126
228
"ez még nem csinál semmit..\n"
128
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552
230
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:563
129
231
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
130
232
msgstr "<i>(1 sor trackerenként)</i>"
132
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568
234
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:579
133
235
msgid "Automatically apply label:"
134
236
msgstr "Címke automatikus alkalmazása:"
136
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585
238
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:596
137
239
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462
138
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:39
140
241
msgstr "Trackerek"
142
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638
243
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:649
143
244
msgid "Add Label"
144
245
msgstr "Címke hozzáadása"
146
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672
247
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:683
147
248
msgid "<b>Add Label</b>"
148
249
msgstr "<b>Címke hozzáadása</b>"
150
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703
251
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:714
154
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
155
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8
157
msgstr "Torrentek hozzáadása"
159
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44
160
msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>"
161
msgstr "<big><b>Torrentek hozzáadása</b></big>"
163
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
255
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:50
256
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:80
257
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:114
258
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59
259
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66
263
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66
264
msgid "Label _Options"
265
msgstr "Címke _Beállítások"
267
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67
268
msgid "_Remove Label"
269
msgstr "Címke _Eltávolítása"
271
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68
273
msgstr "Címke _Hozzáadás"
275
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
276
msgid "Invalid leader"
277
msgstr "Helytelen vezető"
279
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
280
msgid "Invalid magic code"
281
msgstr "Helyteles varázskód"
283
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
284
msgid "Invalid version"
285
msgstr "Érvénytelen verzió"
287
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:66
288
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:185
292
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49
293
msgid "Emule IP list (GZip)"
294
msgstr "Emule IP lista (GZip)"
296
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
297
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
298
msgstr "SafePeer Text (Zip)"
300
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51
301
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
302
msgstr "PeerGuardian Text (Tömörítetlen)"
304
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52
305
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
306
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
308
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:26
309
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:378
310
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1007
314
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:88
318
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:114
319
msgid "Check for new list every:"
320
msgstr "Új lista keresése minden:"
322
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:130
323
msgid "Import blocklist on startup"
324
msgstr "Blokklista betöltése induláskor"
326
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:185
327
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
328
msgstr "Blokklista fájl letöltése ha szükséges és betöltés."
330
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:205
331
msgid "Check Download and Import"
332
msgstr "Letöltés ellenőrzése és betöltés"
334
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:227
335
msgid "Download a new blocklist file and import it."
336
msgstr "Új blokklista letöltése és betöltése."
338
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:247
339
msgid "Force Download and Import"
340
msgstr "Letöltés erőltetése és betöltés"
342
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:271
343
msgid "Blocklist is up to date"
346
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:288
347
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:452
348
msgid "<b>Options</b>"
349
msgstr "<b>Beállítások</b>"
351
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:390
352
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3307
353
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3491
354
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3675
355
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3862
359
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:402
363
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:414
367
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:434
368
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5081
372
#: deluge/ui/countries.py:9
376
#: deluge/ui/countries.py:10
377
msgid "Aland Islands"
378
msgstr "Aland-szigetek"
380
#: deluge/ui/countries.py:11
384
#: deluge/ui/countries.py:12
388
#: deluge/ui/countries.py:13
389
msgid "American Samoa"
390
msgstr "Amerikai Szamoa"
392
#: deluge/ui/countries.py:14
396
#: deluge/ui/countries.py:15
400
#: deluge/ui/countries.py:16
404
#: deluge/ui/countries.py:17
408
#: deluge/ui/countries.py:18
409
msgid "Antigua and Barbuda"
410
msgstr "Antigua és Barbuda"
412
#: deluge/ui/countries.py:19
416
#: deluge/ui/countries.py:20
418
msgstr "Örményország"
420
#: deluge/ui/countries.py:21
424
#: deluge/ui/countries.py:22
428
#: deluge/ui/countries.py:23
432
#: deluge/ui/countries.py:24
434
msgstr "Azerbajdzsán"
436
#: deluge/ui/countries.py:25
438
msgstr "Bahama-szigetek"
440
#: deluge/ui/countries.py:26
444
#: deluge/ui/countries.py:27
448
#: deluge/ui/countries.py:28
452
#: deluge/ui/countries.py:29
454
msgstr "Fehéroroszország"
456
#: deluge/ui/countries.py:30
