~chromium-team/chromium-browser/chromium-translations.head

« back to all changes in this revision

Viewing changes to app_strings/es.po

  • Committer: Chad MILLER
  • Date: 2015-10-19 18:50:51 UTC
  • Revision ID: chad.miller@canonical.com-20151019185051-fion07tbh0ibqpsq
Consolidate many translation domains that need not be separate.

Lots has changed from v25 to v45. :(

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chromium Translations for lang 'es'.
2
 
# Copyright 2013 Canonical
3
 
# This file is distributed inder the same license as the chromium-browser package.
4
 
# Contact Chad MILLER <chad.miller@canonical.com>
5
 
 
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: chromium-browser.head\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/chromium-"
10
 
"browser/+filebug\n"
11
 
"Language-Team: Launchpad es Translators <lp-l10n-es@lists.launchpad.net>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
 
16
 
 
17
 
#. note: 'The value of the Autofill options menu entry.'
18
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_AUTOFILL_OPTIONS_POPUP
19
 
#: id: grdsid1847321074516120686; intermediary: cmlpgrit v2
20
 
msgid ""
21
 
"Chrome Autofill settings"
22
 
msgstr ""
23
 
"Configuración de la función Autocompletar de Chrome"
24
 
 
25
 
 
26
 
#. note: 'Error message to display when setting up sync for a second time and the user name is different from the previous user name.'
27
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SYNC_DIFFERENT_EMAIL
28
 
#: id: grdsid5244325494201350962; intermediary: cmlpgrit v2
29
 
msgid ""
30
 
"You were previously signed in with a different account, signing in will merge your data. Consider creating a new Chrome user via the %{BEGIN_LINK}settings page%{END_LINK} for your Chrome stuff."
31
 
msgstr ""
32
 
"Habías iniciado sesión con otra cuenta, por lo que si inicias sesión se fusionarán tus datos. Considera la posibilidad de crear un nuevo usuario de Chrome a través de la %{BEGIN_LINK}página de configuración%{END_LINK} para tus datos de Chrome."
33
 
 
34
 
 
35
 
#. UNUSED: (is_win) == False
36
 
#. note: 'Warning message on an error dialog to notify that the system is missing some Windows system files'
37
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MISSING_WINDOWS_SYSTEM_FILES_MESSAGE
38
 
#: id: grdsid6479088914470149333; intermediary: cmlpgrit v2
39
 
msgid ""
40
 
"Your computer is missing some important Windows system files, so Chrome will be unable to function correctly."
41
 
msgstr ""
42
 
"A tu ordenador le faltan algunos archivos importantes del sistema de Windows, por lo que Chrome no funcionará correctamente."
43
 
 
44
 
 
45
 
#. note: 'A checkbox in the Managed User Settings dialog for enabling sign in and sync.'
46
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SIGNIN_SYNC_ALLOWED
47
 
#: id: grdsid7417357582482895658; intermediary: cmlpgrit v2
48
 
msgid ""
49
 
"Allow signing into Chrome."
50
 
msgstr ""
51
 
"Permitir el inicio de sesión en Chrome"
52
 
 
53
 
 
54
 
#. UNUSED: (is_win) == False
55
 
#. note: 'Title string on an error dialog to notify that the system is missing some Windows system files'
56
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MISSING_WINDOWS_SYSTEM_FILES_TITLE
57
 
#: id: grdsid8520216698644798023; intermediary: cmlpgrit v2
58
 
msgid ""
59
 
"Windows error detected"
60
 
msgstr ""
61
 
"Se ha detectado un error de Windows"
62
 
 
63
 
 
64
 
#. note: 'The Chrome application short name'
65
 
#. note: 'The accessible name for the app menu.'
66
 
#. note: "The application's short name, used for the Mac's application menu, activity monitor, etc. This should be less than 16 characters. Example: Chrome, not Google Chrome."
67
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_NAME
68
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ACCNAME_APP
69
 
#: id: grdsid1759842336958782510; intermediary: cmlpgrit v2
70
 
msgid ""
71
 
"Chrome"
72
 
msgstr ""
73
 
"Chrome"
74
 
 
75
 
 
76
 
#. note: 'Error during install if a multi-install Google Chrome or Google Chrome Frame is present, thereby preventing the installation of a single-install Google Chrome or Google Chrome Frame.'
77
 
#. note: 'Error during install if a single-install Google Chrome or Google Chrome Frame is present, thereby preventing the installation of a multi-install Google Chrome or Google Chrome Frame.'
78
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_NON_MULTI_INSTALLATION_EXISTS
79
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_MULTI_INSTALLATION_EXISTS
80
 
#: id: grdsid1779550429052479749; intermediary: cmlpgrit v2
81
 
msgid ""
82
 
"A conflicting installation of Google Chrome or Google Chrome Frame was found on the system. Please uninstall it and try again."
83
 
msgstr ""
84
 
"Se ha detectado una instalación conflictiva de Google Chrome o de Google Chrome Frame en el sistema. Desinstálala y vuelve a intentarlo."
85
 
 
86
 
 
87
 
#. note: 'Dialog title for first-run dialog'
88
 
#. note: "Title for the hard-coded thumbnail that represents the Google Chrome OS Welcome page. This is used on the NTP when there aren't enough thumbnails to show."
89
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FIRSTRUN_DLG_TITLE
90
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
91
 
#: id: grdsid7161904924553537242; intermediary: cmlpgrit v2
92
 
msgid ""
93
 
"Welcome to Google Chrome"
94
 
msgstr ""
95
 
"Bienvenido a Google Chrome"
96
 
 
97
 
 
98
 
#. note: 'In Title Case: The text label of the About Chrome menu item'
99
 
#. note: 'The text label of the About Chrome menu item'
100
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT
101
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT
102
 
#: id: grdsid8129812357326543296; intermediary: cmlpgrit v2
103
 
msgid ""
104
 
"About &Google Chrome"
105
 
msgstr ""
106
 
"Información de &Google Chrome"
107
 
 
108
 
 
109
 
#. note: 'The Chrome application name'
110
 
#. note: 'Title of dialog shown when the browser crashes.'
111
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_NAME
112
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CRASH_RECOVERY_TITLE
113
 
#: id: grdsid8540666473246803645; intermediary: cmlpgrit v2
114
 
msgid ""
115
 
"Google Chrome"
116
 
msgstr ""
117
 
"Google Chrome"
118
 
 
119
 
 
120
 
#. note: 'In Title Case: The text label of the Update Chrome Now menu item'
121
 
#. note: 'The text label of the Update Chrome Now menu item'
122
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPDATE_NOW
123
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPDATE_NOW
124
 
#: id: grdsid870251953148363156; intermediary: cmlpgrit v2
125
 
msgid ""
126
 
"Update &Google Chrome"
127
 
msgstr ""
128
 
"Actualizar &Google Chrome"
129
 
 
130
 
 
131
 
#. note: 'Contents of the main label in the error dialog box when creating an application shortcut failed.'
132
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CREATE_SHORTCUTS_ERROR_LABEL
133
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CREATE_SHORTCUTS_ERROR_LABEL
134
 
#: id: grdsid2680623880102270805; intermediary: cmlpgrit v2
135
 
msgid ""
136
 
"Google Chrome cannot create an application shortcut because it cannot determine the current desktop environment."
137
 
msgstr ""
138
 
"Google Chrome no puede crear un acceso directo a la aplicación porque no puede identificar el entorno de escritorio actual."
139
 
 
140
 
 
141
 
#. note: 'The title of the modal dialog window that opens when the user chooses to use one click sign in.'
142
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_TITLE
143
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_TITLE
144
 
#: id: grdsid2871893339301912279; intermediary: cmlpgrit v2
145
 
msgid ""
146
 
"You're signed in to Chrome!"
147
 
msgstr ""
148
 
"Has iniciado sesión en Chrome"
149
 
 
150
 
 
151
 
#. note: 'Error displayed when we can not open the installation archive.'
152
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_INVALID_ARCHIVE
153
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_INVALID_ARCHIVE
154
 
#: id: grdsid1001534784610492198; intermediary: cmlpgrit v2
155
 
msgid ""
156
 
"The installer archive is corrupted or invalid. Please download Google Chrome again."
157
 
msgstr ""
158
 
"El archivo de instalación está dañado o no es válido. Vuelve a descargar Google Chrome."
159
 
 
160
 
 
161
 
#. note: 'The title of the dialog to confirm linking the browser profile with the signed-in enterprise account'
162
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_PROFILE_LINK_DIALOG_TITLE
163
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_PROFILE_LINK_DIALOG_TITLE
164
 
#: id: grdsid103396972844768118; intermediary: cmlpgrit v2
165
 
msgid ""
166
 
"Important information regarding your Chrome data"
167
 
msgstr ""
168
 
"Información importante sobre tus datos de Chrome"
169
 
 
170
 
 
171
 
#. note: 'The body of the sync promo NTP bubble.'
172
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_MESSAGE
173
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_MESSAGE
174
 
#: id: grdsid1061257178446858647; intermediary: cmlpgrit v2
175
 
msgid ""
176
 
"You're now signed in to Chrome! Your bookmarks, history, and other settings will be synced to your Google Account."
177
 
msgstr ""
178
 
"Has iniciado sesión en Chrome. Tus marcadores, tu historial y otras opciones de configuración se sincronizarán con tu cuenta de Google."
179
 
 
180
 
 
181
 
#. note: 'Error displayed on startup when user preferences file can not be read'
182
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PREFERENCES_UNREADABLE_ERROR
183
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PREFERENCES_UNREADABLE_ERROR
184
 
#: id: grdsid1065672644894730302; intermediary: cmlpgrit v2
185
 
msgid ""
186
 
"Your preferences can not be read.\n"
187
 
"\n"
188
 
"Some features may be unavailable and changes to preferences won't be saved."
189
 
msgstr ""
190
 
"No se pueden leer tus preferencias.\n"
191
 
"\n"
192
 
"Es posible que algunas funciones no estén disponibles y que no se guarden los cambios que hagas en las preferencias."
193
 
 
194
 
 
195
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
196
 
#. note: 'The text label of the About Chrome OS menu item'
197
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT
198
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT
199
 
#: id: grdsid1104959162601287462; intermediary: cmlpgrit v2
200
 
msgid ""
201
 
"About &Chrome OS"
202
 
msgstr ""
203
 
"Información de &Chrome OS"
204
 
 
205
 
 
206
 
#. note: "Message shown when the last session didn't exit cleanly."
207
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SESSION_CRASHED_VIEW_MESSAGE
208
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SESSION_CRASHED_VIEW_MESSAGE
209
 
#: id: grdsid1195935957447623558; intermediary: cmlpgrit v2
210
 
msgid ""
211
 
"Google Chrome didn't shut down correctly. To reopen the pages you had open, click Restore."
212
 
msgstr ""
213
 
"Google Chrome no se ha cerrado correctamente. Para volver a abrir las páginas que habías abierto, haz clic en \"Restaurar\"."
214
 
 
215
 
 
216
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
217
 
#. note: "Notifies the user that he needs to restart Chrome OS. Shown next to a button that says 'Restart Now'."
218
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FLAGS_RELAUNCH_NOTICE
219
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FLAGS_RELAUNCH_NOTICE
220
 
#: id: grdsid130631256467250065; intermediary: cmlpgrit v2
221
 
msgid ""
222
 
"Your changes will take effect the next time you restart your device."
223
 
msgstr ""
224
 
"Los cambios se aplicarán la próxima vez que reinicies el dispositivo."
225
 
 
226
 
 
227
 
#. note: 'Text of the button which takes the user to the Chrome help page.'
228
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_GET_HELP_USING_CHROME
229
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_GET_HELP_USING_CHROME
230
 
#: id: grdsid1393853151966637042; intermediary: cmlpgrit v2
231
 
msgid ""
232
 
"Get help with using Chrome"
233
 
msgstr ""
234
 
"Obtener ayuda para utilizar Chrome"
235
 
 
236
 
 
237
 
#. note: 'Error displayed when higher version already exists.'
238
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION
239
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION
240
 
#: id: grdsid1399397803214730675; intermediary: cmlpgrit v2
241
 
msgid ""
242
 
"This computer already has a more recent version of Google Chrome. If the software is not working, please uninstall Google Chrome and try again."
243
 
msgstr ""
244
 
"Este ordenador tiene instalada una versión más reciente de Google Chrome. Si el software no funciona, desinstala Google Chrome y vuelve a intentarlo."
245
 
 
246
 
 
247
 
#. note: 'Name for the Chrome Apps Start Menu folder name for the Canary channel.'
248
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_SHORTCUTS_SUBDIR_NAME_CANARY
249
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_SHORTCUTS_SUBDIR_NAME_CANARY
250
 
#: id: grdsid1434626383986940139; intermediary: cmlpgrit v2
251
 
msgid ""
252
 
"Chrome Canary Apps"
253
 
msgstr ""
254
 
"Aplicaciones de Chrome Canary"
255
 
 
256
 
 
257
 
#. note: 'Status label: Updating Google Chrome'
258
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UPDATING
259
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UPDATING
260
 
#: id: grdsid1457721931618994305; intermediary: cmlpgrit v2
261
 
msgid ""
262
 
"Updating Google Chrome..."
263
 
msgstr ""
264
 
"Actualizando Google Chrome..."
265
 
 
266
 
 
267
 
#. note: 'Name for the Chrome App List to appear in the taskbar and in any shortcuts to it.'
268
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SHORTCUT_NAME
269
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SHORTCUT_NAME
270
 
#: id: grdsid1469002951682717133; intermediary: cmlpgrit v2
271
 
msgid ""
272
 
"Chrome App Launcher"
273
 
msgstr ""
274
 
"Menú de aplicaciones de Chrome"
275
 
 
276
 
 
277
 
#. note: 'First option radio button on the dialog to try chrome'
278
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_TRY_OPT
279
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_TRY_OPT
280
 
