~cairo-dock-team/ubuntu/precise/cairo-dock-plug-ins/3.0.0.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to quick-browser/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne, Matthieu Baerts (matttbe), Julien Lavergne
  • Date: 2009-10-05 19:27:17 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091005192717-mvqvb395guktr401
Tags: 2.0.9-0ubuntu1
[ Matthieu Baerts (matttbe) ]
* New upstream release (LP: #435590)
* debian/control: 
 - Remove ${shlibs:Depends} for integration plug-ins to avoid
   pulling shared libraries which are detected automatically.
 - Added curl as depends for cairo-dock-plug-ins
* debian/rules:
 - Add --enable-dnd2share and --enable-musicplayer to enable new applets.
 - Remove --enable-rhythmbox and --enable-nvidia to remove those applets,
   not maintained upstream.
* Update *.install to take all generated applets.

[ Julien Lavergne ]
* Adjust changelog with Daniel Holbach suggestions.
* cairo-dock-plug-ins.changelogs:  Install specific changelog for 2.0.9
* Build-depends on cairo-dock-dev (>= 2.0.9)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
 
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
 
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 21:38+0900\n"
11
 
"Last-Translator: jiro kawada <jiro.kawada@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
 
17
 
#: ../src/applet-init.c:22
18
 
msgid ""
19
 
"This applet lets you browse a folder and its sub-folders very quickly.\n"
20
 
"You can set up a shortkey to pop up the menu.\n"
21
 
"Midlle-click will open the main folder.\n"
22
 
"This applet can be instanciated several times, if you want to browse "
23
 
"different folders."
24
 
msgstr ""
25
 
"フォルダとそのサブ・フォルダを素早く参照するためのアプレット。\n"
26
 
"メニューをポップアップ表示させるショートキーを設定することが可能です。\n"
27
 
"中クリックでメイン・フォルダを開きます。\n"
28
 
"別フォルダを参照したい場合は、このアプレットを複数起動させることもできます。"
29
 
 
30
 
#: ../src/applet-menu.c:97 ../src/applet-menu.c:103
31
 
msgid "Open this folder"
32
 
msgstr "このフォルダを開く"
33
 
 
34
 
#: ../data/messages:1
35
 
msgid "Icon"
36
 
msgstr "アイコン"
37
 
 
38
 
#: ../data/messages:3
39
 
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
40
 
msgstr "デフォルトのアプレット・サイズを使用するには空欄のままに。"
41
 
 
42
 
#: ../data/messages:5
43
 
msgid "Desired icon size for this applet"
44
 
msgstr "このアプレットのアイコンの大きさ"
45
 
 
46
 
#: ../data/messages:7
47
 
msgid "Let empty to use the folder's name."
48
 
msgstr "フォルダ名を使用するには空欄のままに。"
49
 
 
50
 
#: ../data/messages:9
51
 
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
52
 
msgstr "ドックのラベル上に表示するアイコンの名前 :"
53
 
 
54
 
#: ../data/messages:11
55
 
msgid "Let empty to use the default one."
56
 
msgstr "デフォルトのものを使用するには空欄のままに。"
57
 
 
58
 
#: ../data/messages:13
59
 
msgid "Image's filename :"
60
 
msgstr "画像のファイル名前 :"
61
 
 
62
 
#: ../data/messages:15
63
 
msgid "Name of the dock it belongs to:"
64
 
msgstr "帰属先ドックの名前 :"
65
 
 
66
 
#: ../data/messages:17
67
 
msgid "Desklet"
68
 
msgstr "デスクレット"
69
 
 
70
 
#: ../data/messages:19
71
 
msgid ""
72
 
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
73
 
"or ALT + left_click for exemple."
74
 
msgstr ""
75
 
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 中クリック、"
76
 