460
#: deluge/ui/countries.py:31
464
#: deluge/ui/countries.py:32
468
#: deluge/ui/countries.py:33
470
msgstr "Bermuda-szigetek"
472
#: deluge/ui/countries.py:34
476
#: deluge/ui/countries.py:35
480
#: deluge/ui/countries.py:36
481
msgid "Bosnia and Herzegovina"
482
msgstr "Bosznia-Hercegovina"
484
#: deluge/ui/countries.py:37
488
#: deluge/ui/countries.py:38
489
msgid "Bouvet Island"
490
msgstr "Bouvet-sziget"
492
#: deluge/ui/countries.py:39
496
#: deluge/ui/countries.py:40
497
msgid "British Indian Ocean Territory"
498
msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület"
500
#: deluge/ui/countries.py:41
501
msgid "Brunei Darussalam"
502
msgstr "Brunei Szultanátus"
504
#: deluge/ui/countries.py:42
508
#: deluge/ui/countries.py:43
510
msgstr "Burkina Faso"
512
#: deluge/ui/countries.py:44
516
#: deluge/ui/countries.py:45
520
#: deluge/ui/countries.py:46
524
#: deluge/ui/countries.py:47
528
#: deluge/ui/countries.py:48
530
msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
532
#: deluge/ui/countries.py:49
533
msgid "Cayman Islands"
534
msgstr "Kajmán-szigetek"
536
#: deluge/ui/countries.py:50
537
msgid "Central African Republic"
538
msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
540
#: deluge/ui/countries.py:51
544
#: deluge/ui/countries.py:52
548
#: deluge/ui/countries.py:53
552
#: deluge/ui/countries.py:54
553
msgid "Christmas Island"
554
msgstr "Karácsony-sziget"
556
#: deluge/ui/countries.py:55
557
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
558
msgstr "Kókusz (Keeling)-szigetek"
560
#: deluge/ui/countries.py:56
564
#: deluge/ui/countries.py:57
566
msgstr "Comore-szigetek"
568
#: deluge/ui/countries.py:58
572
#: deluge/ui/countries.py:59
573
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
574
msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
576
#: deluge/ui/countries.py:60
578
msgstr "Cook-szigetek"
580
#: deluge/ui/countries.py:61
584
#: deluge/ui/countries.py:62
585
msgid "Cote d'Ivoire"
586
msgstr "Elefántcsontpart"
588
#: deluge/ui/countries.py:63
590
msgstr "Horvátország"
592
#: deluge/ui/countries.py:64
596
#: deluge/ui/countries.py:65
600
#: deluge/ui/countries.py:66
601
msgid "Czech Republic"
602
msgstr "Cseh Köztársaság"
604
#: deluge/ui/countries.py:67
608
#: deluge/ui/countries.py:68
612
#: deluge/ui/countries.py:69
616
#: deluge/ui/countries.py:70
617
msgid "Dominican Republic"
618
msgstr "Dominikai Köztársaság"
620
#: deluge/ui/countries.py:71
624
#: deluge/ui/countries.py:72
628
#: deluge/ui/countries.py:73
632
#: deluge/ui/countries.py:74
633
msgid "Equatorial Guinea"
634
msgstr "Egyenlítői Guinea"
636
#: deluge/ui/countries.py:75
640
#: deluge/ui/countries.py:76
644
#: deluge/ui/countries.py:77
648
#: deluge/ui/countries.py:78
649
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
650
msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"
652
#: deluge/ui/countries.py:79
653
msgid "Faroe Islands"
654
msgstr "Feröer-szigetek"
656
#: deluge/ui/countries.py:80
658
msgstr "Fidzsi-szigetek"
660
#: deluge/ui/countries.py:81
664
#: deluge/ui/countries.py:82
666
msgstr "Franciaország"
668
#: deluge/ui/countries.py:83
669
msgid "French Guiana"
670
msgstr "Francia Guyana"
672
#: deluge/ui/countries.py:84
673
msgid "French Polynesia"
674
msgstr "Francia Polinézia"
676
#: deluge/ui/countries.py:85
677
msgid "French Southern Territories"
678
msgstr "Francia Déli Területek"
680
#: deluge/ui/countries.py:86
684
#: deluge/ui/countries.py:87
688
#: deluge/ui/countries.py:88
692
#: deluge/ui/countries.py:89
696
#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241
697
msgid "United Kingdom"
700
#: deluge/ui/countries.py:91
704
#: deluge/ui/countries.py:92
708
#: deluge/ui/countries.py:93
712
#: deluge/ui/countries.py:94
716
#: deluge/ui/countries.py:95
720
#: deluge/ui/countries.py:96
724
#: deluge/ui/countries.py:97
728
#: deluge/ui/countries.py:98
732
#: deluge/ui/countries.py:99
736
#: deluge/ui/countries.py:100
740
#: deluge/ui/countries.py:101
741
msgid "Guinea-Bissau"
744
#: deluge/ui/countries.py:102
748
#: deluge/ui/countries.py:103
752
#: deluge/ui/countries.py:104
753
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
756
#: deluge/ui/countries.py:105
757
msgid "Holy See (Vatican City State)"
760
#: deluge/ui/countries.py:106
764
#: deluge/ui/countries.py:107
768
#: deluge/ui/countries.py:108
772
#: deluge/ui/countries.py:109
776
#: deluge/ui/countries.py:110
780
#: deluge/ui/countries.py:111
784
#: deluge/ui/countries.py:112
785
msgid "Iran, Islamic Republic of"
788
#: deluge/ui/countries.py:113
792
#: deluge/ui/countries.py:114
796
#: deluge/ui/countries.py:115
800
#: deluge/ui/countries.py:116
804
#: deluge/ui/countries.py:117
808
#: deluge/ui/countries.py:118
812
#: deluge/ui/countries.py:119
816
#: deluge/ui/countries.py:120
820
#: deluge/ui/countries.py:121
824
#: deluge/ui/countries.py:122
828
#: deluge/ui/countries.py:123
832
#: deluge/ui/countries.py:124
836
#: deluge/ui/countries.py:125
837
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
840
#: deluge/ui/countries.py:126
841
msgid "Korea, Republic of"
844
#: deluge/ui/countries.py:127
848
#: deluge/ui/countries.py:128
852
#: deluge/ui/countries.py:129
853
msgid "Lao People's Democratic Republic"
856
#: deluge/ui/countries.py:130
860
#: deluge/ui/countries.py:131
864
#: deluge/ui/countries.py:132
868
#: deluge/ui/countries.py:133
872
#: deluge/ui/countries.py:134
873
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
876
#: deluge/ui/countries.py:135
877
msgid "Liechtenstein"
880
#: deluge/ui/countries.py:136
884
#: deluge/ui/countries.py:137
888
#: deluge/ui/countries.py:138
892
#: deluge/ui/countries.py:139
893
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
896
#: deluge/ui/countries.py:140
900
#: deluge/ui/countries.py:141
904
#: deluge/ui/countries.py:142
908
#: deluge/ui/countries.py:143
912
#: deluge/ui/countries.py:144
916
#: deluge/ui/countries.py:145
920
#: deluge/ui/countries.py:146
921
msgid "Marshall Islands"
924
#: deluge/ui/countries.py:147
928
#: deluge/ui/countries.py:148
932
#: deluge/ui/countries.py:149
936
#: deluge/ui/countries.py:150
940
#: deluge/ui/countries.py:151
944
#: deluge/ui/countries.py:152
945
msgid "Micronesia, Federated States of"
948
#: deluge/ui/countries.py:153
952
#: deluge/ui/countries.py:154
956
#: deluge/ui/countries.py:155
960
#: deluge/ui/countries.py:156
964
#: deluge/ui/countries.py:157