#: id: grdsid1480489203462860648; intermediary: cmlpgrit v2
281
 
msgid ""
282
 
"Try it out, it's already installed"
283
 
msgstr ""
284
 
"Probarlo (ya instalado)"
285
 
 
286
 
 
287
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
288
 
#. note: "Title for the hard-coded thumbnail that represents the Google Chrome Welcome page.  This is used on the NTP when there aren't enough thumbnails to show."
289
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
290
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
291
 
#: id: grdsid163860049029591106; intermediary: cmlpgrit v2
292
 
msgid ""
293
 
"Get Started with Chrome OS"
294
 
msgstr ""
295
 
"Introducción a Chrome OS"
296
 
 
297
 
 
298
 
#. note: "Summary of problem displayed in dialog when we can't create a directory for this user."
299
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CANT_WRITE_USER_DIRECTORY_SUMMARY
300
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CANT_WRITE_USER_DIRECTORY_SUMMARY
301
 
#: id: grdsid1682634494516646069; intermediary: cmlpgrit v2
302
 
msgid ""
303
 
"Google Chrome cannot read and write to its data directory:\n"
304
 
"\n"
305
 
"%{USER_DATA_DIRECTORY}"
306
 
msgstr ""
307
 
"Google Chrome no puede leer el directorio de datos ni escribir en él:\n"
308
 
"\n"
309
 
"%{USER_DATA_DIRECTORY}"
310
 
 
311
 
 
312
 
#. note: 'The message of the one click sign in dialog.'
313
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_MESSAGE_NEW
314
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_MESSAGE_NEW
315
 
#: id: grdsid1686446242839005801; intermediary: cmlpgrit v2
316
 
msgid ""
317
 
"You're signing in to Chrome using your %{USER_EMAIL_ADDRESS} account. You will be able to access your bookmarks, history, and other settings on all of your signed in devices."
318
 
msgstr ""
319
 
"Vas a iniciar sesión en Chrome con tu cuenta %{USER_EMAIL_ADDRESS}, lo que te permitirá acceder a tus marcadores, a tu historial y a otras opciones de configuración en todos los dispositivos en los que hayas iniciado sesión."
320
 
 
321
 
 
322
 
#. UNUSED: (is_win) == False
323
 
#. note: 'The Chrome Frame application name'
324
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_FRAME_NAME
325
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_FRAME_NAME
326
 
#: id: grdsid1697213158865901863; intermediary: cmlpgrit v2
327
 
msgid ""
328
 
"Google Chrome Frame"
329
 
msgstr ""
330
 
"Google Chrome Frame"
331
 
 
332
 
 
333
 
#. note: 'Browser description'
334
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_DESCRIPTION
335
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_DESCRIPTION
336
 
#: id: grdsid1698376642261615901; intermediary: cmlpgrit v2
337
 
msgid ""
338
 
"Google Chrome is a web browser that runs webpages and applications with lightning speed. It's fast, stable, and easy to use. Browse the web more safely with malware and phishing protection built into Google Chrome."
339
 
msgstr ""
340
 
"Google Chrome es un navegador web que ejecuta aplicaciones y páginas web a gran velocidad. Es rápido, estable y fácil de utilizar. Navega por la Web de forma más segura gracias a la protección integrada contra suplantación de identidad y software malicioso."
341
 
 
342
 
 
343
 
#. note: 'Error displayed if installation fails due to Chrome Frame already running.'
344
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SAME_VERSION_REPAIR_FAILED_CF
345
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SAME_VERSION_REPAIR_FAILED_CF
346
 
#: id: grdsid1761870329818521071; intermediary: cmlpgrit v2
347
 
msgid ""
348
 
"Can not install the same Google Chrome Frame version that is currently running. Please close Google Chrome Frame and try again."
349
 
msgstr ""
350
 
"No se puede instalar la misma versión de Google Chrome Frame que se está ejecutando en este momento. Cierra Google Chrome Frame y vuelve a intentarlo."
351
 
 
352
 
 
353
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
354
 
#. note: 'Text of the button which takes the user to the Chrome help page.'
355
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_GET_HELP_USING_CHROME
356
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_GET_HELP_USING_CHROME
357
 
#: id: grdsid1773601347087397504; intermediary: cmlpgrit v2
358
 
msgid ""
359
 
"Get help with using Chrome OS"
360
 
msgstr ""
361
 
"Obtener ayuda para utilizar Chrome OS"
362
 
 
363
 
 
364
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('ios')) == False
365
 
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
366
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
367
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
368
 
#: id: grdsid1786477462680638703; intermediary: cmlpgrit v2
369
 
msgid ""
370
 
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the server presented a certificate issued by an entity that is not trusted by Google Chrome. This may mean that the server has generated its own security credentials, which Chrome cannot rely on for identity information, or an attacker may be trying to intercept your communications."
371
 
msgstr ""
372
 
"Has intentado acceder a <strong>%{DOMAIN}</strong>, pero el servidor ha presentado un certificado emitido por una entidad que Google Chrome no tiene registrada como entidad de confianza. Este problema se puede deber a que el servidor haya generado sus propias credenciales de seguridad (en las que Chrome no puede confiar para confirmar la autenticidad del sitio) o a que alguien esté intentando interceptar tus comunicaciones."
373
 
 
374
 
 
375
 
#. UNUSED: (is_macosx) == False
376
 
#. note: "The renderer application's name.  Should contain the Chrome application name (IDS_PRODUCT_NAME). Example: Google Chrome Renderer."
377
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_RENDERER_APP_NAME
378
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_RENDERER_APP_NAME
379
 
#: id: grdsid2040709530900803995; intermediary: cmlpgrit v2
380
 
msgid ""
381
 
"Google Chrome Renderer"
382
 
msgstr ""
383
 
"Motor de renderización de Google Chrome"
384
 
 
385
 
 
386
 
#. note: "The accessible name for the application's toolbar."
387
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ACCNAME_TOOLBAR
388
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ACCNAME_TOOLBAR
389
 
#: id: grdsid2044287590254833138; intermediary: cmlpgrit v2
390
 
msgid ""
391
 
"Google Chrome Toolbar"
392
 
msgstr ""
393
 
"Barra de Google Chrome"
394
 
 
395
 
 
396
 
#. note: 'The label of the check-box that enables hardware acceleration mode'
397
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_HARDWARE_ACCELERATION_MODE
398
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_HARDWARE_ACCELERATION_MODE
399
 
#: id: grdsid2077129598763517140; intermediary: cmlpgrit v2
400
 
msgid ""
401
 
"Use hardware acceleration when available"
402
 
msgstr ""
403
 
"Utilizar aceleración por hardware cuando esté disponible"
404
 
 
405
 
 
406
 
#. UNUSED: (is_win) == False
407
 
#. note: 'Infobar message to restart chrome in desktop mode to launch a Chrome Packaged App. Aplies to Windows 8 only'
408
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_FOR_PACKAGED_APP
409
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_FOR_PACKAGED_APP
410
 
#: id: grdsid2082230140685103752; intermediary: cmlpgrit v2
411
 
msgid ""
412
 
"To use Chrome apps, you must relaunch Google Chrome on the desktop."
413
 
msgstr ""
414
 
"Para utilizar las aplicaciones de Chrome, debes reiniciar Google Chrome en el escritorio."
415
 
 
416
 
 
417
 
#. note: 'Titlebar of the extension or app inline installation prompt window'
418
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTENSION_INLINE_INSTALL_PROMPT_TITLE
419
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTENSION_INLINE_INSTALL_PROMPT_TITLE
420
 
#: id: grdsid2084710999043359739; intermediary: cmlpgrit v2
421
 
msgid ""
422
 
"Add to Chrome"
423
 
msgstr ""
424
 
"Añadir a Chrome"
425
 
 
426
 
 
427
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
428
 
#. note: 'General information about what Chrome is trying to do when opening this external protocol'
429
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTERNAL_PROTOCOL_INFORMATION
430
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTERNAL_PROTOCOL_INFORMATION
431
 
#: id: grdsid2189123953385179981; intermediary: cmlpgrit v2
432
 
msgid ""
433
 
"Google ChromeOS does not support launching an external application to handle %{SCHEME} links. The link requested is %{PROTOLINK}."
434
 
msgstr ""
435
 
"Google Chrome OS no puede iniciar una aplicación externa que administre enlaces %{SCHEME}. El enlace solicitado es %{PROTOLINK}."
436
 
 
437
 
 
438
 
#. note: 'Message to display when the PDF viewer is missing.'
439
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRINT_PREVIEW_NO_PLUGIN
440
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRINT_PREVIEW_NO_PLUGIN
441
 
#: id: grdsid2246246234298806438; intermediary: cmlpgrit v2
442
 
msgid ""
443
 
"Google Chrome cannot show the print preview when the built-in PDF viewer is missing."
444
 
msgstr ""
445
 
"Google Chrome no puede mostrar la vista previa de impresión si falta el visor de PDF integrado."
446
 
 
447
 
 
448
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('ios')) == False
449
 
#. note: "Title for the hard-coded thumbnail that represents the Google Chrome Welcome page.  This is used on the NTP when there aren't enough thumbnails to show. [Length: 14em]"
450
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
451
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
452
 
#: id: grdsid225614027745146050; intermediary: cmlpgrit v2
453
 
msgid ""
454
 
"Welcome"
455
 
msgstr ""
456
 
"Te damos la bienvenida"
457
 
 
458
 
 
459
 
#. note: 'Message to confirm user wants to uninstall'
460
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_VERIFY
461
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_VERIFY
462
 
#: id: grdsid2290095356545025170; intermediary: cmlpgrit v2
463
 
msgid ""
464
 
"Are you sure you want to uninstall Google Chrome?"
465
 
msgstr ""
466
 
"¿Seguro que quieres desinstalar Google Chrome?"
467
 
 
468
 
 
469
 
#. note: 'Error message to display when setting up sync for a second time and the user name is different from the previous user name.'
470
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_CONFIRM_EMAIL_DIALOG_MESSAGE
471
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_CONFIRM_EMAIL_DIALOG_MESSAGE
472
 
#: id: grdsid2346876346033403680; intermediary: cmlpgrit v2
473
 
msgid ""
474
 
"Someone previously signed in to Chrome on this computer as %{ACCOUNT_EMAIL_LAST}. If that isn't your account, create a new Chrome user to keep your information separate.\n"
475
 
"\n"
476
 
"Signing in anyway will merge Chrome information like bookmarks, history, and other settings to %{ACCOUNT_EMAIL_NEW}."
477
 
msgstr ""
478
 
"Anteriormente, alguien inició sesión como %{ACCOUNT_EMAIL_LAST} en Chrome en este ordenador. Si esta no es tu cuenta, crea un nuevo usuario de Chrome para mantener tu información por separado.\n"
479
 
"\n"
480
 
"Si decides iniciar sesión de todas formas, se fusionará la información de Chrome, como marcadores, historial y otras opciones, con la de %{ACCOUNT_EMAIL_NEW}."
481
 
 
482
 
 
483
 
#. note: 'Explanatory text for the importing progress dialog when importing a bookmarks.html file from the bookmark manager'
484
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_IMPORT_BOOKMARKS
485
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_IMPORT_BOOKMARKS
486
 
#: id: grdsid2370289711218562573; intermediary: cmlpgrit v2
487
 
msgid ""
488
 
"Google Chrome is now importing Favorites/Bookmarks."
489
 
msgstr ""
490
 
"Google Chrome está importando Favoritos/Marcadores."
491
 
 
492
 
 
493
 
#. UNUSED: (is_win) == False
494
 
#. note: 'About Chrome Frame label'
495
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_MENU_ABOUT
496
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_MENU_ABOUT
497
 
#: id: grdsid2383457833405848421; intermediary: cmlpgrit v2
498
 
msgid ""
499
 
"About Chrome Frame..."
500
 
msgstr ""
501
 
"Información de Google Chrome Frame..."
502
 
 
503
 
 
504
 
#. note: 'Label for uninstall button on Uninstall confirmation dialog.'
505
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_BUTTON_TEXT
506
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_BUTTON_TEXT
507
 
#: id: grdsid2485422356828889247; intermediary: cmlpgrit v2
508
 
msgid ""
509
 
"Uninstall"
510
 
msgstr ""
511
 
"Desinstalar"
512
 
 
513
 
 
514
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('ios')) == False
515
 
#. note: 'Text to inform the user of the presence of a new version of the application'
516
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_AVAILABLE
517
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_AVAILABLE
518
 
#: id: grdsid2576431527583832481; intermediary: cmlpgrit v2
519
 
msgid ""
520
 
"Chrome just got better! A new version is available."
521
 
msgstr ""
522
 
"Chrome sigue mejorando. Hay una nueva versión disponible."
523
 
 
524
 
 
525
 
#. note: 'Error displayed if installation fails due to Chrome running.'
526
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SAME_VERSION_REPAIR_FAILED
527
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SAME_VERSION_REPAIR_FAILED
528
 
#: id: grdsid2580411288591421699; intermediary: cmlpgrit v2
529
 
msgid ""
530
 
"Can not install the same Google Chrome version that is currently running. Please close Google Chrome and try again."
531
 
msgstr ""
532
 
"No se puede instalar la misma versión de Google Chrome que se está ejecutando. Cierra el navegador y vuelve a intentarlo."
533
 
 
534
 
 
535
 
#. note: 'The text of the prompt to create a new profile after signing into an enterprise account'
536
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_CREATE_NEW_PROFILE_PROMPT
537
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_CREATE_NEW_PROFILE_PROMPT
538
 
#: id: grdsid2704356438731803243; intermediary: cmlpgrit v2
539
 
msgid ""
540
 
"If you prefer to keep your existing Chrome data separate, you can create a new Chrome user for %{USER_NAME}."
541
 
msgstr ""
542
 
"Si prefieres mantener tu información de Chrome por separado, puedes crear un nuevo usuario para %{USER_NAME}."
543
 
 
544
 
 
545
 
#. note: 'Message to display in the page info bubble when the page you are on is a chrome:// page or about:something.'
546
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PAGE_INFO_INTERNAL_PAGE
547
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PAGE_INFO_INTERNAL_PAGE
548
 