"または ALT + 左クリックでサイズ変更できます。"
77
 
 
78
 
#: ../data/messages:21
79
 
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
80
 
msgstr "デスクレットの寸法(幅×高さ) :"
81
 
 
82
 
#: ../data/messages:23
83
 
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
84
 
msgstr ""
85
 
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動で"
86
 
"きます。"
87
 
 
88
 
#: ../data/messages:25
89
 
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
90
 
msgstr "デスクレットの位置(X ; Y) :"
91
 
 
92
 
#: ../data/messages:27
93
 
msgid "Is detached from the dock ?"
94
 
msgstr "ドックから分離?"
95
 
 
96
 
#: ../data/messages:29
97
 
msgid ""
98
 
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
99
 
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
100
 
msgstr ""
101
 
"CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz における"
102
 
"動作設定での指定法 : (class=Cairo-dock & type=utility)"
103
 
 
104
 
#: ../data/messages:31
105
 
msgid "Accessibility :"
106
 
msgstr "アクセシビリティ :"
107
 
 
108
 
#: ../data/messages:33
109
 
msgid "Normal"
110
 
msgstr "通常"
111
 
 
112
 
#: ../data/messages:35
113
 
msgid "Keep above"
114
 
msgstr "最前面表示"
115
 
 
116
 
#: ../data/messages:37
117
 
msgid "Keep below"
118
 
msgstr "最後面表示"
119
 
 
120
 
#: ../data/messages:39
121
 
msgid "On Widget Layer"
122
 
msgstr "ウィジェット・レイヤ上"
123
 
 
124
 
#: ../data/messages:41
125
 
msgid "Reserve space"
126
 
msgstr "空間確保"
127
 
 
128
 
#: ../data/messages:43
129
 
msgid "Should be visible on all desktops ?"
130
 
msgstr "すべてのデスクトップに表示させる?"
131
 
 
132
 
#: ../data/messages:45
133
 
msgid ""
134
 
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
135
 
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
136
 
msgstr ""
137
 
"固定した場合、マウスの左ボタンを押しながらのドラッグによる移動は出来なくなり"
138
 
"ます。その場合でも ALT + 左クリックで移動させることはできます。"
139
 
 
140
 
#: ../data/messages:47
141
 
msgid "Lock position ?"
142
 
msgstr "位置を固定?"
143
 
 
144
 
#: ../data/messages:49
145
 
msgid "in degrees."
146
 
msgstr "角度"
147
 
 
148
 
#: ../data/messages:51
149
 
msgid "Rotation :"
150
 
msgstr "回転 :"
151
 
 
152
 
#: ../data/messages:53
153
 
msgid "Decorations"
154
 
msgstr "装飾"
155
 
 
156
 
#: ../data/messages:55
157
 
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
158
 
msgstr ""
159
 
"以下で装飾を自分で定義していきたい場合は、「personnal」を選択してください。"
160
 
 
161
 
#: ../data/messages:57
162
 
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
163
 
msgstr "このデスクレットの装飾テーマの選択 :"
164
 
 
165
 
#: ../data/messages:59
166
 
msgid ""
167
 
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
168
 
"exemple. Let empty to not use any."
169
 
msgstr ""
170
 
"例えば外枠のように、描画物の背後に表示する画像です。画像を使用しない場合は空"
171
 
"欄のままにしてください。"
172
 
 
173
 
#: ../data/messages:61
174
 
msgid "Background image :"
175
 
msgstr "背景画像 :"
176
 
 
177
 
#: ../data/messages:63
178
 
msgid "Background tansparency :"
179
 
msgstr "背景の透明度 :"
180
 
 
181
 
#: ../data/messages:65
182
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
183
 
msgstr "ピクセル単位。描画内容の左方向位置の調整に使用してください。"
184
 
 
185
 
#: ../data/messages:67
186
 
msgid "Left offset :"
187
 
msgstr "左方向のオフセット :"
188
 
 
189
 
#: ../data/messages:69
190
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
191
 