968
#: deluge/ui/countries.py:158
972
#: deluge/ui/countries.py:159
976
#: deluge/ui/countries.py:160
980
#: deluge/ui/countries.py:161
984
#: deluge/ui/countries.py:162
988
#: deluge/ui/countries.py:163
992
#: deluge/ui/countries.py:164
996
#: deluge/ui/countries.py:165
997
msgid "Netherlands Antilles"
1000
#: deluge/ui/countries.py:166
1001
msgid "New Caledonia"
1004
#: deluge/ui/countries.py:167
1008
#: deluge/ui/countries.py:168
1012
#: deluge/ui/countries.py:169
1016
#: deluge/ui/countries.py:170
1020
#: deluge/ui/countries.py:171
1024
#: deluge/ui/countries.py:172
1025
msgid "Norfolk Island"
1028
#: deluge/ui/countries.py:173
1029
msgid "Northern Mariana Islands"
1032
#: deluge/ui/countries.py:174
1036
#: deluge/ui/countries.py:175
1040
#: deluge/ui/countries.py:176
1044
#: deluge/ui/countries.py:177
1048
#: deluge/ui/countries.py:178
1049
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1052
#: deluge/ui/countries.py:179
1056
#: deluge/ui/countries.py:180
1057
msgid "Papua New Guinea"
1060
#: deluge/ui/countries.py:181
1064
#: deluge/ui/countries.py:182
1068
#: deluge/ui/countries.py:183
1072
#: deluge/ui/countries.py:184
1076
#: deluge/ui/countries.py:185
1080
#: deluge/ui/countries.py:186
1084
#: deluge/ui/countries.py:187
1088
#: deluge/ui/countries.py:188
1092
#: deluge/ui/countries.py:189
1096
#: deluge/ui/countries.py:190
1100
#: deluge/ui/countries.py:191
1101
msgid "Russian Federation"
1104
#: deluge/ui/countries.py:192
1108
#: deluge/ui/countries.py:193
1109
msgid "Saint Barthelemy"
1112
#: deluge/ui/countries.py:194
1113
msgid "Saint Helena"
1116
#: deluge/ui/countries.py:195
1117
msgid "Saint Kitts and Nevis"
1120
#: deluge/ui/countries.py:196
1124
#: deluge/ui/countries.py:197
1125
msgid "Saint Martin"
1128
#: deluge/ui/countries.py:198
1129
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1132
#: deluge/ui/countries.py:199
1133
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1136
#: deluge/ui/countries.py:200
1140
#: deluge/ui/countries.py:201
1144
#: deluge/ui/countries.py:202
1145
msgid "Sao Tome and Principe"
1148
#: deluge/ui/countries.py:203
1149
msgid "Saudi Arabia"
1152
#: deluge/ui/countries.py:204
1156
#: deluge/ui/countries.py:205
1160
#: deluge/ui/countries.py:206
1164
#: deluge/ui/countries.py:207
1165
msgid "Sierra Leone"
1168
#: deluge/ui/countries.py:208
1172
#: deluge/ui/countries.py:209
1176
#: deluge/ui/countries.py:210
1180
#: deluge/ui/countries.py:211
1181
msgid "Solomon Islands"
1184
#: deluge/ui/countries.py:212
1188
#: deluge/ui/countries.py:213
1189
msgid "South Africa"
1192
#: deluge/ui/countries.py:214
1193
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1196
#: deluge/ui/countries.py:215
1200
#: deluge/ui/countries.py:216
1204
#: deluge/ui/countries.py:217
1208
#: deluge/ui/countries.py:218
1212
#: deluge/ui/countries.py:219
1213
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1216
#: deluge/ui/countries.py:220
1220
#: deluge/ui/countries.py:221
1224
#: deluge/ui/countries.py:222
1228
#: deluge/ui/countries.py:223
1229
msgid "Syrian Arab Republic"
1232
#: deluge/ui/countries.py:224
1233
msgid "Taiwan, Province of China"
1236
#: deluge/ui/countries.py:225
1240
#: deluge/ui/countries.py:226
1241
msgid "Tanzania, United Republic of"
1244
#: deluge/ui/countries.py:227
1248
#: deluge/ui/countries.py:228
1252
#: deluge/ui/countries.py:229
1256
#: deluge/ui/countries.py:230
1260
#: deluge/ui/countries.py:231
1264
#: deluge/ui/countries.py:232
1265
msgid "Trinidad and Tobago"
1268
#: deluge/ui/countries.py:233
1272
#: deluge/ui/countries.py:234
1276
#: deluge/ui/countries.py:235
1277
msgid "Turkmenistan"
1280
#: deluge/ui/countries.py:236
1281
msgid "Turks and Caicos Islands"
1284
#: deluge/ui/countries.py:237
1288
#: deluge/ui/countries.py:238
1292
#: deluge/ui/countries.py:239
1296
#: deluge/ui/countries.py:240
1297
msgid "United Arab Emirates"
1300
#: deluge/ui/countries.py:242
1301
msgid "United States"
1304
#: deluge/ui/countries.py:243
1305
msgid "United States Minor Outlying Islands"
1308
#: deluge/ui/countries.py:244
1312
#: deluge/ui/countries.py:245
1316
#: deluge/ui/countries.py:246
1320
#: deluge/ui/countries.py:247
1324
#: deluge/ui/countries.py:248
1328
#: deluge/ui/countries.py:249
1329
msgid "Virgin Islands, British"
1332
#: deluge/ui/countries.py:250
1333
msgid "Virgin Islands, U.S."
1336
#: deluge/ui/countries.py:251
1337
msgid "Wallis and Futuna"
1340
#: deluge/ui/countries.py:252
1341
msgid "Western Sahara"
1344
#: deluge/ui/countries.py:253
1348
#: deluge/ui/countries.py:254
1352
#: deluge/ui/countries.py:255
1356
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:99 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75
1360
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:107
1361
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:77 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:110
1365
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:120
1366
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:87
1367
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:164 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:130
1371
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:202
1372
msgid "Invalid File"
1375
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
1376
msgid "Duplicate Torrent"
1379
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:207
1380
msgid "You cannot add the same torrent twice."
1383
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479
1384
msgid "Unable to set file priority!"
1387
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:479
1388
msgid "File prioritization is unavailable when using Compact allocation."
1391
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:526
1392
msgid "Choose a .torrent file"
1393
msgstr "Válassz .torrent fájlt"
1395
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:538
1396
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:240
1397
msgid "Torrent files"
1398
msgstr "Torrent fájlok"
1400
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:542
1401
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:244
1403
msgstr "Minden fájl"
1405
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607
1409
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:607
1411
msgid "%s is not a valid URL."
1414
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611
1415
msgid "Downloading.."