#: id: grdsid2748463065602559597; intermediary: cmlpgrit v2
549
 
msgid ""
550
 
"You are viewing a secure Google Chrome page."
551
 
msgstr ""
552
 
"Estás viendo una página de Google Chrome segura."
553
 
 
554
 
 
555
 
#. note: 'More compact text to show in the default browser query infobar.'
556
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_DEFAULT_BROWSER_INFOBAR_SHORT_TEXT
557
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_DEFAULT_BROWSER_INFOBAR_SHORT_TEXT
558
 
#: id: grdsid2769762047821873045; intermediary: cmlpgrit v2
559
 
msgid ""
560
 
"Google Chrome isn't your default browser."
561
 
msgstr ""
562
 
"Google Chrome no es tu navegador predeterminado."
563
 
 
564
 
 
565
 
#. note: 'Text to ask whether to set another browser as default when Chromium is uninstalled.'
566
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_SET_DEFAULT_BROWSER
567
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_SET_DEFAULT_BROWSER
568
 
#: id: grdsid2770231113462710648; intermediary: cmlpgrit v2
569
 
msgid ""
570
 
"Change default browser to:"
571
 
msgstr ""
572
 
"Cambiar navegador predeterminado por:"
573
 
 
574
 
 
575
 
#. note: 'The label below the copyright message, containing the URLs.'
576
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_LICENSE
577
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_LICENSE
578
 
#: id: grdsid2874156562296220396; intermediary: cmlpgrit v2
579
 
msgid ""
580
 
"Google Chrome is made possible by the %{BEGIN_LINK_CHROMIUM}Chromium%{END_LINK_CHROMIUM} open source project and other %{BEGIN_LINK_OSS}open source software%{END_LINK_OSS}."
581
 
msgstr ""
582
 
"Google Chrome es una realidad gracias al proyecto de software libre %{BEGIN_LINK_CHROMIUM}Chromium%{END_LINK_CHROMIUM} y a otros %{BEGIN_LINK_OSS}programas de código abierto%{END_LINK_OSS}."
583
 
 
584
 
 
585
 
#. note: 'Text for the hover-on tooltip for the App Launcher shortcut.'
586
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LAUNCHER_SHORTCUT_TOOLTIP
587
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LAUNCHER_SHORTCUT_TOOLTIP
588
 
#: id: grdsid2896252579017640304; intermediary: cmlpgrit v2
589
 
msgid ""
590
 
"Launch Chrome apps"
591
 
msgstr ""
592
 
"Iniciar aplicaciones de Chrome"
593
 
 
594
 
 
595
 
#. note: 'The label of the check-box that enables background mode'
596
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_BACKGROUND_MODE
597
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_BACKGROUND_MODE
598
 
#: id: grdsid3080151273017101988; intermediary: cmlpgrit v2
599
 
msgid ""
600
 
"Continue running background apps when Google Chrome is closed"
601
 
msgstr ""
602
 
"Seguir ejecutando aplicaciones en segundo plano al cerrar Google Chrome"
603
 
 
604
 
 
605
 
#. note: 'Top line of the try-chrome-again dialog'
606
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING3
607
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING3
608
 
#: id: grdsid3089968997497233615; intermediary: cmlpgrit v2
609
 
msgid ""
610
 
"There's a new, safer version of Google Chrome available."
611
 
msgstr ""
612
 
"Hay una nueva versión más segura de Google Chrome disponible."
613
 
 
614
 
 
615
 
#. note: "Notifies the user that he needs to relaunch Chrome. Shown next to a button that says 'Relaunch Now'."
616
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FLAGS_RELAUNCH_NOTICE
617
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FLAGS_RELAUNCH_NOTICE
618
 
#: id: grdsid3140883423282498090; intermediary: cmlpgrit v2
619
 
msgid ""
620
 
"Your changes will take effect the next time you relaunch Google Chrome."
621
 
msgstr ""
622
 
"Los cambios se aplicarán la próxima vez que reinicies Google Chrome."
623
 
 
624
 
 
625
 
#. note: 'Name for the Chrome Apps Start Menu folder name.'
626
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_SHORTCUTS_SUBDIR_NAME
627
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_SHORTCUTS_SUBDIR_NAME
628
 
#: id: grdsid3149510190863420837; intermediary: cmlpgrit v2
629
 
msgid ""
630
 
"Chrome Apps"
631
 
msgstr ""
632
 
"Aplicaciones de Chrome"
633
 
 
634
 
 
635
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
636
 
#. note: 'Status label: Already up to date (Chrome OS)'
637
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UP_TO_DATE
638
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UP_TO_DATE
639
 
#: id: grdsid3197823471738295152; intermediary: cmlpgrit v2
640
 
msgid ""
641
 
"Your device is up to date."
642
 
msgstr ""
643
 
"El dispositivo está actualizado."
644
 
 
645
 
 
646
 
#. note: 'Heading for when the launcher needs to sign in.'
647
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SIGNIN_HEADING
648
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SIGNIN_HEADING
649
 
#: id: grdsid3282568296779691940; intermediary: cmlpgrit v2
650
 
msgid ""
651
 
"Sign in to Chrome"
652
 
msgstr ""
653
 
"Iniciar sesión en Chrome"
654
 
 
655
 
 
656
 
#. note: 'The text used to warn the user that current OS is not supported'
657
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNSUPPORTED_OS
658
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNSUPPORTED_OS
659
 
#: id: grdsid3335672657969596251; intermediary: cmlpgrit v2
660
 
msgid ""
661
 
"Google Chrome does not support %{OS_NAME}."
662
 
msgstr ""
663
 
"Google Chrome no es compatible con %{OS_NAME}."
664
 
 
665
 
 
666
 
#. note: 'Error during install if the update policies settings in Group Policy are inconsistent.'
667
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_INCONSISTENT_UPDATE_POLICY
668
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_INCONSISTENT_UPDATE_POLICY
669
 
#: id: grdsid3336524238463733095; intermediary: cmlpgrit v2
670
 
msgid ""
671
 
"Google Chrome or Google Chrome Frame cannot be updated due to inconsistent Google Update Group Policy settings. Use the Group Policy Editor to set the update policy override for the Google Chrome Binaries application and try again; see http://goo.gl/uJ9gV for details."
672
 
msgstr ""
673
 
"No se puede actualizar Google Chrome o Google Chrome Frame debido a configuraciones contradictorias de la política de grupo de Google Update. Anula la política de actualización para los archivos binarios de Google Chrome con el editor de políticas de grupo y vuelve a intentarlo. Para obtener más información, consulta la página http://goo.gl/uJ9gV."
674
 
 
675
 
 
676
 
#. UNUSED: (is_macosx) == False
677
 
#. note: "The helper application's short name, used for the Mac's application menu, activity monitor, etc. Example: Chrome Helper, not Google Chrome Helper."
678
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_HELPER_NAME
679
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_HELPER_NAME
680
 
#: id: grdsid3360895254066713204; intermediary: cmlpgrit v2
681
 
msgid ""
682
 
"Chrome Helper"
683
 
msgstr ""
684
 
"Ayudante de Chrome"
685
 
 
686
 
 
687
 
#. note: 'Error displayed when any Windows API call fails and we do not have more specific information.'
688
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_OS_ERROR
689
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_OS_ERROR
690
 
#: id: grdsid3396977131400919238; intermediary: cmlpgrit v2
691
 
msgid ""
692
 
"An operating system error occurred during installation. Please download Google Chrome again."
693
 
msgstr ""
694
 
"Se ha producido un error de sistema operativo durante el proceso de instalación. Vuelve a descargar Google Chrome."
695
 
 
696
 
 
697
 
#. UNUSED: (is_win) == False
698
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_VERSIONMISMATCH_HEADER
699
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_VERSIONMISMATCH_HEADER
700
 
#: id: grdsid3419750618886995598; intermediary: cmlpgrit v2
701
 
msgid ""
702
 
"Chrome Frame Update."
703
 
msgstr ""
704
 
"Actualización de Google Chrome Frame"
705
 
 
706
 
 
707
 
#. note: 'The explanatory message for chrome://crashes when crash reporting is disabled'
708
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CRASHES_DISABLED_MESSAGE
709
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CRASHES_DISABLED_MESSAGE
710
 
#: id: grdsid3444832043240812445; intermediary: cmlpgrit v2
711
 
msgid ""
712
 
"This page only shows information on your recent crashes if you %{BEGIN_LINK}enable crash reporting%{END_LINK}."
713
 
msgstr ""
714
 
"Esta página solo muestra información sobre fallos recientes si se %{BEGIN_LINK}habilitan los informes sobre fallos%{END_LINK}."
715
 
 
716
 
 
717
 
#. note: 'Message shown when a CRX has been downloaded and is being unpacked.'
718
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_DOWNLOAD_STATUS_CRX_INSTALL_RUNNING
719
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_DOWNLOAD_STATUS_CRX_INSTALL_RUNNING
720
 
#: id: grdsid3451115285585441894; intermediary: cmlpgrit v2
721
 
msgid ""
722
 
"Adding to Chrome..."
723
 
msgstr ""
724
 
"Añadiendo a Chrome..."
725
 
 
726
 
 
727
 
#. note: 'App Launcher description'
728
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LAUNCHER_PRODUCT_DESCRIPTION
729
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LAUNCHER_PRODUCT_DESCRIPTION
730
 
#: id: grdsid345168553362876363; intermediary: cmlpgrit v2
731
 
msgid ""
732
 
"Google Chrome App Launcher is a standalone platform for Chrome apps."
733
 
msgstr ""
734
 
"El menú de aplicaciones de Google Chrome es una plataforma independiente para aplicaciones de Chrome."
735
 
 
736
 
 
737
 
#. note: 'Button text for OKing to close the browser when one or more downloads are in progress.'
738
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_DOWNLOAD_REMOVE_CONFIRM_OK_BUTTON_LABEL
739
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_DOWNLOAD_REMOVE_CONFIRM_OK_BUTTON_LABEL
740
 
#: id: grdsid3454512769850953877; intermediary: cmlpgrit v2
741
 
msgid ""
742
 
"Yes, exit Chrome"
743
 
msgstr ""
744
 
"Sí, salir de Chrome"
745
 
 
746
 
 
747
 
#. note: 'Text displayed on dialog that is shown when uninstall is complete and no reboot is required.'
748
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_COMPLETE
749
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_COMPLETE
750
 
#: id: grdsid3555616473548901994; intermediary: cmlpgrit v2
751
 
msgid ""
752
 
"Uninstallation complete."
753
 
msgstr ""
754
 
"Desinstalación completada"
755
 
 
756
 
 
757
 
#. note: 'Warning label on the compatibility page'
758
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_WARNING_SUSPECTED
759
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_WARNING_SUSPECTED
760
 
#: id: grdsid3612333635265770873; intermediary: cmlpgrit v2
761
 
msgid ""
762
 
"A module with the same name has been known to conflict with Google Chrome."
763
 
msgstr ""
764
 
"Se ha detectado que un módulo con el mismo nombre provoca un conflicto con Google Chrome."
765
 
 
766
 
 
767
 
#. note: 'Status label: Successfully updated Google Chrome'
768
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_SUCCESSFUL_RELAUNCH
769
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_SUCCESSFUL_RELAUNCH
770
 
#: id: grdsid3836351788193713666; intermediary: cmlpgrit v2
771
 
msgid ""
772
 
"Nearly up-to-date! Relaunch Google Chrome to finish updating."
773
 
msgstr ""
774
 
"Google Chrome casi ha terminado de actualizarse. Reinícialo para completar la actualización."
775
 
 
776
 
 
777
 
#. note: 'The text in the options panel that describes how we use web services to improve browsing experience.'
778
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_IMPROVE_BROWSING_EXPERIENCE
779
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_IMPROVE_BROWSING_EXPERIENCE
780
 
#: id: grdsid3847841918622877581; intermediary: cmlpgrit v2
781
 
msgid ""
782
 
"Google Chrome may use web services to improve your browsing experience."
783
 
msgstr ""
784
 
"Google Chrome puede utilizar servicios web para mejorar la experiencia de navegación de los usuarios."
785
 
 
786
 
 
787
 
#. UNUSED: (is_win) == False
788
 
#. note: 'Message to user when uninstall detects other app instance running'
789
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CLOSE_APP
790
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CLOSE_APP
791
 
#: id: grdsid386202838227397562; intermediary: cmlpgrit v2
792
 
msgid ""
793
 
"Please close all Google Chrome windows and try again."
794
 
msgstr ""
795
 
"Cierra todas las ventanas de Google Chrome y vuelve a intentarlo."
796
 
 
797
 
 
798
 
#. note: 'Company name on the about pages'
799
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_COMPANY_NAME
800
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_COMPANY_NAME
801
 
#: id: grdsid3870154837782082782; intermediary: cmlpgrit v2
802
 
msgid ""
803
 
"Google Inc."
804
 
msgstr ""
805
 
"Google Inc."
806
 
 
807
 
 
808
 
#. note: 'The text of the shortcut in the Start Menu for uninstalling chrome.'
809
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CHROME
810
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CHROME
811
 
#: id: grdsid3889417619312448367; intermediary: cmlpgrit v2
812
 
msgid ""
813
 
"Uninstall Google Chrome"
814
 
msgstr ""
815
 
"Desinstalar Google Chrome"
816
 
 
817
 
 
818
 
#. note: 'The tooltip to show for the browser menu'
819
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APPMENU_TOOLTIP
820
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APPMENU_TOOLTIP
821
 
#: id: grdsid4053720452172726777; intermediary: cmlpgrit v2
822
 
msgid ""
823
 
"Customize and control Google Chrome"
824
 
msgstr ""
825
 
"Personaliza y controla Google Chrome"
826
 
 
827
 
 
828
 
#. note: 'Error displayed during user level install if system level Chrome Frame is already installed.'
829
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_SYSTEM_LEVEL_EXISTS
830
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_SYSTEM_LEVEL_EXISTS
831
 