msgstr "ピクセル単位。描画内容の上方向位置の調整に使用してください。"
192
 
 
193
 
#: ../data/messages:71
194
 
msgid "Top offset :"
195
 
msgstr "上方向のオフセット :"
196
 
 
197
 
#: ../data/messages:73
198
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
199
 
msgstr "ピクセル単位。描画内容の右方向位置の調整に使用してください。"
200
 
 
201
 
#: ../data/messages:75
202
 
msgid "Right offset :"
203
 
msgstr "右方向のオフセット :"
204
 
 
205
 
#: ../data/messages:77
206
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
207
 
msgstr "ピクセル単位。描画内容の下方向位置の調整に使用してください。"
208
 
 
209
 
#: ../data/messages:79
210
 
msgid "Bottom offset :"
211
 
msgstr "下方向のオフセット :"
212
 
 
213
 
#: ../data/messages:81
214
 
msgid ""
215
 
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
216
 
"exemple. Let empty to not use any."
217
 
msgstr ""
218
 
"例えばテカリ表現のように、描画物の手前に表示する画像です。画像を使用しない場"
219
 
"合は空欄のままにしてください。"
220
 
 
221
 
#: ../data/messages:83
222
 
msgid "Foreground image :"
223
 
msgstr "前景画像 :"
224
 
 
225
 
#: ../data/messages:85
226
 
msgid "Foreground tansparency :"
227
 
msgstr "前景の透明度 :"
228
 
 
229
 
#: ../data/messages:87
230
 
msgid "Configuration"
231
 
msgstr "設定"
232
 
 
233
 
#: ../data/messages:89
234
 
msgid "Folder to browse :"
235
 
msgstr "参照するフォルダ :"
236
 
 
237
 
#: ../data/messages:91
238
 
msgid "It can be quite heavy to load a lot of icons."
239
 
msgstr "多数のアイコンを読み込む場合は重くなる可能性があります。"
240
 
 
241
 
#: ../data/messages:93
242
 
msgid "Display icons in the menu ?"
243
 
msgstr "メニューにアイコンを表示?"
244
 
 
245
 
#: ../data/messages:95
246
 
msgid "List folders first ?"
247
 
msgstr "フォルダを先にリスト?"
248
 
 
249
 
#: ../data/messages:97
250
 
msgid "Ignore case ?"
251
 
msgstr "大文字小文字を区別しない?"
252
 
 
253
 
#: ../data/messages:99
254
 
msgid "Show hidden files ?"
255
 
msgstr "隠しファイルを表示?"
256
 
 
257
 
#: ../data/messages:101
258
 
msgid "Shortkey to show/hide the menu :"
259
 
msgstr "メニューを表示/隠すショートカットキー :"
260
 
 
261
 
#: ../data/messages:103
262
 
msgid ""
263
 
"Number of items loaded at once. Setting a high value speeds up a little the "
264
 