1418
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645
1419
msgid "Download Failed"
1422
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:645
1424
msgid "Failed to download : %s"
1427
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78
1431
#: deluge/ui/gtkui/common.py:65 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:204
1432
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:208 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:350
1433
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:383 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:411
1434
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:438
1438
#: deluge/ui/gtkui/common.py:68
1442
#: deluge/ui/gtkui/common.py:122 deluge/ui/gtkui/common.py:123
1443
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:385
1444
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:413 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:440
1448
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100
1452
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
1456
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:168
1457
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:499 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143
1461
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:182
1463
msgstr "Letöltés sebessége"
1465
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:186
1467
msgstr "Feltöltés sebessége"
1469
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:165
1475
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213
1479
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:213
1483
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:214
1487
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:340 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387
1488
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:430
1489
msgid "Set Maximum Download Speed"
1490
msgstr "Maximum letöltési sebesség beállítása"
1492
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:344 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:415
1493
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:431
1494
msgid "Set Maximum Upload Speed"
1495
msgstr "Maximum feltöltési sebesség beállítása"
1497
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:381
1498
msgid "Deluge is locked"
1499
msgstr "Deluge zárolva van"
1501
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:384
1503
"Deluge is password protected.\n"
1504
"To show the Deluge window, please enter your password"
1506
"A Deluge jelszóval van védve.\n"
1507
"A Deluge ablakának megjelenítéséhez, kérlek add meg a jelszavad"
1509
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:78
1510
msgid "Torrent complete"
1511
msgstr "Torrent kész"
1513
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79
1515
msgid "Including %i files"
1516
msgstr "Beleértve %i fájlokat"
1518
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:107
1521
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , "
1522
" which includes %(num_files)i files.\n"
1523
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
1524
"notification in Deluge's preferences.\n"
1530
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84
1531
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:100
1535
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86
1536
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:102
1537
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:206
1541
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
1545
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:229
1549
#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174
1550
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4989
1554
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67
1556
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1557
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1558
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
1559
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
1560
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
1561
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
1562
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
1563
"General Public License along with this program; if not, see "
1564
"<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the "
1565
"copyright holders give permission to link the code of portions of this "
1566
"program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public "
1567
"License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you "
1568
"modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
1569
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not "
1570
"wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
1571
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
1572
"also delete it here."
1575
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:136
1576
msgid "Choose a file"
1577
msgstr "Válasszon egy fájlt"
1579
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:163
1580
msgid "Choose a folder"
1581
msgstr "Válasszon mappát"
1583
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:228
1584
msgid "Save .torrent file"
1585
msgstr ".torrent fájl mentése"
1587
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:363
1592
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:140
1593
msgid "Not Connected"
1594
msgstr "Nem kapcsolódott"
1596
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:157
1598
msgstr "Kapcsolatok"
1600
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:162
1601
msgid "Download Speed"
1602
msgstr "Letöltési sebesség"
1604
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
1605
msgid "Upload Speed"
1606
msgstr "Feltöltési sebesség"
1608
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:172
1609
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
1610
msgstr "Le- és feltöltési protokollok"
1612
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:180
1613
msgid "No Incoming Connections!"
1614
msgstr "Nincs Bejövő Kapcsolat!"
1616
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:442 deluge/ui/gtkui/menubar.py:432
1617
msgid "Set Maximum Connections"
1618
msgstr "Maximális kapcsolatok száma"
1620
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:269 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:284
1621
msgid "Turn off Classic Mode?"
1624
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:270
1626
"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n"
1628
"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue."
1631
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:279
1632
msgid "Error Starting Core"
1635
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:280
1637
"There was an error starting the core component which is required to run "
1638
"Deluge in Classic Mode.\n"
1640
"Please see the details below for more information."
1643
#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:285
1645
"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue "
1646
"by turning it off?"
1649
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:162
1653
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:172
1657
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:177
1661
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:190
1663
msgstr "Hátralévő idő"
1665
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:194
1669
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:198
1673
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:202
1677
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135
1678
msgid " Torrents Queued"
1679
msgstr " Torrentek sorbaállítva"
1681
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137
1682
msgid " Torrent Queued"
1683
msgstr " Torrent sorbaállítva"
1685
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:109
1689
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:144
1693
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:224
1695
msgstr "nincs címke"
1697
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77
1698
msgid "Set Unlimited"
1699
msgstr "Korlátlan Beállítása"
1701
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
1705
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:89
1709
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:92
1713
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:324
1714
msgid "Choose a directory to move files to"
1715
msgstr "Válaszd ki a mappát ahova át szeretnéd helyezni a fájlokat"
1717
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:433
1718
msgid "Set Maximum Upload Slots"
1719
msgstr "Maximum feltöltési szálak beállítása"
1721
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156
1725
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
1729
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
1733
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
1735
msgstr "Sávszélesség"
1737
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:71
1741
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
1745
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
1749
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
1753
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72
1754
msgid "Notification"
1757
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
1761
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73
1763
msgstr "Bővítmények"
1765
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:85
1767
msgstr "Bekapcsolva"
1769
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:87
1773
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:906
1774
msgid "Select the Plugin"
1775
msgstr "Bővítmény kiválasztása"
1777
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:917
1779
msgstr "Bővítmény fájlok"
1781
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
164
1782
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122
165
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20
1783
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:97
169
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192
173
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240
177
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286
179
msgstr "_Eltávolítás"
181
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319
182
msgid "<b>Torrents</b>"
183
msgstr "<b>Torrentek</b>"
185
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373
189
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414
190
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:126
191
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:202
192
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:237
193
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955
194
msgid "Select A Folder"
195
msgstr "Válasszon egy mappát"
197
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434
198
msgid "<b>Download Location</b>"
199
msgstr "<b>Letöltések helye</b>"
201
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473
202
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
206
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487
210
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506
211
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
212
msgid "<b>Allocation</b>"
213
msgstr "<b>Terület lefoglalása</b>"
215
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558
216
msgid "Max Down Speed:"
217
msgstr "Max letöltési sebesség:"
219
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570
220
msgid "Max Up Speed:"
221
msgstr "Max feltöltési sebesség:"
223
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584