#: id: grdsid4084877369264707540; intermediary: cmlpgrit v2
832
 
msgid ""
833
 
"Google Chrome Frame is already installed and available to all users of this computer. If you want to install Google Chrome Frame at the user level, you must first uninstall the system-level version installed by an administrator."
834
 
msgstr ""
835
 
"Google Chrome Frame ya está instalado en este ordenador y se encuentra disponible para todos los usuarios. Si quieres instalar Google Chrome Frame de nivel de usuario, primero debes desinstalar la versión de nivel de sistema que instaló un administrador."
836
 
 
837
 
 
838
 
#. note: 'Error when when we can not uncompress installation archive.'
839
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_UNCOMPRESSION_FAILED
840
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_UNCOMPRESSION_FAILED
841
 
#: id: grdsid4149882025268051530; intermediary: cmlpgrit v2
842
 
msgid ""
843
 
"The installer failed to uncompress archive. Please download Google Chrome again."
844
 
msgstr ""
845
 
"El programa de instalación no ha podido descomprimir el archivo. Vuelve a descargar Google Chrome."
846
 
 
847
 
 
848
 
#. note: 'The text to show in the infobar when Chrome was automatically launched on startup'
849
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_AUTO_LAUNCH_INFOBAR_TEXT
850
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_AUTO_LAUNCH_INFOBAR_TEXT
851
 
#: id: grdsid4273752058983339720; intermediary: cmlpgrit v2
852
 
msgid ""
853
 
"Google Chrome is configured to automatically launch when you start your computer."
854
 
msgstr ""
855
 
"Google Chrome está configurado para abrirse automáticamente cuando se inicia el ordenador."
856
 
 
857
 
 
858
 
#. note: 'The restart string after changing hardware acceleration mode'
859
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_HARDWARE_ACCELERATION_MODE_RESTART
860
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_HARDWARE_ACCELERATION_MODE_RESTART
861
 
#: id: grdsid4309555186815777032; intermediary: cmlpgrit v2
862
 
msgid ""
863
 
"(requires Chrome %{BEGIN_BUTTON}restart%{END_BUTTON})"
864
 
msgstr ""
865
 
"(se debe %{BEGIN_BUTTON}reiniciar%{END_BUTTON} Chrome)"
866
 
 
867
 
 
868
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
869
 
#. note: 'The Chrome OS application short name'
870
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_OS_NAME
871
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_OS_NAME
872
 
#: id: grdsid4331809312908958774; intermediary: cmlpgrit v2
873
 
msgid ""
874
 
"Chrome OS"
875
 
msgstr ""
876
 
"Chrome OS"
877
 
 
878
 
 
879
 
#. note: 'Details of the error page for an X509 certificate that contains errors'
880
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_CONTAINS_ERRORS_DETAILS
881
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_CONTAINS_ERRORS_DETAILS
882
 
#: id: grdsid4338032231047635328; intermediary: cmlpgrit v2
883
 
msgid ""
884
 
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the certificate that the server presented contains errors. Google Chrome cannot use a certificate with errors and cannot validate the identity of the site that you have attempted to connect to."
885
 
msgstr ""
886
 
"Has intentado acceder a <strong>%{DOMAIN}</strong>, pero el certificado que ha presentado el servidor contiene errores. Google Chrome no puede utilizar un certificado que contenga errores ni puede confirmar a quién pertenece el sitio al que has intentado acceder."
887
 
 
888
 
 
889
 
#. note: 'Error during install if Google Chrome version is missing from registry but the installation directory exists and can not be deleted.'
890
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_DIR_IN_USE
891
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_DIR_IN_USE
892
 
#: id: grdsid4343226815564935778; intermediary: cmlpgrit v2
893
 
msgid ""
894
 
"Google Chrome installation directory seems to be in use. Please reboot your computer and try again."
895
 
msgstr ""
896
 
"Parece que el directorio de instalación de Google Chrome se encuentra en uso. Reinicia el ordenador y vuelve a intentarlo."
897
 
 
898
 
 
899
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
900
 
#. note: 'The Chrome OS application name'
901
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_OS_NAME
902
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_OS_NAME
903
 
#: id: grdsid4407807842708586359; intermediary: cmlpgrit v2
904
 
msgid ""
905
 
"Google Chrome OS"
906
 
msgstr ""
907
 
"Google Chrome OS"
908
 
 
909
 
 
910
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
911
 
#. note: 'The message displayed for an option that requires a relaunch to take effect. This appears in a message box if an option is changed that requires a relaunch.'
912
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_RELAUNCH_REQUIRED
913
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_RELAUNCH_REQUIRED
914
 
#: id: grdsid4458285410772214805; intermediary: cmlpgrit v2
915
 
msgid ""
916
 
"Please sign out and sign in again for this change to take effect."
917
 
msgstr ""
918
 
"Cierra la sesión y vuelve a iniciarla para que se aplique el cambio."
919
 
 
920
 
 
921
 
#. note: 'Top line of the try-chrome-again dialog'
922
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING_SKYPE
923
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING_SKYPE
924
 
#: id: grdsid4561051373932531560; intermediary: cmlpgrit v2
925
 
msgid ""
926
 
"Google Chrome lets you click a phone number on the web and call it with Skype!"
927
 
msgstr ""
928
 
"Google Chrome te permite hacer clic en un número de teléfono en la Web y llamar mediante Skype."
929
 
 
930
 
 
931
 
#. note: 'Error displayed when higher version of Chrome and Chrome Frame already exists'
932
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_CB_CF
933
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_CB_CF
934
 
#: id: grdsid4585888816441913908; intermediary: cmlpgrit v2
935
 
msgid ""
936
 
"This computer already has a more recent version of Google Chrome and Google Chrome Frame. If the software is not working, please uninstall both Google Chrome and Google Chrome Frame and try again."
937
 
msgstr ""
938
 
"Este ordenador tiene instalada una versión más reciente de Google Chrome y Google Chrome Frame. Si el software no funciona, desinstala Google Chrome y Google Chrome Frame y vuelve a intentarlo."
939
 
 
940
 
 
941
 
#. note: 'Error displayed if installation fails due to some unknown error.'
942
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_FAILED
943
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_FAILED
944
 
#: id: grdsid4728575227883772061; intermediary: cmlpgrit v2
945
 
msgid ""
946
 
"Installation failed due to unspecified error. If Google Chrome is currently running, please close it and try again."
947
 
msgstr ""
948
 
"Debido a un error desconocido, la instalación no se ha llevado a cabo. Si Google Chrome se está ejecutando, ciérralo y vuelve a intentarlo."
949
 
 
950
 
 
951
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('ios')) == False
952
 
#. note: 'Diplayed on a button the user can use to upgrade the a more recent version of the application. [Length: 10em]'
953
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_AVAILABLE_BUTTON
954
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_AVAILABLE_BUTTON
955
 
#: id: grdsid473775607612524610; intermediary: cmlpgrit v2
956
 
msgid ""
957
 
"Update"
958
 
msgstr ""
959
 
"Actualizar"
960
 
 
961
 
 
962
 
#. note: 'Checkbox that controls whether info the user types into the autofill dialog is saved by chrome.'
963
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_AUTOFILL_DIALOG_SAVE_LOCALLY_CHECKBOX
964
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_AUTOFILL_DIALOG_SAVE_LOCALLY_CHECKBOX
965
 
#: id: grdsid4794050651896644714; intermediary: cmlpgrit v2
966
 
msgid ""
967
 
"Save details in Chrome"
968
 
msgstr ""
969
 
"Guardar detalles en Chrome"
970
 
 
971
 
 
972
 
#. UNUSED: (not pp_ifdef('use_titlecase')) == False
973
 
#. note: 'The checkbox in the status tray context menu that controls whether chrome keeps running in the background after the last window is closed'
974
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_STATUS_TRAY_KEEP_CHROME_RUNNING_IN_BACKGROUND
975
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_STATUS_TRAY_KEEP_CHROME_RUNNING_IN_BACKGROUND
976
 
#: id: grdsid4891791193823137474; intermediary: cmlpgrit v2
977
 
msgid ""
978
 
"Let Google Chrome run in the background"
979
 
msgstr ""
980
 
"Permitir que Google Chrome se ejecute en segundo plano"
981
 
 
982
 
 
983
 
#. UNUSED: (is_win) == False
984
 
#. note: 'Message to user when uninstall detects other app instance running, possibly in the Windows 8 immersive mode'
985
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CLOSE_APP_IMMERSIVE
986
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CLOSE_APP_IMMERSIVE
987
 
#: id: grdsid4987308747895123092; intermediary: cmlpgrit v2
988
 
msgid ""
989
 
"Please close all Google Chrome windows (including those in Windows 8 mode) and try again."
990
 
msgstr ""
991
 
"Cierra todas las ventanas de Google Chrome (incluidas las ventanas en modo Windows 8) y vuelve a intentarlo."
992
 
 
993
 
 
994
 
#. note: 'The Chrome short cut name for SxS channel'
995
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SXS_SHORTCUT_NAME
996
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SXS_SHORTCUT_NAME
997
 
#: id: grdsid4990567037958725628; intermediary: cmlpgrit v2
998
 
msgid ""
999
 
"Google Chrome Canary"
1000
 
msgstr ""
1001
 
"Google Chrome Canary"
1002
 
 
1003
 
 
1004
 
#. note: 'The message displayed for an option that requires a relaunch to take effect. This appears in a message box if an option is changed that requires a relaunch.'
1005
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_RELAUNCH_REQUIRED
1006
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_RELAUNCH_REQUIRED
1007
 
#: id: grdsid5037239767309817516; intermediary: cmlpgrit v2
1008
 
msgid ""
1009
 
"Please close all Google Chrome windows and relaunch it for this change to take effect."
1010
 
msgstr ""
1011
 
"Cierra todas las ventanas de Google Chrome y reinicia el navegador para que se aplique el cambio."
1012
 
 
1013
 
 
1014
 
#. note: "Text on button of dialog that closes Chrome if we can't create a directory for this user."
1015
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CANT_WRITE_USER_DIRECTORY_EXIT_BUTTON
1016
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CANT_WRITE_USER_DIRECTORY_EXIT_BUTTON
1017
 
#: id: grdsid5046764976540625289; intermediary: cmlpgrit v2
1018
 
msgid ""
1019
 
"Exit Chrome"
1020
 
msgstr ""
1021
 
"Salir de Google Chrome"
1022
 
 
1023
 
 
1024
 
#. UNUSED: (is_macosx) == False
1025
 
#. note: "The plug-in host application's short name, used for the Mac's application menu, activity monitor, etc. Example: Chrome Plug-In Host, not Google Chrome Plug-In Host."
1026
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_PLUGIN_APP_NAME
1027
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_PLUGIN_APP_NAME
1028
 
#: id: grdsid5074344184765391290; intermediary: cmlpgrit v2
1029
 
msgid ""
1030
 
"Chrome Plug-In Host"
1031
 
msgstr ""
1032
 
"Host del complemento de Chrome"
1033
 
 
1034
 
 
1035
 
#. note: 'Error displayed on startup when the profile is from a newer version of the product and can not be read'
1036
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PROFILE_TOO_NEW_ERROR
1037
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PROFILE_TOO_NEW_ERROR
1038
 
#: id: grdsid5170938038195470297; intermediary: cmlpgrit v2
1039
 
msgid ""
1040
 
"Your profile can not be used because it is from a newer version of Google Chrome.\n"
1041
 
"\n"
1042
 
"Some features may be unavailable. Please specify a different profile directory or use a newer version of Chrome."
1043
 
msgstr ""
1044
 
"No se puede usar tu perfil porque se corresponde con una versión más reciente de Google Chrome.\n"
1045
 
"\n"
1046
 
"Puede que algunas funciones no estén disponibles. Especifica otro directorio de perfil o usa una versión más reciente de Chrome."
1047
 
 
1048
 
 
1049
 
#. note: 'The terms of service label in the About box.'
1050
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_TERMS_OF_SERVICE
1051
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_TERMS_OF_SERVICE
1052
 
#: id: grdsid5204098752394657250; intermediary: cmlpgrit v2
1053
 
msgid ""
1054
 
"Google Chrome %{TERMS_OF_SERVICE_LINK}Terms of Service%{END_TERMS_OF_SERVICE_LINK}"
1055
 
msgstr ""
1056
 
"%{TERMS_OF_SERVICE_LINK}Condiciones de servicio%{END_TERMS_OF_SERVICE_LINK} de Google Chrome"
1057
 
 
1058
 
 
1059
 
#. UNUSED: (is_macosx) == False
1060
 
#. note: "The plug-in host application's name.  Should contain the Chrome application name (IDS_PRODUCT_NAME). Example: Google Chrome Plug-In Host."
1061
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PLUGIN_APP_NAME
1062
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PLUGIN_APP_NAME
1063
 
#: id: grdsid5318056482164160049; intermediary: cmlpgrit v2
1064
 
msgid ""
1065
 
"Google Chrome Plug-In Host"
1066
 
msgstr ""
1067
 
"Host del complemento de Google Chrome"
1068
 
 
1069
 
 
1070
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1071
 
#. note: 'The Chrome Binaries application name'
1072
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_BINARIES_NAME
1073
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_BINARIES_NAME
1074
 
#: id: grdsid5328989068199000832; intermediary: cmlpgrit v2
1075
 
msgid ""
1076
 
"Google Chrome Binaries"
1077
 
msgstr ""
1078
 
"Google Chrome Binaries"
1079
 
 
1080
 
 
1081
 
#. note: 'Warning label on the compatibility page'
1082
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_WARNING_CONFIRMED
1083
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_WARNING_CONFIRMED
1084
 
#: id: grdsid5334545119300433702; intermediary: cmlpgrit v2
1085
 
msgid ""
1086
 
"This module is known to conflict with Google Chrome."
1087
 
msgstr ""
1088
 
"Se ha detectado que este módulo provoca un conflicto con Google Chrome."
1089
 
 
1090
 
 
1091
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1092
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_VERSIONMISMATCH
1093
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_VERSIONMISMATCH
1094
 