"loading, but blocks the appli more."
265
 
msgstr ""
266
 
"一度に読み込むアイテムの数。高い値に設定すると読み込み速度が若干上がります"
267
 
"が、その分アプリをブロックします。"
268
 
 
269
 
#: ../data/messages:105
270
 
msgid "Gradual building of the menu :"
271
 
msgstr "メニューの段階的な構築 :"
272
 
 
273
 
#~ msgid "Keep below other windows ?"
274
 
#~ msgstr "他ウィンドウより常に下に?"
275
 
 
276
 
#~ msgid "Keep above other windows ?"
277
 
#~ msgstr "他ウィンドウより常に上に?"
278
 
 
279
 
#~ msgid "width :"
280
 
#~ msgstr "幅 :"
281
 
 
282
 
#~ msgid "height :"
283
 
#~ msgstr "高さ :"
284
 
 
285
 
#~ msgid ""
286
 
#~ "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click. "
287
 
#~ "Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
288
 
#~ msgstr ""
289
 
#~ "使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動"
290
 
#~ "させることができます。負の値の場合は、画面の右下から数えられます。"
291
 
 
292
 
#~ msgid "Module"
293
 
#~ msgstr "モジュール"
294
 
 
295
 
#~ msgid ""
296
 
#~ "This is the CD_APPLET_NAME applet\n"
297
 
#~ " made by CD_MY_NAME for Cairo-Dock"
298
 
#~ msgstr ""
299
 
#~ "これは CD_MY_NAME によって \n"
300
 
#~ "Cairo-Dock 用に製作された CD_APPLET_NAME アプレットです。"
301
 
 
302
 
#~ msgid "Copy"
303
 
#~ msgstr "コピー"
304
 
 
305
 
#~ msgid "New Tab"
306
 
#~ msgstr "新しいタブ"
307
 
 
308
 
#~ msgid "Rename current Tab"
309
 
#~ msgstr "現在のタブの名前変更"
310
 
 
311
 
#~ msgid "Close current Tab"
312
 
#~ msgstr "現在のタブを閉じる"
313
 
 
314
 
#~ msgid "Terminal"
315
 
#~ msgstr "端末"
316
 
 
317
 
#~ msgid "Set title for this tab :"
318
 
#~ msgstr "このタブのタイトルを設定 :"
319
 
 
320
 
#~ msgid "Select a color"
321
 
#~ msgstr "色の選択"
322
 
 
323
 
#~ msgid "Paste"
324
 
#~ msgstr "貼り付け"
325
 
 
326
 
#~ msgid "Rename this Tab"
327
 
#~ msgstr "このタブの名前変更"
328
 
 
329
 
#~ msgid "Change this Tab's color"
330
 
#~ msgstr "このタブの色を変更"
331
 
 
332
 
#~ msgid "Close this Tab"
333
 
#~ msgstr "このタブを閉じる"
334
 
 
335
 
#~ msgid "Size of the icon you wish this applet has (in pixels)"
336
 
#~ msgstr "このアプレットのアイコンの大きさ(ピクセル単位)"
337
 
 
338
 
#~ msgid "Name of the icon as it will appear in its label in cairo-dock :"
339
 
#~ msgstr "Cairo-Dock のラベル上に表示するアイコンの名前 :"
340
 
 
341
 
#~ msgid "GUI"
342
 
#~ msgstr "GUI"
343
 
 
344
 
#~ msgid "needs to restart the applet."
345
 
#~ msgstr "アプレットの再起動が必要です。"
346
 
 
347
 
#~ msgid "Terminal's transparency :"
348
 
#~ msgstr "端末の透明度 :"
349
 
 
350
 
#~ msgid "Foreground color (r, v, b):"
351
 
#~ msgstr "前面の色(赤、緑、青) :"
352
 
 
353
 
#~ msgid "Background color (r, v, b):"
354
 
#~ msgstr "背景の色(赤、緑、青) :"
355
 
 
356
 
#~ msgid ""
357
 
#~ "When the terminal is in a dialog. When it is in a desklet, you can just "
358
 
#~ "resize the desklet as usual."
359
 
#~ msgstr ""
360
 
#~ "ダイアログやデスクレットに端末が表示されているとき、通常のようにデスクレッ"
361
 
#~ "トのサイズ変更が可能です。"
362
 
 
363
 
#~ msgid "Size of the terminal (line x columns) :"
364
 
#~ msgstr "端末の大きさ(行×列) :"
365
 
 
366
 
#~ msgid "Always on top ?"
367
 
#~ msgstr "常に最前面に表示?"
368
 
 
369
 
#~ msgid "Rename Tab"
370
 
#~ msgstr "タブ名の変更"
371
 
 
372
 
#~ msgid "Lockposition ?"
373
 
#~ msgstr "位置を固定?"
374
 
 
375
 
#~ msgid "Keep on widget layer ?"
376
 
#~ msgstr "ウィジェット・レイヤ上に表示?"
377
 
 
378
 
#~ msgid "Display"
379
 
#~ msgstr "表示"