224
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734
1787
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
1788
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
1789
msgid "_Add Torrent"
1790
msgstr "Torrent _Hozzáadása"
1792
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
1793
msgid "_Create Torrent"
1794
msgstr "Torrent _Létrehozása"
1796
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
1797
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
1798
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
1799
msgstr "Kilépés & Kiszolgáló Letállítása"
1801
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
1803
msgstr "_Szerkesztés"
1805
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
1806
msgid "_Connection Manager"
1807
msgstr "_Kapcsolat Manager"
1809
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
1813
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
1817
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
1821
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
1825
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
1827
msgstr "Állapot_sor"
1829
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
1833
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
1837
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
1841
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
1842
msgid "Show _Zero Hits"
1843
msgstr "Mutasd a _Nulla találatot"
1845
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
1846
msgid "Show _Trackers"
1847
msgstr "_Trackerek mutatása"
1849
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
1853
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
1857
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
1858
msgid "Frequently Asked Questions"
1859
msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
1861
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
1865
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
1869
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:312
1871
msgstr "Torrent hozzáadása"
1873
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
1875
msgstr "Torrent hozzáadása"
1877
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326
1878
msgid "Remove Torrent"
1879
msgstr "Torrent eltávolítása"
1881
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343
1882
msgid "Pause the selected torrents"
1883
msgstr "Kiválasztott torrentek megállítása"
1885
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:344
1889
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:358
1890
msgid "Resume the selected torrents"
1891
msgstr "Kiválasztott torrentek visszaállítása"
1893
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:359
1897
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:377
1898
msgid "Queue Torrent Up"
1899
msgstr "Feljebb a listán"
1901
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:378
1903
msgstr "Eggyel feljebb"
1905
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:391
1906
msgid "Queue Torrent Down"
1907
msgstr "Lejjebb a listán"
1909
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:392
1911
msgstr "Eggyel lejjebb"
1913
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:409
1914
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:410
1915
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8
1917
msgstr "Beállítások"
1919
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
1920
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:424
1921
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204
1922
msgid "Connection Manager"
1923
msgstr "Kapcsolat Manager"
1925
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:537
1927
msgstr "Összes _kibontása"
1929
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:557
1930
msgid "_Do Not Download"
1931
msgstr "_Ne Töltsd Le"
1933
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:572
1934
msgid "_Normal Priority"
1935
msgstr "_Normál Prioritás"
1937
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:587
1938
msgid "_High Priority"
1939
msgstr "_Magas Prioritás"
1941
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:602
1942
msgid "Hi_ghest Priority"
1943
msgstr "Leg_magasabb Prioritás"
1945
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:680
1946
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
1947
msgstr "<b>Automatikusan Beállított:</b>"
1949
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721
1950
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
1951
msgstr "<b>Feltöltési Helyezés:</b>"
1953
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:736
1954
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
1955
msgstr "<b>Feltöltési Idő:</b>"
1957
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762
1958
msgid "<b>Active Time:</b>"
1959
msgstr "<b>Aktív Idő:</b>"
1961
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:819
1962
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
1963
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
1965
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:849
1966
msgid "<b>Availability:</b>"
1967
msgstr "<b>Elérhetőség:</b>"
1969
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:903
1970
msgid "<b>Peers:</b>"
1971
msgstr "<b>Partnerek:</b>"
1973
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:929
1974
msgid "<b>Seeders:</b>"
1975
msgstr "<b>Feltöltők:</b>"
1977
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:947
1978
msgid "<b>Pieces:</b>"
1979
msgstr "<b>Szeletek:</b>"
1981
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:969
1983
msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>"
1985
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:991
1986
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1013
1987
msgid "<b>Speed:</b>"
1988
msgstr "<b>Sebesség:</b>"
1990
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032
1991
msgid "<b>Next Announce:</b>"
1992
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
1994
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051
1995
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
1996
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
1998
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070
1999
msgid "<b>Uploaded:</b>"
2000
msgstr "<b>Feltöltve:</b>"
2002
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089
2003
msgid "<b>Downloaded:</b>"
2004
msgstr "<b>Letöltve:</b>"
2006
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1150
2007
msgid "<b>Date Added:</b>"
2008
msgstr "<b>Hozzáadva:</b>"
2010
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1205
2014
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1278
2015
msgid "<b>Comments:</b>"
2018
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307
2019
msgid "<b># of files:</b>"
2020
msgstr "<b>Fájlok száma:</b>"
2022
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339
2023
msgid "<b>Hash:</b>"
2024
msgstr "<b>Hash:</b>"
2026
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1369
2027
msgid "<b>Tracker:</b>"
2028
msgstr "<b>Tracker:</b>"
2030
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1389
2031
msgid "<b>Total Size:</b>"
2032
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
2034
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1427
2035
msgid "<b>Name:</b>"
2036
msgstr "<b>Név:</b>"
2038
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1447
2039
msgid "<b>Path:</b>"
2040
msgstr "<b>Útvonal:</b>"
2042
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1481
2043
msgid "<b>Status:</b>"
2044
msgstr "<b>Állapot:</b>"
2046
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1547
2050
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1596
2054
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1645
2058
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1751
2059
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:547
225
2060
msgid "Max Connections:"
226
msgstr "Maximális kapcsolatok száma:"
228
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598
229
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797
2061
msgstr "Kapcsolatok maximuma:"
2063
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1764
2064
msgid "Max Upload Speed:"
2065
msgstr "Max Feltöltési Sebesség:"
2067
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1777
2068
msgid "Max Download Speed:"
2069
msgstr "Max Letöltési Sebesség:"
2071
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1814
2072
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:561
230
2073
msgid "Max Upload Slots:"
231
msgstr "Max. feltöltések száma:"
2074
msgstr "Max. Feltöltési Szálak:"
233
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667
234
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830
2076
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1847
2077
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:630
235
2078
msgid "<b>Bandwidth</b>"
236
2079
msgstr "<b>Sávszél</b>"
238
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703
239
msgid "Add In _Paused State"
240
msgstr "Hozzádás _szünetelt állapotban"
242
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718
243
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
244
msgstr "Első és utolsó szelet fontosabb"
246
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736
247
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2524
248
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3806
249
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103
250
msgid "<b>General</b>"
251
msgstr "<b>Általános</b>"
253
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793
254
msgid "Revert To Defaults"
255
msgstr "Alapbeállítások visszaállítása"
257
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847
259
msgstr "Mindre alkalmaz"
261
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894
262
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182
2081
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952
2082
msgid "Move completed:"
2083
msgstr "Befejezett mozgatása:"
2085
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009
2086
msgid "<b>Queue</b>"
2089
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2046
2093
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2059
2094
msgid "Prioritize First/Last"
2095
msgstr "Első/Utolsó szelet prioritása magasabb"
2097
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2095
2098
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
2099
msgid "_Edit Trackers"
2100
msgstr "Tracker _Szerkesztése"
2102
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2199
2103
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:862
263
2104
msgid "_Options"
264
2105
msgstr "_Beállítások"
266
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970
268
msgstr "URL hozzáadása"
270
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006
271
msgid "<b>From URL</b>"
272
msgstr "<b>URL-ből</b>"
274
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040
278
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117
280
msgstr "Infohash hozzáadása"
282
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153
283
msgid "<b>From Infohash</b>"
284
msgstr "<b>Infohashből</b>"
286
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187
290
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222
291
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
295
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
297
msgstr "_Mindent kijelöl"
299
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
300
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
301
msgid "Resume selected torrents."