#: id: grdsid5339639696978861456; intermediary: cmlpgrit v2
1095
 
msgid ""
1096
 
"Chrome Frame has been updated. Please relaunch your browser. Chrome version: %{TODO_0001}, Chrome Frame version: %{TODO_0002}"
1097
 
msgstr ""
1098
 
"Chrome Frame se ha actualizado. Reinicia el navegador. Versión de Chrome: %{TODO_0001}, versión de Chrome Frame: %{TODO_0002}"
1099
 
 
1100
 
 
1101
 
#. note: 'Error displayed on startup when user preferences file can not be read'
1102
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PREFERENCES_CORRUPT_ERROR
1103
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PREFERENCES_CORRUPT_ERROR
1104
 
#: id: grdsid5430073640787465221; intermediary: cmlpgrit v2
1105
 
msgid ""
1106
 
"Your preferences file is corrupt or invalid.\n"
1107
 
"\n"
1108
 
"Google Chrome is unable to recover your settings."
1109
 
msgstr ""
1110
 
"Tu archivo de preferencias está dañado o no es válido.\n"
1111
 
"\n"
1112
 
"Google Chrome no puede recuperar tu configuración."
1113
 
 
1114
 
 
1115
 
#. note: 'In Title Case: The checkbox in the status tray context menu that controls whether chrome keeps running in the background after the last window is closed'
1116
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_STATUS_TRAY_KEEP_CHROME_RUNNING_IN_BACKGROUND
1117
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_STATUS_TRAY_KEEP_CHROME_RUNNING_IN_BACKGROUND
1118
 
#: id: grdsid5453904507266736060; intermediary: cmlpgrit v2
1119
 
msgid ""
1120
 
"Let Google Chrome Run In The Background"
1121
 
msgstr ""
1122
 
"Permitir que Google Chrome se ejecute en segundo plano"
1123
 
 
1124
 
 
1125
 
#. note: 'The long title on the compatibility page'
1126
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_PAGE_TITLE_LONG
1127
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_PAGE_TITLE_LONG
1128
 
#: id: grdsid5495581687705680288; intermediary: cmlpgrit v2
1129
 
msgid ""
1130
 
"Modules loaded into Google Chrome"
1131
 
msgstr ""
1132
 
"Módulos cargados en Google Chrome"
1133
 
 
1134
 
 
1135
 
#. note: 'Error displayed when higher version of Chrome Frame already exists'
1136
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_CF
1137
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_CF
1138
 
#: id: grdsid5577648424992741236; intermediary: cmlpgrit v2
1139
 
msgid ""
1140
 
"This computer already has a more recent version of Google Chrome Frame. If the software is not working, please uninstall Google Chrome Frame and try again."
1141
 
msgstr ""
1142
 
"Este ordenador tiene instalada una versión más reciente de Google Chrome Frame. Si no funciona el software, desinstala Google Chrome Frame y vuelve a intentarlo."
1143
 
 
1144
 
 
1145
 
#. note: 'Helpful reminder for where to find imported bookmarks'
1146
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_IMPORT_FIND_YOUR_BOOKMARKS
1147
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_IMPORT_FIND_YOUR_BOOKMARKS
1148
 
#: id: grdsid568643307450491754; intermediary: cmlpgrit v2
1149
 
msgid ""
1150
 
"Find your bookmarks in the Chrome menu or on the bookmarks bar."
1151
 
msgstr ""
1152
 
"Busca tus marcadores en el menú de Chrome o en la barra de marcadores."
1153
 
 
1154
 
 
1155
 
#. UNUSED: (is_macosx) == False
1156
 
#. note: "The utility application's name.  Should contain the Chrome application name (IDS_PRODUCT_NAME). Example: Google Chrome Utility."
1157
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UTILITY_APP_NAME
1158
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UTILITY_APP_NAME
1159
 
#: id: grdsid5744005218040929396; intermediary: cmlpgrit v2
1160
 
msgid ""
1161
 
"Google Chrome Utility"
1162
 
msgstr ""
1163
 
"Utilidades de Google Chrome"
1164
 
 
1165
 
 
1166
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
1167
 
#. note: 'The text in the keyboard overlay to explain the shortcut that opens the main Chrome menu.'
1168
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_KEYBOARD_OVERLAY_SHOW_WRENCH_MENU
1169
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_KEYBOARD_OVERLAY_SHOW_WRENCH_MENU
1170
 
#: id: grdsid576822117893741893; intermediary: cmlpgrit v2
1171
 
msgid ""
1172
 
"Show the Chrome menu"
1173
 
msgstr ""
1174
 
"Mostrar el menú de Chrome"
1175
 
 
1176
 
 
1177
 
#. note: 'Error displayed when higher version of the Chrome App Launcher already exists.'
1178
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_APP_LAUNCHER
1179
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_APP_LAUNCHER
1180
 
#: id: grdsid5775197990071433230; intermediary: cmlpgrit v2
1181
 
msgid ""
1182
 
"This computer already has a more recent version of the Google Chrome components. Please use a more recent installer."
1183
 
msgstr ""
1184
 
"Este ordenador ya cuenta con una versión más reciente de los componentes de Google Chrome. Utiliza un archivo de instalación más reciente."
1185
 
 
1186
 
 
1187
 
#. note: 'The text of the shortcut in the Start Menu for uninstalling App Launcher.'
1188
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_APP_LAUNCHER
1189
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_APP_LAUNCHER
1190
 
#: id: grdsid5788838254726722945; intermediary: cmlpgrit v2
1191
 
msgid ""
1192
 
"Uninstall Google Chrome App Launcher"
1193
 
msgstr ""
1194
 
"Desinstalar menú de aplicaciones de Google Chrome"
1195
 
 
1196
 
 
1197
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1198
 
#. note: 'Shown in a bubble when a conflict has been detected.'
1199
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_CONFLICTING_MODULE
1200
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OPTIONS_CONFLICTING_MODULE
1201
 
#: id: grdsid5855036575689098185; intermediary: cmlpgrit v2
1202
 
msgid ""
1203
 
"Software running on your computer is incompatible with Google Chrome."
1204
 
msgstr ""
1205
 
"El software que se ejecuta en tu ordenador no es compatible con Google Chrome."
1206
 
 
1207
 
 
1208
 
#. note: 'When a page fails to load, sometimes we suggest disabling predicting network actions.  These are details below a header.'
1209
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_NETWORK_PREDICTION_BODY
1210
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_NETWORK_PREDICTION_BODY
1211
 
#: id: grdsid5875635642195358109; intermediary: cmlpgrit v2
1212
 
msgid ""
1213
 
"Go to\n"
1214
 
"        the Chrome menu >\n"
1215
 
"        %{SETTINGS_TITLE}\n"
1216
 
"        >\n"
1217
 
"        %{ADVANCED_TITLE}\n"
1218
 
"        and deselect \"%{NO_PREFETCH_DESCRIPTION}.\"\n"
1219
 
"        If this does not resolve the issue, we recommend selecting this option\n"
1220
 
"        again for improved performance."
1221
 
msgstr ""
1222
 
"Accede al\n"
1223
 
"        menú de Chrome, haz clic en\n"
1224
 
"        %{SETTINGS_TITLE}\n"
1225
 
"        >\n"
1226
 
"        %{ADVANCED_TITLE}\n"
1227
 
"        y desactiva la opción %{NO_PREFETCH_DESCRIPTION}.\n"
1228
 
"        Si el problema persiste, te recomendamos que vuelvas a seleccionar esta\n"
1229
 
"        opción para conseguir un mejor rendimiento."
1230
 
 
1231
 
 
1232
 
#. note: 'Default browser checkbox label'
1233
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FR_CUSTOMIZE_DEFAULT_BROWSER
1234
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FR_CUSTOMIZE_DEFAULT_BROWSER
1235
 
#: id: grdsid5941830788786076944; intermediary: cmlpgrit v2
1236
 
msgid ""
1237
 
"Make Google Chrome the default browser"
1238
 
msgstr ""
1239
 
"Establecer Google Chrome como navegador predeterminado"
1240
 
 
1241
 
 
1242
 
#. note: 'Linux instructions for disabling use of a proxy server.'
1243
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1244
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1245
 
#: id: grdsid6011049234605203654; intermediary: cmlpgrit v2
1246
 
msgid ""
1247
 
"Go to\n"
1248
 
"          the Chrome menu >\n"
1249
 
"          %{SETTINGS_TITLE}\n"
1250
 
"          >\n"
1251
 
"          %{ADVANCED_TITLE}\n"
1252
 
"          >\n"
1253
 
"          %{PROXIES_TITLE}\n"
1254
 
"          and make sure your configuration is set to \"no proxy\" or \"direct.\""
1255
 
msgstr ""
1256
 
"Accede al\n"
1257
 
"          menú de Chrome, haz clic en\n"
1258
 
"          %{SETTINGS_TITLE}\n"
1259
 
"          >\n"
1260
 
"          %{ADVANCED_TITLE}\n"
1261
 
"          >\n"
1262
 
"          %{PROXIES_TITLE}\n"
1263
 
"          y asegúrate de que esté seleccionada la opción de configuración sin proxy o directa."
1264
 
 
1265
 
 
1266
 
#. note: 'The body of the signin bubble, when sync has been disabled.'
1267
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_SYNC_DISABLED_MESSAGE
1268
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_SYNC_DISABLED_MESSAGE
1269
 
#: id: grdsid6014844626092547096; intermediary: cmlpgrit v2
1270
 
msgid ""
1271
 
"You're now signed in to Chrome! Sync is disabled by your administrator."
1272
 
msgstr ""
1273
 
"Has iniciado sesión en Chrome. El administrador ha inhabilitado la sincronización."
1274
 
 
1275
 
 
1276
 
#. note: 'Error message to display when user tries to run user level Chromium even though machine level Chromium is already installed.'
1277
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MACHINE_LEVEL_INSTALL_CONFLICT
1278
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MACHINE_LEVEL_INSTALL_CONFLICT
1279
 
#: id: grdsid6049075767726609708; intermediary: cmlpgrit v2
1280
 
msgid ""
1281
 
"An administrator has installed Google Chrome on this system, and it is available for all users. The system-level Google Chrome will replace your user-level installation now."
1282
 
msgstr ""
1283
 
"Un administrador ha instalado Google Chrome en este sistema y el programa se encuentra disponible para todos los usuarios. Ahora, la instalación de Google Chrome de nivel de sistema sustituirá a la instalación de nivel de usuario."
1284
 
 
1285
 
 
1286
 
#. note: 'Info bar message to save a password'
1287
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PASSWORD_MANAGER_SAVE_PASSWORD_PROMPT
1288
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PASSWORD_MANAGER_SAVE_PASSWORD_PROMPT
1289
 
#: id: grdsid6126631249883707068; intermediary: cmlpgrit v2
1290
 
msgid ""
1291
 
"Do you want Google Chrome to save your password?"
1292
 
msgstr ""
1293
 
"¿Quieres que Google Chrome guarde tu contraseña?"
1294
 
 
1295
 
 
1296
 
#. note: 'The Chrome application short name all lowercase'
1297
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_NAME_LOWER
1298
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_NAME_LOWER
1299
 
#: id: grdsid6145223986912084844; intermediary: cmlpgrit v2
1300
 
msgid ""
1301
 
"chrome"
1302
 
msgstr ""
1303
 
"chrome"
1304
 
 
1305
 
 
1306
 
#. note: 'The format for titles displayed in tabs and popup windows'
1307
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_BROWSER_WINDOW_TITLE_FORMAT
1308
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_BROWSER_WINDOW_TITLE_FORMAT
1309
 
#: id: grdsid6169866489629082767; intermediary: cmlpgrit v2
1310
 
msgid ""
1311
 
"%{PAGE_TITLE} - Google Chrome"
1312
 
msgstr ""
1313
 
"%{PAGE_TITLE} - Google Chrome"
1314
 
 
1315
 
 
1316
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
1317
 
#. note: 'The text label of the Update Chrome OS Now menu item'
1318
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPDATE_NOW
1319
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPDATE_NOW
1320
 
#: id: grdsid61852838583753520; intermediary: cmlpgrit v2
1321
 
msgid ""
1322
 
"Update &Chrome OS"
1323
 
msgstr ""
1324
 
"Información de &Chrome OS"
1325
 
 
1326
 
 
1327
 
#. note: "Message shown when your OS is no longer supported. This message is followed by a 'Learn more' link."
1328
 
#. note: "Message shown when your OS is no longer supported. This messages is followed by a 'Learn more' link."
1329
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SYSTEM_OBSOLETE_MESSAGE
1330
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SYSTEM_OBSOLETE_MESSAGE
1331
 
#: id: grdsid6236285698028833233; intermediary: cmlpgrit v2
1332
 
msgid ""
1333
 
"Google Chrome has stopped updating and no longer supports this version of your operating system."
1334
 
msgstr ""
1335
 
"Google Chrome ha dejado de actualizarse y ya no admite la versión de tu sistema operativo."
1336
 
 
1337
 
 
1338
 
#. note: 'The link for uninstalling extensions.'
1339
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_UNINSTALL
1340
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_UNINSTALL
1341
 
#: id: grdsid6326175484149238433; intermediary: cmlpgrit v2
1342
 
msgid ""
1343
 
"Remove from Chrome"
1344
 
msgstr ""
1345
 
"Eliminar de Chrome"
1346
 
 
1347
 
 
1348
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
1349
 
#. note: 'Additional text displayed beneath the Chromium open source URLs for Chrome OS.'
1350
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_CROS_VERSION_LICENSE
1351
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_CROS_VERSION_LICENSE
1352
 
#: id: grdsid6368958679917195344; intermediary: cmlpgrit v2
1353
 
msgid ""
1354
 
"Chrome OS is made possible by additional %{BEGIN_LINK_CROS_OSS}open source software%{END_LINK_CROS_OSS}."
1355
 
msgstr ""
1356
 
"Chrome OS está creado con %{BEGIN_LINK_CROS_OSS}software libre%{END_LINK_CROS_OSS} adicional."
1357
 
 
1358
 
 
1359
 
#. note: 'Details for an expired X509 certificate'
1360
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_EXPIRED_DETAILS
1361
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_EXPIRED_DETAILS
1362
 
