."
237
 
msgstr ""
238
 
"Tous les bureaux seront dessinés sur l'icône principal. Sinon un sous-dock "
239
 
"contiendra tous les bureaux."
240
 
 
241
 
#: ../data/messages:87
242
 
msgid "Use the compact mode ?"
243
 
msgstr "Utiliser le mode compact ?"
244
 
 
245
 
#: ../data/messages:89
246
 
msgid "When drawing in compact mode, try to preserve the screen ratio ?"
247
 
msgstr "Quand le mode compact est dessiné, essayer de préserver le ratio ?"
248
 
 
249
 
#: ../data/messages:91
250
 
msgid "Map the wallpaper on icon ?"
251
 
msgstr "Dessiner le fond d'écran sur l'icône ?"
252
 
 
253
 
#: ../data/messages:93
254
 
msgid "Show desktop number on the icons ?"
255
 
msgstr "Afficher le nombre de bureaux sur les icônes ?"
256
 
 
257
 
#: ../data/messages:95
258
 
msgid "Draw the windows on icon ?"
259
 
msgstr "Dessiner les fenêtres sur l'icône ?"
260
 
 
261
 
#: ../data/messages:97
262
 
msgid "Draw hidden windows too ?"
263
 
msgstr "Dessiner les fenêtres cachées aussi ?"
264
 
 
265
 
#: ../data/messages:99
266
 
msgid "Display options"
267
 
msgstr "Options d'affichage"
268
 
 
269
 
#: ../data/messages:101
270
 
msgid "Size of the inside lines :"
271
 
msgstr "Taille des lignes intérieures :"
272
 
 
273
 
#: ../data/messages:103 ../data/messages:109 ../data/messages:113
274
 
#: ../data/messages:117
275
 
msgid "r, v, b, a"
276
 
msgstr "r, v, b, a"
277
 
 
278
 
#: ../data/messages:105
279
 
msgid "Color of the inside lines :"
280
 
msgstr "Couleur des lignes intérieures :"
281
 
 
282
 
#: ../data/messages:107
283
 
msgid "Size of the extern line :"
284
 
msgstr "Taille des lignes extérieures :"
285
 
 
286
 
#: ../data/messages:111
287
 
msgid "Color of the extern line :"
288
 
msgstr "Couleur des lignes extérieures :"
289
 
 
290
 
#: ../data/messages:115
291
 
msgid "Color of the Windows line :"
292
 
msgstr "Couleur des lignes des fenêtres :"
293
 
 
294
 
#: ../data/messages:119
295
 
msgid "Color of the current desktop :"
296
 
msgstr "Couleur du bureau courant :"
297
 
 
298
 
#: ../data/messages:121
299
 
msgid "How to draw the current desktop :"
300
 
msgstr "Pour dessiner le bureau courant :"
301
 
 
302
 
#: ../data/messages:123
303
 
msgid "draw a frame"
304
 
msgstr "dessiner un cadre"
305
 
 
306
 
#: ../data/messages:125
307
 
msgid "fill"
308
 
msgstr "remplir"
309
 
 
310
 
#: ../data/messages:127
311
 
msgid "fill others"
312
 
msgstr "remplir les autres"
313
 
 
314
 
#: ../data/messages:131
315
 
msgid "Icon to use in expanded mode if you don't map the wallpaper :"
316
 
msgstr ""
317
 
"Icône à utiliser en mode étendu si vous ne dessinez pas le fond d'écran :"
318
 
 
319
 
#: ../data/messages:133
320
 
msgid "Let it empty to use default sub-dock view."
321
 
msgstr "Laissez vide pour utiliser la vue par défaut."
322
 
 
323
 
#: ../data/messages:135
324
 
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
325
 
msgstr "Nom de la vue utilisée "
326
 
 
327
 
#: ../data/messages:137
328
 
msgid "In expanded mode, render the desklet in 3D ?"
329
 
msgstr "En mode étendu, afficher le desklet en 3D ?"
330
 
 
331
 
#~ msgid ""
332
 
#~ "This is the switcher applet\n"
333
 
#~ " made by Cchumi for Cairo-Dock"
334
 
#~ msgstr ""
335
 
#~ "Ceci est l'applet switcher\n"
336
 
#~ " écrit par Cchumi pour Cairo-Dock"
337
 
 
338
 
#~ msgid "width :"
339
 
#~ msgstr "largeur :"
340
 
 
341
 
#~ msgid "height :"
342
 
#~ msgstr "hauteur :"
343
 
 
344
 
#~ msgid "Size of the Windows line :"
345
 
#~ msgstr "Taille des lignes des fenêtres :"