302
msgstr "Kiválasztott torrentek folytatása."
304
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
306
msgstr "Összes_ folytatása"
2107
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2219
2108
msgid "Remove Torrent?"
2109
msgstr "Torrent Eltávolítása?"
2111
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2255
2113
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
2114
msgstr "<big><b>Biztos, hogy eltávolítod a kiválasztott torrentet?</b></big>"
2116
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2306
2117
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
2118
msgstr "<i>A hozzátartozó .torrent törlésre kerül!</i>"
2120
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2345
2121
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
2122
msgstr "<i>A letöltött adat törlődni fog!</i>"
2124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2389
2125
msgid "Remove Selected Torrent"
2126
msgstr "Kiválasztott Torrent Eltávolítása"
2128
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2407
2132
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2438
2133
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
2134
msgstr "<b><big>Új Kiadás Elérhető!</big></b>"
2136
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2489
2137
msgid "<i>Available Version:</i>"
2138
msgstr "<i>Elérhető Verzió:</i>"
2140
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2512
2141
msgid "<i>Current Version:</i>"
2142
msgstr "<i>Jelenlegi Verzió:</i>"
2144
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2534
2145
msgid "Do not show this dialog in the future"
2146
msgstr "Ezt a párbeszédet ne mutasd a jövőben"
2148
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2574
2149
msgid "_Goto Website"
2150
msgstr "_Irány a Weboldal"
2152
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2600
2153
msgid "Add a peer by its IP"
2154
msgstr "Peer hozzáadása IP alapján"
2156
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2601
2157
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
2159
msgstr "Peer hozzáadása"
2161
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
2162
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
2163
msgstr "<big><b>Kiválasztott torrent eltávolítása?</b></big>"
2165
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
2166
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
2167
msgstr "Ha eltávolítja az adatot, örökre elveszik."
2169
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
2170
msgid "Remove With _Data"
2171
msgstr "_Adat eltávolítása"
2173
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
2174
msgid "Remove _Torrent"
2175
msgstr "_Torrent Eltávolítása"
2177
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
2178
msgid "Create Torrent"
2179
msgstr "Torrent Létrehozása"
2181
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
2182
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
2183
msgstr "<big><b>Torrent Létrehozása</b></big>"
2185
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
2189
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
2190
msgid "_Remote Path"
2191
msgstr "_Távoli Útvonal"
2193
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
2194
msgid "<b>Files</b>"
2195
msgstr "<b>Fájlok</b>"
2197
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
2198
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5015
2202
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
2204
msgstr "Megjegyzések:"
2206
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
2210
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
2212
msgstr "Webfeltöltések"
2214
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
2216
msgstr "Darabok Mérete:"
2218
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
2230
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:577
2231
msgid "Set Private Flag"
2232
msgstr "Privát Flag Beállítása"
2234
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:591
2235
msgid "Add this torrent to the session"
2236
msgstr "Ezen torrent hozzáadása a munkamenethez"
2238
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:621
2239
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457
2241
msgstr "Beállítások"
2243
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:689
2244
msgid "Enter Remote Path"
2245
msgstr "Add meg a távoli útvonalat"
2247
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:725
2248
msgid "<b>Remote Path</b>"
2249
msgstr "<b>Távoli útvonal</b>"
2251
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:759
2252
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:941
2256
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:834
2257
msgid "Creating Torrent"
2258
msgstr "Torrent készítése"
2260
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:871
2261
msgid "Save .torrent as"
2262
msgstr ".torrent mentése másként"
2264
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:907
2265
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
2266
msgstr "<b>.torrent fájlok mentése</b>"
308
2268
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11
309
2269
msgid "_Open Folder"
310
2270
msgstr "Mappa _megnyitása"
2272
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48
2273
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41
2274
msgid "Resume selected torrents."
2275
msgstr "Kiválasztott torrentek folytatása"
312
2277
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49
2279
msgstr "Vissza_térés"
316
2281
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71
317
2282
msgid "Opt_ions"
324
2289
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113
325
2290
msgid "_Update Tracker"
326
msgstr "Tracker _frissítése"
328
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130
329
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078
330
msgid "_Edit Trackers"
331
msgstr "Tracker _szerkesztése"
2291
msgstr "Tracker _Frissítése"
333
2293
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152
334
2294
msgid "_Remove Torrent"
335
msgstr "Torrent _eltávolítása"
2295
msgstr "Torrent _Eltávolítása"
337
2297
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174
338
2298
msgid "_Force Re-check"
339
msgstr "_Erőltetett újraellenőrzés"
2299
msgstr "_Erőltetett Újraellenőrzés"
341
2301
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191
342
2302
msgid "Move _Storage"
343
msgstr "_Tároló áthelyezése"
2303
msgstr "_Tároló Mozgatása"
345
2305
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212
346
2306
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87
347
2307
msgid "_Download Speed Limit"
348
msgstr "_Letöltési sebességkorlát"
2308
msgstr "_Letöltési Sebesség Korlát"
350
2310
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227
351
2311
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103
352
2312
msgid "_Upload Speed Limit"
353
msgstr "_Feltöltési sebességkorlát"
2313
msgstr "_Feltöltési Sebesség Korlát"
355
2315
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242
356
2316
msgid "_Connection Limit"
357
msgstr "_Kapcsolat korlát"
2317
msgstr "_Kapcsolat Korlát"
359
2319
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258
360
2320
msgid "Upload _Slot Limit"
361
msgstr "Feltöltési _szál korlát"
2321
msgstr "Feltöltési _Szál Korlát"
363
2323
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273
364
2324
msgid "_Auto Managed"
365
msgstr "_Automatikusan kezelt"
367
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45
368
msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>"
369
msgstr "<big><b>Eltávolítja a torrentet?</b></big>"
371
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
372
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
373
msgstr "Ha eltávolítja, az adatok végleg elvesznek."