#: id: grdsid6423071462708908582; intermediary: cmlpgrit v2
1363
 
msgid ""
1364
 
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the server presented an expired certificate. No information is available to indicate whether that certificate has been compromised since its expiration. This means Google Chrome cannot guarantee that you are communicating with <strong>%{DOMAIN2}</strong> and not an attacker. Your computer's clock is currently set to %{CURRENT_TIME}. Does that look right? If not, you should correct the error and refresh this page."
1365
 
msgstr ""
1366
 
"Has intentado acceder a <strong>%{DOMAIN}</strong>, pero el servidor ha presentado un certificado caducado. No disponemos de información que indique si el certificado se ha visto vulnerado desde que caducó. Esto significa que Google Chrome no puede garantizar que estés estableciendo una comunicación con <strong>%{DOMAIN2}</strong> y no con un hacker. Actualmente, el reloj de tu ordenador marca las %{CURRENT_TIME}. ¿Esta información es correcta? Si no lo es, debes corregir el error y actualizar la página."
1367
 
 
1368
 
 
1369
 
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
1370
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
1371
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
1372
 
#: id: grdsid6557998774620459028; intermediary: cmlpgrit v2
1373
 
msgid ""
1374
 
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the server presented a certificate issued by an entity that is not trusted by your computer's operating system. This may mean that the server has generated its own security credentials, which Chrome cannot rely on for identity information, or an attacker may be trying to intercept your communications."
1375
 
msgstr ""
1376
 
"Has intentado acceder a <strong>%{DOMAIN}</strong>, pero el servidor ha presentado un certificado emitido por una entidad que el sistema operativo del ordenador no tiene registrada como entidad de confianza. Este problema se puede deber a que el servidor haya generado sus propias credenciales de seguridad (en las que Chrome no puede confiar para confirmar la autenticidad del sitio) o a que alguien esté intentando interceptar tus comunicaciones."
1377
 
 
1378
 
 
1379
 
#. note: 'The message to be displayed on dialog'
1380
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_IMPORTER_LOCK_TEXT
1381
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_IMPORTER_LOCK_TEXT
1382
 
#: id: grdsid6626317981028933585; intermediary: cmlpgrit v2
1383
 
msgid ""
1384
 
"Sadly, your Mozilla Firefox settings are not available while that browser is running. To import those settings to Google Chrome, save your work and close all Firefox windows. Then click Continue."
1385
 
msgstr ""
1386
 
"Tu configuración de Mozilla Firefox no está disponible mientras el navegador se está ejecutando. Para importar esta configuración en Google Chrome, guarda los cambios y cierra todas las ventanas de Firefox. A continuación, haz clic en Continuar."
1387
 
 
1388
 
 
1389
 
#. note: 'Status label: Already up to date (Google Chrome)'
1390
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UP_TO_DATE
1391
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UP_TO_DATE
1392
 
#: id: grdsid6634887557811630702; intermediary: cmlpgrit v2
1393
 
msgid ""
1394
 
"Google Chrome is up to date."
1395
 
msgstr ""
1396
 
"Google Chrome está actualizado."
1397
 
 
1398
 
 
1399
 
#. note: 'Text for the hover-on tooltip for the Google Chrome shortcuts.'
1400
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORTCUT_TOOLTIP
1401
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORTCUT_TOOLTIP
1402
 
#: id: grdsid6676384891291319759; intermediary: cmlpgrit v2
1403
 
msgid ""
1404
 
"Access the Internet"
1405
 
msgstr ""
1406
 
"Accede a Internet."
1407
 
 
1408
 
 
1409
 
#. note: 'Try chrome again dialog Cancel button'
1410
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_CANCEL
1411
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_CANCEL
1412
 
#: id: grdsid6757767188268205357; intermediary: cmlpgrit v2
1413
 
msgid ""
1414
 
"Don't bug me"
1415
 
msgstr ""
1416
 
"No volver a preguntarme"
1417
 
 
1418
 
 
1419
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1420
 
#. note: 'Windows instructions for disabling use of a proxy server.'
1421
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1422
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1423
 
#: id: grdsid6855094794438142393; intermediary: cmlpgrit v2
1424
 
msgid ""
1425
 
"Go to\n"
1426
 
"          the Chrome menu >\n"
1427
 
"          %{SETTINGS_TITLE}\n"
1428
 
"          >\n"
1429
 
"          %{ADVANCED_TITLE}\n"
1430
 
"          >\n"
1431
 
"          %{PROXIES_TITLE}\n"
1432
 
"          >\n"
1433
 
"          LAN Settings\n"
1434
 
"          and deselect \"Use a proxy server for your LAN\"."
1435
 
msgstr ""
1436
 
"Accede al\n"
1437
 
"          menú de Chrome, haz clic en\n"
1438
 
"          %{SETTINGS_TITLE}\n"
1439
 
"          >\n"
1440
 
"          %{ADVANCED_TITLE}\n"
1441
 
"          >\n"
1442
 
"          %{PROXIES_TITLE}\n"
1443
 
"          >\n"
1444
 
"          Configuración de LAN\n"
1445
 
"          y desactiva la opción Usar un servidor proxy para la LAN."
1446
 
 
1447
 
 
1448
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
1449
 
#. note: 'Status label: Updating Chrome OS'
1450
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UPDATING
1451
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UPDATING
1452
 
#: id: grdsid6970811910055250180; intermediary: cmlpgrit v2
1453
 
msgid ""
1454
 
"Updating your device..."
1455
 
msgstr ""
1456
 
"Actualizando el dispositivo..."
1457
 
 
1458
 
 
1459
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
1460
 
#. note: 'Subheading at the top of the Terms of Service screen.'
1461
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TERMS_OF_SERVICE_SCREEN_SUBHEADING
1462
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TERMS_OF_SERVICE_SCREEN_SUBHEADING
1463
 
#: id: grdsid6982337800632491844; intermediary: cmlpgrit v2
1464
 
msgid ""
1465
 
"%{DOMAIN} requires that you read and accept the following Terms of Service before using this device. These terms do not expand, modify or limit the Google Chrome OS Terms."
1466
 
msgstr ""
1467
 
"%{DOMAIN} requiere que leas y aceptes las siguientes Condiciones de servicio antes de utilizar este dispositivo. Estas condiciones no amplían, modifican ni limitan los términos de Google Chrome OS."
1468
 
 
1469
 
 
1470
 
#. note: 'Top line of the try-chrome-again dialog'
1471
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING4
1472
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING4
1473
 
#: id: grdsid6989339256997917931; intermediary: cmlpgrit v2
1474
 
msgid ""
1475
 
"Google Chrome has been updated, but you haven't used it for at least 30 days."
1476
 
msgstr ""
1477
 
"Google Chrome se ha actualizado, pero llevas al menos 30 días sin utilizarlo."
1478
 
 
1479
 
 
1480
 
#. note: 'Text of the button to link the current profile with the signed-in enterprise account'
1481
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_CREATE_NEW_PROFILE_NO
1482
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_CREATE_NEW_PROFILE_NO
1483
 
#: id: grdsid6991142834212251086; intermediary: cmlpgrit v2
1484
 
msgid ""
1485
 
"Link my Chrome data to this account"
1486
 
msgstr ""
1487
 
"Vincular mis datos de Chrome a esta cuenta"
1488
 
 
1489
 
 
1490
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1491
 
#. note: 'The Chrome App Launcher application name'
1492
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_APP_LAUNCHER_NAME
1493
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PRODUCT_APP_LAUNCHER_NAME
1494
 
#: id: grdsid7060865993964054389; intermediary: cmlpgrit v2
1495
 
msgid ""
1496
 
"Google Chrome App Launcher"
1497
 
msgstr ""
1498
 
"Menú de aplicaciones de Google Chrome"
1499
 
 
1500
 
 
1501
 
#. note: 'Explanation of the dialog asking for user confirmation to close the browser when one download is in progress.'
1502
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SINGLE_DOWNLOAD_REMOVE_CONFIRM_EXPLANATION
1503
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SINGLE_DOWNLOAD_REMOVE_CONFIRM_EXPLANATION
1504
 
#: id: grdsid7062966102157262887; intermediary: cmlpgrit v2
1505
 
msgid ""
1506
 
"A download is currently in progress. Do you want to exit Google Chrome and cancel the download?"
1507
 
msgstr ""
1508
 
"Hay una descarga en curso. ¿Quieres salir de Google Chrome y cancelarla?"
1509
 
 
1510
 
 
1511
 
#. note: 'Text for OK button on first-run dialog'
1512
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FIRSTRUN_DLG_OK
1513
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FIRSTRUN_DLG_OK
1514
 
#: id: grdsid7101265395643981223; intermediary: cmlpgrit v2
1515
 
msgid ""
1516
 
"Start Google Chrome"
1517
 
msgstr ""
1518
 
"Iniciar Google Chrome"
1519
 
 
1520
 
 
1521
 
#. note: 'The title of the Task Manager window'
1522
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TASK_MANAGER_TITLE
1523
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TASK_MANAGER_TITLE
1524
 
#: id: grdsid7106741999175697885; intermediary: cmlpgrit v2
1525
 
msgid ""
1526
 
"Task Manager - Google Chrome"
1527
 
msgstr ""
1528
 
"Administrador de tareas de Google Chrome"
1529
 
 
1530
 
 
1531
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1532
 
#. note: 'Infobar message to restart chrome in desktop mode to display the App Launcher. Aplies to Windows 8 only'
1533
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_FOR_APP_LIST
1534
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_FOR_APP_LIST
1535
 
#: id: grdsid7115445779188493842; intermediary: cmlpgrit v2
1536
 
msgid ""
1537
 
"To use the app launcher, you must relaunch Google Chrome on the desktop."
1538
 
msgstr ""
1539
 
"Para utilizar la barra de aplicaciones, debes reiniciar Google Chrome en el escritorio."
1540
 
 
1541
 
 
1542
 
#. note: 'First line in the content area of the extension installed bubble. Instructs that the extension was installed.'
1543
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTENSION_INSTALLED_HEADING
1544
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTENSION_INSTALLED_HEADING
1545
 
#: id: grdsid7185038942300673794; intermediary: cmlpgrit v2
1546
 
msgid ""
1547
 
"%{EXTENSION_NAME} has been added to Chrome."
1548
 
msgstr ""
1549
 
"%{EXTENSION_NAME} se ha añadido a Chrome."
1550
 
 
1551
 
 
1552
 
#. note: 'Text of the url link that explains why this dialog is being shown'
1553
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_WHY
1554
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_WHY
1555
 
#: id: grdsid7196020411877309443; intermediary: cmlpgrit v2
1556
 
msgid ""
1557
 
"Why am I seeing this?"
1558
 
msgstr ""
1559
 
"¿Por qué aparece este mensaje?"
1560
 
 
1561
 
 
1562
 
#. note: 'Explanation of the dialog asking for user confirmation to close the browser when multiple downloads are in progress.'
1563
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MULTIPLE_DOWNLOADS_REMOVE_CONFIRM_EXPLANATION
1564
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MULTIPLE_DOWNLOADS_REMOVE_CONFIRM_EXPLANATION
1565
 
#: id: grdsid7253415505590551024; intermediary: cmlpgrit v2
1566
 
msgid ""
1567
 
"Downloads are currently in progress. Do you want to exit Google Chrome and cancel the downloads?"
1568
 
msgstr ""
1569
 
"Actualmente hay descargas en curso. ¿Quieres salir de Google Chrome y cancelarlas?"
1570
 
 
1571
 
 
1572
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1573
 
#. note: 'The text label of the New window shortcut context menu entry as of Windows 8'
1574
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORTCUT_NEW_WINDOW
1575
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SHORTCUT_NEW_WINDOW
1576
 
#: id: grdsid7339898014177206373; intermediary: cmlpgrit v2
1577
 
msgid ""
1578
 
"New window"
1579
 
msgstr ""
1580
 
"Nueva ventana"
1581
 
 
1582
 
 
1583
 
#. note: 'When a webpage fails to load, in some cases we suggest reconfiguring the firewall.  This is a header above some details.'
1584
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_FIREWALL_CONFIG_HEADER
1585
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_FIREWALL_CONFIG_HEADER
1586
 
#: id: grdsid7396375882099008034; intermediary: cmlpgrit v2
1587
 
msgid ""
1588
 
"Allow Chrome to access the network in your firewall or antivirus\n"
1589
 
"        settings."
1590
 
msgstr ""
1591
 
"Configura tu cortafuegos o tu antivirus para permitir el acceso de\n"
1592
 
"        Chrome a la red."
1593
 
 
1594
 
 
1595
 
#. note: 'Message shown when sync setup failed due to the user entering the wrong email address for sign in.'
1596
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SYNC_WRONG_EMAIL
1597
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SYNC_WRONG_EMAIL
1598
 
#: id: grdsid7398801000654795464; intermediary: cmlpgrit v2
1599
 
msgid ""
1600
 
"You were signed in to Chrome as %{USER_EMAIL_ADDRESS}. Please use the same account to sign in again."
1601
 
msgstr ""
1602
 
"Habías iniciado sesión en Chrome como %{USER_EMAIL_ADDRESS}. Utiliza la misma cuenta para volver a iniciar sesión."
1603
 
 
1604
 
 
1605
 
#. note: 'The text used to warn the user that Windows pre-XP is not supported'
1606
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNSUPPORTED_OS_PRE_WIN_XP
1607
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNSUPPORTED_OS_PRE_WIN_XP
1608
 
#: id: grdsid7436949144778751379; intermediary: cmlpgrit v2
1609
 
msgid ""
1610
 
"Google Chrome requires Windows XP or later. Some features may not work."
1611
 
msgstr ""
1612
 
"Google Chrome requiere Windows XP o una versión posterior. Es posible que algunas características no funcionen."
1613
 
 
1614
 
 
1615
 
#. note: 'Chrome Frame in ready mode requires Chrome.'
1616
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_READY_MODE_REQUIRES_CHROME
1617
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_READY_MODE_REQUIRES_CHROME
1618
 
#: id: grdsid7451721381978275812; intermediary: cmlpgrit v2
1619
 
msgid ""
1620
 
"Invalid arguments. Google Chrome Frame cannot be installed in ready mode without also installing Google Chrome."
1621
 
msgstr ""
1622
 
"Los argumentos no son válidos. Google Chrome Frame no se puede instalar en el modo listo sin instalar también Google Chrome."
1623
 
 
1624
 
 
1625
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
1626
 
#. note: 'Chrome OS: The message that appears in the options dialog when sync has not been set up by the user.'
1627
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SYNC_OVERVIEW
1628
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SYNC_OVERVIEW
1629
 
#: id: grdsid7459554271817304652; intermediary: cmlpgrit v2
1630
 
msgid ""
1631
 
"Set up Sync to save your personalized browser features to the web and access them from Google Chrome on any computer."
1632
 
msgstr ""
1633
 
"Configura la sincronización para guardar las funciones personalizadas de tu navegador en la Web y acceder a ellas desde Google Chrome en cualquier ordenador."
1634
 
 
1635
 
 
1636
 
#. note: 'Error displayed when we fail to create temporary directory during installation.'
1637
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_TEMP_DIR_FAILED
1638
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_TEMP_DIR_FAILED
1639
 
#: id: grdsid7747138024166251722; intermediary: cmlpgrit v2
1640
 
msgid ""
1641
 
"The installer couldn't create a temporary directory. Please check for free disk space and permission to install software."
1642
 
msgstr ""
1643
 
"El programa de instalación no ha podido crear un directorio temporal. Comprueba si hay espacio libre en el disco y si tienes autorización para instalar el software."
1644
 
 
1645
 
 
1646
 
#. UNUSED: (is_android) OR (pp_ifdef('android')) == False
1647
 
#. note: 'Mobile: Info bar message to save a password'
1648
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PASSWORD_MANAGER_SAVE_PASSWORD_PROMPT
1649
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PASSWORD_MANAGER_SAVE_PASSWORD_PROMPT
1650
 
#: id: grdsid7773845170078702898; intermediary: cmlpgrit v2
1651
 
msgid ""
1652
 
"Do you want Google Chrome to save your password for this site?"
1653
 
msgstr ""
1654
 
"¿Quieres que Google Chrome guarde tu contraseña para este sitio?"
1655
 
 
1656
 
 
1657
 
#. note: 'Top line of the try-chrome-again dialog'
1658
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING
1659
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING
1660
 
#: id: grdsid7781002470561365167; intermediary: cmlpgrit v2
1661
 
msgid ""
1662
 
"There is a new version of Google Chrome available."
1663
 
msgstr ""
1664
 
"Hay una nueva versión de Google Chrome disponible."
1665
 
 
1666
 
 
1667
 
#. note: 'Error message when setup.exe fails to patch itself.'
1668
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SETUP_PATCH_FAILED
1669
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_SETUP_PATCH_FAILED
1670
 
#: id: grdsid7825851276765848807; intermediary: cmlpgrit v2
1671
 
msgid ""
1672
 
"Installation failed due to unspecified error. Please download Google Chrome again."
1673
 
msgstr ""
1674
 
"La instalación no se ha podido realizar a causa de un error no especificado. Vuelve a descargar Google Chrome."
1675
 
 
1676
 
 
1677
 
#. note: 'Error displayed if OS is not supported'
1678
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_OS_NOT_SUPPORTED
1679
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_OS_NOT_SUPPORTED
1680
 
#: id: grdsid8000275528373650868; intermediary: cmlpgrit v2
1681
 
msgid ""
1682
 
"Google Chrome requires Windows Vista or Windows XP with SP2 or higher."
1683
 
msgstr ""
1684
 
"Google Chrome está disponible para Windows Vista o Windows XP con SP2 o superior."
1685
 
 
1686
 
 
1687
 
#. note: 'Copyright information on the about pages'
1688
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_COPYRIGHT
1689
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_COPYRIGHT
1690
 
#: id: grdsid8124352762008487242; intermediary: cmlpgrit v2
1691
 
msgid ""
1692
 
"Copyright 2013 Google Inc. All rights reserved."
1693
 
msgstr ""
1694
 
"Copyright 2013 Google Inc. Todos los derechos reservados"
1695
 
 
1696
 
 
1697
 
#. UNUSED: (is_macosx and not pp_ifdef('ios')) == False
1698
 
#. note: 'Mac OSX instructions for disabling use of a proxy server.'
1699
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1700
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1701
 
#: id: grdsid8187289872471304532; intermediary: cmlpgrit v2
1702
 
msgid ""
1703
 
"Go to\n"
1704
 
"          Applications > System Preferences > Network > Advanced > Proxies\n"
1705
 
"          and deselect any proxies that have been selected."
1706
 
msgstr ""
1707
 
"Accede a\n"
1708
 
"          Aplicaciones > Preferencias del Sistema > Red > Avanzado > Proxies\n"
1709
 
"          y desactiva las casillas de verificación de los proxies seleccionados."
1710
 
 
1711
 
 
1712
 
#. note: 'The label of the checkbox to enable/disable crash and user metrics logging on EULA screen.'
1713
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EULA_CHECKBOX_ENABLE_LOGGING
1714
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EULA_CHECKBOX_ENABLE_LOGGING
1715
 
#: id: grdsid8205111949707227942; intermediary: cmlpgrit v2
1716
 
msgid ""
1717
 
"Optional: Help make Chrome OS better by automatically sending usage statistics and crash reports to Google."
1718
 
msgstr ""
1719
 
"Opcional: Ayúdanos a mejorar Google Chrome OS enviando estadísticas de uso e informes sobre fallos."
1720
 
 
1721
 
 
1722
 
#. note: 'General information about what Chrome is trying to do when opening this external protocol'
1723
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTERNAL_PROTOCOL_INFORMATION
1724
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTERNAL_PROTOCOL_INFORMATION
1725
 
#: id: grdsid8227755444512189073; intermediary: cmlpgrit v2
1726
 
msgid ""
1727
 
"Google Chrome needs to launch an external application to handle %{SCHEME} links. The link requested is %{PROTOLINK}."
1728
 
msgstr ""
1729
 
"Google Chrome debe ejecutar una aplicación externa para admitir enlaces de %{SCHEME}. El enlace solicitado es %{PROTOLINK}."
1730
 
 
1731
 
 
1732
 
#. note: 'Text content telling the user the browser has crashed.'
1733
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CRASH_RECOVERY_CONTENT
1734
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CRASH_RECOVERY_CONTENT
1735
 
#: id: grdsid8290100596633877290; intermediary: cmlpgrit v2
1736
 
msgid ""
1737
 
"Whoa! Google Chrome has crashed. Relaunch now?"
1738
 
msgstr ""
1739
 
"¡Vaya! Se ha producido un fallo en Google Chrome. ¿Quieres reiniciar el navegador ahora?"
1740
 
 
1741
 
 
1742
 
#. note: 'The title of the modal dialog window that opens when the user chooses to use one click sign in.'
1743
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_TITLE_NEW
1744
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_TITLE_NEW
1745
 
#: id: grdsid8333216950301932607; intermediary: cmlpgrit v2
1746
 
msgid ""
1747
 
"Sign in to Chrome with %{USER_EMAIL_ADDRESS}?"
1748
 
msgstr ""
1749
 
"¿Quieres iniciar sesión en Chrome con la cuenta %{USER_EMAIL_ADDRESS}?"
1750
 
 
1751
 
 
1752
 
#. note: 'Explanatory text for the importing progress dialog'
1753
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_IMPORT_PROGRESS_INFO
1754
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_IMPORT_PROGRESS_INFO
1755
 
#: id: grdsid8449380764213232436; intermediary: cmlpgrit v2
1756
 
msgid ""
1757
 
"Google Chrome is now importing the following items from %{BROWSER_COMPONENT}:"
1758
 
msgstr ""
1759
 
"Google Chrome está importando los siguientes elementos de %{BROWSER_COMPONENT}:"
1760
 
 
1761
 
 
1762
 
#. note: 'Text for when the launcher needs to sign in.'
1763
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SIGNIN_TEXT
1764
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SIGNIN_TEXT
1765
 
#: id: grdsid8471072774411320686; intermediary: cmlpgrit v2
1766
 
msgid ""
1767
 
"You need to be signed into Chrome to use apps. This allows Chrome to sync your apps, bookmarks, history, passwords and other settings across devices."
1768
 
msgstr ""
1769
 
"Para usar las aplicaciones debes iniciar sesión en Chrome. De esta forma, Chrome podrá sincronizar tus aplicaciones, marcadores, historial, contraseñas y otras opciones en distintos dispositivos."
1770
 
 
1771
 
 
1772
 
#. note: '2nd paragraph of extra information for an unsafe common name in an X509 certificate'
1773
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_COMMON_NAME_INVALID_EXTRA_INFO_2
1774
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_COMMON_NAME_INVALID_EXTRA_INFO_2
1775
 
#: id: grdsid8485767968786176057; intermediary: cmlpgrit v2
1776
 
msgid ""
1777
 
"In this case, the address listed in the certificate does not match the address of the website your browser tried to go to. One possible reason for this is that your communications are being intercepted by an attacker who is presenting a certificate for a different website, which would cause a mismatch. Another possible reason is that the server is set up to return the same certificate for multiple websites, including the one you are attempting to visit, even though that certificate is not valid for all of those websites. Google Chrome can say for sure that you reached <strong>%{DOMAIN2}</strong>, but cannot verify that that is the same site as <strong>%{DOMAIN}</strong> which you intended to reach. If you proceed, Chrome will not check for any further name mismatches."
1778
 
msgstr ""
1779
 
"En este caso, la dirección que aparece en el certificado no coincide con la dirección del sitio web a la que ha intentado acceder el navegador. Una posible causa de este problema es que alguna persona esté interceptando tus comunicaciones y presentando un certificado de un sitio web diferente. Otra posible causa es que el servidor esté configurado para mostrar el mismo certificado para varios sitios web, incluido el que intentas visitar, aunque el certificado no sea válido para todos esos sitios. Google Chrome puede confirmarte que has accedido a <strong>%{DOMAIN2}</strong>, pero no puede garantizar que ese dominio corresponda al mismo sitio que el dominio <strong>%{DOMAIN}</strong> al que querías acceder. Si continúas, Chrome no comprobará otros errores de falta de coincidencia de nombres."
1780
 
 
1781
 
 
1782
 
#. note: "The warning message displayed to an enterprise user about to link their profile to their Google account. This message is followed by a 'Learn more' link."
1783
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_PROFILE_LINK_MESSAGE
1784
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_PROFILE_LINK_MESSAGE
1785
 
#: id: grdsid853189717709780425; intermediary: cmlpgrit v2
1786
 
msgid ""
1787
 
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Google Chrome profile. Your Chrome data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to %{USER_NAME}. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account."
1788
 
msgstr ""
1789
 
"Estas iniciando sesión con una cuenta administrada, por lo que concedes a su administrador el control sobre tu perfil de Google Chrome. Tus datos de Chrome, como aplicaciones, marcadores, historial, contraseñas y otras opciones quedarán vinculados de forma permanente a %{USER_NAME}. Podrás eliminar estos datos mediante el panel de control de cuentas de Google, pero no podrás asociarlos a otra cuenta."
1790
 
 
1791
 
 
1792
 
#. note: 'Name for the Chrome App List to appear in the taskbar and in any shortcuts to it for the Canary channel.'
1793
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SHORTCUT_NAME_CANARY
1794
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SHORTCUT_NAME_CANARY
1795
 
#: id: grdsid8547799825197623713; intermediary: cmlpgrit v2
1796
 
msgid ""
1797
 
"Chrome App Launcher Canary"
1798
 
msgstr ""
1799
 
"Barra de aplicaciones de Google Chrome Canary"
1800
 
 
1801
 
 
1802
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
1803
 
#. note: 'Status label: Successfully updated Chrome OS'
1804
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_SUCCESSFUL_RELAUNCH
1805
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UPGRADE_SUCCESSFUL_RELAUNCH
1806
 
#: id: grdsid8551886023433311834; intermediary: cmlpgrit v2
1807
 
msgid ""
1808
 
"Nearly up-to-date! Restart your device to finish updating."
1809
 
msgstr ""
1810
 
"El dispositivo está casi actualizado. Reinícialo para completar la actualización."
1811
 
 
1812
 
 
1813
 
#. note: 'Top line of the try-chrome-again dialog'
1814
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING2
1815
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING2
1816
 
#: id: grdsid8556340503434111824; intermediary: cmlpgrit v2
1817
 
msgid ""
1818
 
"There's a new version of Google Chrome available, and it's faster than ever."
1819
 
msgstr ""
1820
 
"Hay una nueva versión de Google Chrome disponible que funciona a una velocidad sin precedentes."
1821
 
 
1822
 
 
1823
 
#. note: 'Content of the dialog box shown when the browser is hung'
1824
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_BROWSER_HUNGBROWSER_MESSAGE
1825
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_BROWSER_HUNGBROWSER_MESSAGE
1826
 
#: id: grdsid8614913330719544658; intermediary: cmlpgrit v2
1827
 
msgid ""
1828
 
"Google Chrome is unresponsive. Relaunch now?"
1829
 
msgstr ""
1830
 
"Google Chrome no responde. ¿Quieres reiniciarlo ahora?"
1831
 
 
1832
 
 
1833
 
#. UNUSED: (is_macosx) == False
1834
 
#. note: "The helper application's name.  Should contain the Chrome application name (IDS_PRODUCT_NAME). Example: Google Chrome Helper."
1835
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_HELPER_NAME
1836
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_HELPER_NAME
1837
 
#: id: grdsid8669527147644353129; intermediary: cmlpgrit v2
1838
 
msgid ""
1839
 
"Google Chrome Helper"
1840
 
msgstr ""
1841
 
"Ayudante de Google Chrome"
1842
 
 
1843
 
 
1844
 
#. note: 'Details for an X509 certificate that is not yet valid'
1845
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_NOT_YET_VALID_DETAILS
1846
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_NOT_YET_VALID_DETAILS
1847
 