375
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117
376
msgid "Remove With _Data"
377
msgstr "_Adat eltávolítása"
379
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155
380
msgid "Remove _Torrent"
381
msgstr "_Torrent eltávolítása"
383
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:6
384
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422
385
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423
389
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:72
2325
msgstr "_Automatikusan Beállított"
2327
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
2328
msgid "Edit Trackers"
2329
msgstr "Tracker Szerkesztése"
2331
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
2332
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
2333
msgstr "<big><b>Trackerek Szerkesztése</b></big>"
2335
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
2339
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
2341
msgstr "Tracker Hozzáadása"
2343
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
2344
msgid "<b>Add Trackers</b>"
2345
msgstr "<b>Trackerek hozzáadása</b>"
2347
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296
2348
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1197
2352
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
2353
msgid "Edit Tracker"
2354
msgstr "Tracker Szerkesztése"
2356
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
2357
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
2358
msgstr "<b>Tracker Szerkesztése</b>"
2360
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
2364
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10
2366
msgstr "_Mindent kijelöl"
2368
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42
2370
msgstr "Összes_ folytatása"
2372
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
2373
msgid "_Show Deluge"
2374
msgstr "Deluge _Mutatása"
2376
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
2378
msgstr "Mindet _Megállít"
2380
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
2382
msgstr "Mindet _Elindít"
2384
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
2388
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
2389
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
2393
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
2394
msgid "<b>Add Peer</b>"
2395
msgstr "<b>Peer hozzáadása</b>"
2397
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
2398
msgid "hostname:port"
2399
msgstr "hosztnév:port"
2401
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
2402
msgid "Move Storage"
2403
msgstr "Tároló Mozgatása"
2405
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
2406
msgid "<b>Move Storage</b>"
2407
msgstr "<b>Tároló Mozgatása</b>"
2409
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
2410
msgid "Destination:"
2413
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8
2415
msgstr "Host felvétele"
2417
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28
2419
msgstr "Kiszolgálónév:"
2421
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56
2422
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3238
2423
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3422
2424
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606
2425
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3792
2429
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132
2430
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2076
2431
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3186
2432
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3370
2433
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3554
2434
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3738
2435
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4157
2439
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143
2440
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3319
2441
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503
2442
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3687
2443
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3874
2444
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182
2446
msgstr "Felhasználónév:"
2448
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237
2449
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
2450
msgstr "<big><b>Kapcsolat Manager</b></big>"
2452
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363
2453
msgid "_Start local daemon"
2454
msgstr "helyi kiszolgáló _indítása"
2456
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415
2457
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
2458
msgstr "Induláskor automatikusan kapcsolódjon a kijelölt hoszthoz"
2460
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426
2461
msgid "Automatically start localhost if needed"
2462
msgstr "Localhost automatikus indítása szükség esetén"
2464
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440
2465
msgid "Do not show this dialog on start-up"
2466
msgstr "Ne mutassa ezt a párbeszédet indulásnál"
2468
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:494
2470
msgstr "gtk-connect"
2472
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
2473
msgid "Queued Torrents"
2474
msgstr "Sorbaállított torrentek"
2476
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
2477
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
2478
msgstr "<big><b>Sorbaállított torrentek hozzáadása</b></big>"
2480
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
2481
msgid "Automatically add torrents on connect"
2482
msgstr "Kapcsolódáskor torrentek automatikus hozzáadása"
2484
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9
2485
msgid "Add Torrents"
2486
msgstr "Torrentek Hozzáadása"
2488
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145
2492
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:193
2496
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:239
2498
msgstr "_Eltávolítás"
2500
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:272
2501
msgid "<b>Torrents</b>"
2502
msgstr "<b>Torrentek</b>"
2504
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:329
2508
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393
2509
msgid "<b>Download Location</b>"
2510
msgstr "<b>Letöltések Helye</b>"
2512
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:430
2516
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:446
2520
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:468
2521
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:389
2522
msgid "<b>Allocation</b>"
2523
msgstr "<b>Terület Lefoglalása</b>"
2525
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:521
2526
msgid "Max Down Speed:"
2527
msgstr "Max Letöltési Sebesség:"
2529
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:533
2530
msgid "Max Up Speed:"
2531
msgstr "Max Feltöltési Sebesség:"
2533
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:663
2534
msgid "Add In _Paused State"
2535
msgstr "Hozzádás _Szünetelt Állapotban"
2537
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:679
2538
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
2539
msgstr "Első és utolsó szelet fontosabb"
2541
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:757
2542
msgid "Revert To Defaults"
2543
msgstr "Alapbeállítások visszaállítása"
2545
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:811
2546
msgid "Apply To All"
2547
msgstr "Mindre Alkalmaz"
2549
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:935
2551
msgstr "URL hozzáadása"
2553
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:972
2554
msgid "<b>From URL</b>"
2555
msgstr "<b>URL-ből</b>"
2557
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1089
2558
msgid "Add Infohash"
2559
msgstr "Infohash hozzáadása"
2561
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1126
2562
msgid "<b>From Infohash</b>"
2563
msgstr "<b>Infohashből</b>"
2565
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1161
2569
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:75
390
2570
msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>"
391
2571
msgstr "<b><i><big>Letöltések</big></i></b>"
393
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:109
2573
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:224
2574
msgid "Auto add .torrents from:"
2575
msgstr ".torrentek automata hozzáadása innen:"
2577
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:240
2578
msgid "Copy of .torrent files to:"
2579
msgstr ".torrent fájlok másolása ide:"
2581
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:304
394
2582
msgid "Download to:"
395
2583
msgstr "Letöltés ide:"
397
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:163
398
msgid "Copy of .torrent files to:"
399
msgstr ".torrent fájlok másolása ide:"
401
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:179
402
msgid "Auto add .torrents from:"
403
msgstr ".torrentek automatikus hozzáadása innen:"
405
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:301
2585
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:317
406
2586
msgid "<b>Folders</b>"
407
2587
msgstr "<b>Mappák</b>"
409
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337
2589
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:350
2590
msgid "Use Full Allocation"
2591
msgstr "Teljes lefoglalás használata"
2593
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355
411
2595
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
412
2596
"and prevents disk fragmentation"
414
2598
"Előre lefoglalja a szükséges területet, így megelőzi a lemez töredezését"
416
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:338
417
msgid "Use Full Allocation"
418
msgstr "Szükséges terület lefoglalása előre"
2600
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:367
2601
msgid "Use Compact Allocation"
2602
msgstr "Terület lefoglalása menet közben"
420
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:353
2604
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372
421
2605
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
422
2606
msgstr "Csak annyi helyet foglal, amennyit már letöltött"
424
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:354
425
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135
426
msgid "Use Compact Allocation"
427
msgstr "Terület lefoglalása menet közben"
2608
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:420
2609
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
2610
msgstr "A torrent első és utolsó darabja fontosabb"
429
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:406
2612
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:425
430
2613
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
431
2614
msgstr "Az első és az utolsó darabot töltse először"
433
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:407
434
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
435
msgstr "A torrent első és utolsó darabja fontosabb"
437
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:422
438
msgid "<b>Options</b>"
439
msgstr "<b>Beállítások</b>"
441
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:447
2616
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:435
2617
msgid "Add torrents in Paused state"
2620
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
443
2622
msgstr "6. oldal"
445
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:477
2624
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:508
446
2625
msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>"
447
2626
msgstr "<b><i><big>Hálózat</big></i></b>"
449
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:518
2628
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:547
2629
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:740
2630
msgid "Use Random Ports"
2631
msgstr "Portok Véletlenszerű Használata"
2633
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:552
450
2634
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
451
2635
msgstr "A Deluge minden indításkor másik portot fog használni."