#: id: grdsid8684521613357479262; intermediary: cmlpgrit v2
1848
 
msgid ""
1849
 
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the server presented a certificate that is not yet valid. No information is available to indicate whether that certificate can be trusted. Google Chrome cannot reliably guarantee that you are communicating with <strong>%{DOMAIN2}</strong> and not an attacker. Your computer's clock is currently set to %{CURRENT_TIME}. Does that look right? If not, you should correct your system's clock and then refresh this page."
1850
 
msgstr ""
1851
 
"Has intentado acceder a <strong>%{DOMAIN}</strong>, pero el servidor ha presentado un certificado que aún no es válido, ya que no disponemos de información que indique si el certificado es fiable. Google Chrome no puede garantizar de manera fiable que estés estableciendo comunicación con <strong>%{DOMAIN2}</strong> y no con un hacker. Actualmente, el reloj de tu ordenador marca la(s) %{CURRENT_TIME}. ¿Esta información es correcta? En caso contrario, debes corregir el reloj de tu sistema y, a continuación, actualizar la página."
1852
 
 
1853
 
 
1854
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1855
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_VERSIONUNKNOWN
1856
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_VERSIONUNKNOWN
1857
 
#: id: grdsid8738921060445980047; intermediary: cmlpgrit v2
1858
 
msgid ""
1859
 
"Unknown version."
1860
 
msgstr ""
1861
 
"Versión desconocida"
1862
 
 
1863
 
 
1864
 
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
1865
 
#. note: 'Description for the option of Captive Portal detector.'
1866
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FLAGS_CHROME_CAPTIVE_PORTAL_DETECTOR
1867
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_FLAGS_CHROME_CAPTIVE_PORTAL_DETECTOR
1868
 
#: id: grdsid8762286861469007470; intermediary: cmlpgrit v2
1869
 
msgid ""
1870
 
"Chrome Captive Portal detector"
1871
 
msgstr ""
1872
 
"Detector de portales cautivos de Chrome"
1873
 
 
1874
 
 
1875
 
#. note: 'Error displayed when a non admin user tries to attempt system level install/uninstall.'
1876
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_INSUFFICIENT_RIGHTS
1877
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_INSUFFICIENT_RIGHTS
1878
 
#: id: grdsid8862326446509486874; intermediary: cmlpgrit v2
1879
 
msgid ""
1880
 
"You do not have appropriate rights for system-level install. Try running the installer again as Administrator."
1881
 
msgstr ""
1882
 
"No dispones de los derechos necesarios para la instalación en el sistema. Intenta ejecutar de nuevo el programa de instalación como administrador."
1883
 
 
1884
 
 
1885
 
#. note: 'Name of the desktop shortcut to start the application for OEM pre-installations.'
1886
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OEM_MAIN_SHORTCUT_NAME
1887
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_OEM_MAIN_SHORTCUT_NAME
1888
 
#: id: grdsid8865765905101981392; intermediary: cmlpgrit v2
1889
 
msgid ""
1890
 
"Internet Browser"
1891
 
msgstr ""
1892
 
"Navegador de Internet"
1893
 
 
1894
 
 
1895
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1896
 
#. note: "Infobar button 'yes' text to confirm that the user does wish to switch to desktop mode to use Chrome Apps"
1897
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_TO_LAUNCH_APPS_YES_BUTTON
1898
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_TO_LAUNCH_APPS_YES_BUTTON
1899
 
#: id: grdsid8914504000324227558; intermediary: cmlpgrit v2
1900
 
msgid ""
1901
 
"Relaunch Chrome"
1902
 
msgstr ""
1903
 
"Volver a iniciar Chrome"
1904
 
 
1905
 
 
1906
 
#. UNUSED: (is_macosx) == False
1907
 
#. note: "The worker application's name.  Should contain the Chrome application name (IDS_PRODUCT_NAME). Example: Google Chrome Worker."
1908
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_WORKER_APP_NAME
1909
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_WORKER_APP_NAME
1910
 
#: id: grdsid9039578207253536065; intermediary: cmlpgrit v2
1911
 
msgid ""
1912
 
"Google Chrome Worker"
1913
 
msgstr ""
1914
 
"Worker de Google Chrome"
1915
 
 
1916
 
 
1917
 
#. note: 'Error displayed if the installer is not provided one or more products to install/update.'
1918
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_NO_PRODUCTS_TO_UPDATE
1919
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_INSTALL_NO_PRODUCTS_TO_UPDATE
1920
 
#: id: grdsid9073088951656332330; intermediary: cmlpgrit v2
1921
 
msgid ""
1922
 
"No installation of Google Chrome or Google Chrome Frame found to update."
1923
 
msgstr ""
1924
 
"No se han encontrado actualizaciones de Google Chrome ni de Google Chrome Frame."
1925
 
 
1926
 
 
1927
 
#. note: 'Warns the user that Chrome cannot prevent extensions from recording history in incognito mode. Displayed in extensions management UI after an extension is selected to be run in incognito mode.'
1928
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_INCOGNITO_WARNING
1929
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_INCOGNITO_WARNING
1930
 
#: id: grdsid9107728822479888688; intermediary: cmlpgrit v2
1931
 
msgid ""
1932
 
"%{BEGIN_BOLD}Warning:%{END_BOLD} Google Chrome cannot prevent extensions from recording your browsing history. To disable this extension in incognito mode, unselect this option."
1933
 
msgstr ""
1934
 
"%{BEGIN_BOLD}Advertencia:%{END_BOLD} Google Chrome no puede evitar que las extensiones registren el historial de búsqueda. Para inhabilitar la ejecución de la extensión en modo incógnito, desactiva la casilla correspondiente a esta opción."
1935
 
 
1936
 
 
1937
 
#. note: 'Text to show user to ask whether to delete all the profile data also during uninstallation.'
1938
 
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_DELETE_PROFILE
1939
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_DELETE_PROFILE
1940
 
#: id: grdsid911206726377975832; intermediary: cmlpgrit v2
1941
 
msgid ""
1942
 
"Also delete your browsing data?"
1943
 
msgstr ""
1944
 
"¿Quieres borrar también los datos de navegación?"
1945
 
 
1946
 
 
1947
 
#. note: 'Message shown on the download shelf when the download is known to change search engine settings in the browser.'
1948
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PROMPT_DOWNLOAD_CHANGES_SEARCH_SETTINGS
1949
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PROMPT_DOWNLOAD_CHANGES_SEARCH_SETTINGS
1950
 
#: id: grdsid1020869477857717497; intermediary: cmlpgrit v2
1951
 
msgid ""
1952
 
"%{FILE_NAME} may change how your searches work in Chrome."
1953
 
msgstr ""
1954
 
"%{FILE_NAME} puede cambiar el funcionamiento de tus búsquedas en Chrome."
1955
 
 
1956
 
 
1957
 
#. note: "Message shown when Google API keys are missing. This message is followed by a 'Learn more' link."
1958
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MISSING_GOOGLE_API_KEYS
1959
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MISSING_GOOGLE_API_KEYS
1960
 
#: id: grdsid2290014774651636340; intermediary: cmlpgrit v2
1961
 
msgid ""
1962
 
"Google API keys are missing. Some functionality of Google Chrome will be disabled."
1963
 
msgstr ""
1964
 
"Faltan las claves de la API de Google. Se inhabilitarán algunas funciones de Google Chrome."
1965
 
 
1966
 
 
1967
 
#. note: 'Message shown on the download shelf when the download is known to change browser settings.'
1968
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PROMPT_DOWNLOAD_CHANGES_SETTINGS
1969
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_PROMPT_DOWNLOAD_CHANGES_SETTINGS
1970
 
#: id: grdsid3993188379797269327; intermediary: cmlpgrit v2
1971
 
msgid ""
1972
 
"%{FILE_NAME} may change your Chrome settings."
1973
 
msgstr ""
1974
 
"%{FILE_NAME} puede cambiar tu configuración de Chrome."
1975
 
 
1976
 
 
1977
 
#. note: "The warning message displayed to an enterprise user about to link their profile to their Google account. This message is followed by a 'Learn more' link."
1978
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION_WITHOUT_PROFILE_CREATION_NEW_STYLE
1979
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION_WITHOUT_PROFILE_CREATION_NEW_STYLE
1980
 
#: id: grdsid4147555960264124640; intermediary: cmlpgrit v2
1981
 
msgid ""
1982
 
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Google Chrome profile. Your Chrome data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to %{USER_NAME}. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account. %{LEARN_MORE}"
1983
 
msgstr ""
1984
 
"Vas a iniciar sesión con una cuenta administrada, lo que significa que proporcionarás a su administrador control sobre tu perfil de Google Chrome. Tus datos de Chrome como, por ejemplo, tus aplicaciones, tus marcadores, tu historial, tus contraseñas y otras opciones se vincularán de forma permanente a la cuenta %{USER_NAME}. Podrás eliminar estos datos a través del Panel de control de cuentas de Google, pero no podrás asociar estos datos a otra cuenta. %{LEARN_MORE}"
1985
 
 
1986
 
 
1987
 
#. UNUSED: (is_win) == False
1988
 
#. note: 'Body text for the the first run notification ballon describing the notification center.'
1989
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MESSAGE_CENTER_BALLOON_TEXT
1990
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MESSAGE_CENTER_BALLOON_TEXT
1991
 
#: id: grdsid4167057906098955729; intermediary: cmlpgrit v2
1992
 
msgid ""
1993
 
"You can see all your notifications from Chrome apps, extensions, and websites here."
1994
 
msgstr ""
1995
 
"Aquí puedes ver todas las notificaciones de sitios web, extensiones y aplicaciones de Chrome."
1996
 
 
1997
 
 
1998
 
#. note: 'The title of the dialog to confirm linking the browser profile with the signed-in enterprise account'
1999
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_TITLE_NEW_STYLE
2000
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_TITLE_NEW_STYLE
2001
 
#: id: grdsid4251615635259297716; intermediary: cmlpgrit v2
2002
 
msgid ""
2003
 
"Link your Chrome data to this account?"
2004
 
msgstr ""
2005
 
"¿Quieres vincular tus datos de Chrome a esta cuenta?"
2006
 
 
2007
 
 
2008
 
#. UNUSED: (is_win) == False
2009
 
#. note: 'Link to knowledge-base article about Chrome Frame turndown'
2010
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_LEARN_MORE_URL
2011
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_LEARN_MORE_URL
2012
 
#: id: grdsid4298853828775962437; intermediary: cmlpgrit v2
2013
 
msgid ""
2014
 
"http://support.google.com/chrome/?p=ib_chromeframe"
2015
 
msgstr ""
2016
 
"http://support.google.com/chrome/?p=ib_chromeframe"
2017
 
 
2018
 
 
2019
 
#. UNUSED: (is_win) == False
2020
 
#. note: 'Text of Chrome Frame turndown prompt for IE 9 and 10'
2021
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_TEXT_IE_NEWER
2022
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_TEXT_IE_NEWER
2023
 
#: id: grdsid5553980212343253394; intermediary: cmlpgrit v2
2024
 
msgid ""
2025
 
"This site is using the Chrome Frame plug-in that will soon be unsupported. Please uninstall it and download a compatible browser."
2026
 
msgstr ""
2027
 
"Este sitio utiliza el complemento Chrome Frame, que pronto dejará de estar disponible. Desinstálalo y descarga un navegador compatible."
2028
 
 
2029
 
 
2030
 
#. note: "The warning message displayed to an enterprise user about to link their profile to their Google account. Additionally notifies the user that they can create a new profile instead. This message is followed by a 'Learn more' link."
2031
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION_WITH_PROFILE_CREATION_NEW_STYLE
2032
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION_WITH_PROFILE_CREATION_NEW_STYLE
2033
 
#: id: grdsid7242029209006116544; intermediary: cmlpgrit v2
2034
 
msgid ""
2035
 
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Google Chrome profile. Your Chrome data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to %{USER_NAME}. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account. You can optionally create a new profile to keep your existing Chrome data separate. %{LEARN_MORE}"
2036
 
msgstr ""
2037
 
"Vas a iniciar sesión con una cuenta administrada, lo que significa que proporcionarás a su administrador control sobre tu perfil de Google Chrome. Tus datos de Chrome como, por ejemplo, tus aplicaciones, tus marcadores, tu historial, tus contraseñas y otras opciones se vincularán de forma permanente a la cuenta %{USER_NAME}. Podrás eliminar estos datos a través del Panel de control de cuentas de Google, pero no podrás asociar estos datos a otra cuenta. De forma opcional, puedes crear un nuevo perfil para mantener separados tus datos de Chrome. %{LEARN_MORE}"
2038
 
 
2039
 
 
2040
 
#. UNUSED: (is_win) == False
2041
 
#. note: 'Text of Chrome Frame turndown prompt for IE 6, 7, and 8'
2042
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_TEXT_IE_OLDER
2043
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_TEXT_IE_OLDER
2044
 
#: id: grdsid7931439880631187247; intermediary: cmlpgrit v2
2045
 
msgid ""
2046
 
"This site is using the Chrome Frame plug-in which will soon be unsupported. Please uninstall it and upgrade to a modern browser."
2047
 
msgstr ""
2048
 
"Este sitio utiliza el complemento Chrome Frame, que pronto dejará de estar disponible. Desinstálalo y actualiza a un navegador actual."
2049
 
 
2050
 
 
2051
 
#. UNUSED: (is_win) == False
2052
 
#. note: 'Title of the first run notification ballon describing the notification center.'
2053
 
#. in: upstream/cr-29.0.1547.55/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MESSAGE_CENTER_BALLOON_TITLE
2054
 
#. in: upstream/cr-30.0.1599.0/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as IDS_MESSAGE_CENTER_BALLOON_TITLE
2055
 
#: id: grdsid8460191995881063249; intermediary: cmlpgrit v2
2056
 
msgid ""
2057
 
"Chrome Notification Center"
2058
 
msgstr ""
2059
 
"Centro de notificaciones de Chrome"
2060