453
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:519
454
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:707
455
msgid "Use Random Ports"
456
msgstr "Véletlenszerűen választott port"
458
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:537
2637
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:570
459
2638
msgid "Active Port:"
460
2639
msgstr "Aktív port:"
462
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:549
2641
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:583
466
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:576
467
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:724
2645
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:611
2646
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:760
471
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:604
472
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:752
2650
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:640
2651
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:789
476
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:636
2655
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:668
477
2656
msgid "Test Active Port"
478
2657
msgstr "Aktív port tesztelése"
480
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:675
2659
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:710
481
2660
msgid "<b>Incoming Ports</b>"
482
msgstr "<b>Bejövő portok</b>"
2661
msgstr "<b>Bejövő Portok</b>"
484
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:790
2663
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827
485
2664
msgid "<b>Outgoing Ports</b>"
486
msgstr "<b>Kimenő portok</b>"
488
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:825
2665
msgstr "<b>Kimenő Portok</b>"
2667
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:859
2669
"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent "
2670
"connections on. Leave this empty if you want to use the default."
2673
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:880
2674
msgid "<b>Interface</b>"
2677
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:915
490
2679
"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including "
491
2680
"web seeds). Expects a Hex value."
659
2849
"Ha be van jelölve, a becsült TCP/IP felső korlátja az arány-korlátozásokból "
660
2850
"lesz meghatározva, hogy kivédje a teljes forgalom korlátjának elérését."
662
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1443
663
msgid "Rate limit IP overhead"
664
msgstr "IP címek arányának felső korlátja"
666
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1461
2852
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1565
667
2853
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
668
msgstr "<b>Globális beállítás</b>"
670
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1500
671
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1518
672
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1586
2854
msgstr "<b>Sávszélesség kihasználása</b>"
2856
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1604
2857
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
2858
msgstr "Feltöltési szálak maximális száma torrentenként. Korlátlanhoz -1."
2860
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1623
2861
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1689
2862
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1707
673
2863
msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited."
674
2864
msgstr "Kapcsolatok maximális száma torrentenként. Korlátlanhoz -1."
676
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1602
677
msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited."
678
msgstr "Feltöltési szálak maximális száma torrentenként. Korlátlanhoz -1."
680
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1625
2866
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1729
681
2867
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
682
msgstr "<b>Torrentenkénti beállítás</b>"
2868
msgstr "<b>Sávszélesség kihasználása torrentenként</b>"
684
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652
2870
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1756
686
2872
msgstr "8. oldal"
688
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1683
2874
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1788
689
2875
msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>"
690
2876
msgstr "<i><b><big>Felület</big></b></i>"
692
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1718
2878
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1821
2879
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4254
2883
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1826
694
2885
"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge "
695
2886
"appear to be a single application. Use this if you do not want to take "
696
2887
"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this "
697
2888
"setting to take effect."
699
"A Klasszikus mód elrejti a kiszolgáló funkciók nagy részét, és a Deluge-nak "
700
"egy egyszerű kinézetet kölcsönöz. Ezt akkor használja, ha nem szeretné a "
701
"Deluge-t kiszolgálóként futtatni. A beállítás érvényesítéséhez újra kell "
702
"indítani a Deluge-t!"
704
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1719
705
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3840
706
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43
710
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1730
2890
"A Klasszikus Mód elrejti a démon funkciókat, és a Deluge-nek egy egyszerű "
2891
"kinézetet kölcsönöz. Ezt akkor használd, ha nem szeretnéd a Deluge-t démon "
2892
"alkalmazásként futtatni. Újra kell indítanod a Deluge-t a beállítás érvénybe "
2895
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1836
711
2896
msgid "<b>Classic Mode</b>"
712
msgstr "<b>Klasszikus mód</b>"
2897
msgstr "<b>Klasszikus Mód</b>"
714
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1766
2899
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1868
715
2900
msgid "Show session speed in titlebar"
716
2901
msgstr "Mutasd a munkamenet sebességét az állapotsorban"
718
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1778
2903
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1886
719
2904
msgid "<b>Main Window</b>"
720
2905
msgstr "<b>Főablak</b>"
722
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1814
2907
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1918
723
2908
msgid "Always show"
724
msgstr "Mindig felül"
2909
msgstr "Mindig mutasd"
726
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1830
2911
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936
727
2912
msgid "Bring the dialog to focus"
728
msgstr "Párbeszéd ablak előtérbe hozása"
2913
msgstr "Párbeszéd előtérbe helyezése"
730
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1847
2915
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1956
731
2916
msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>"
732
msgstr "<b>Torrentek hozzáadása ablak</b>"
2917
msgstr "<b>Torrentek Hozzáadása Ablak</b>"
734
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1879
2919
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1987
735
2920
msgid "Enable system tray icon"
736
msgstr "Ikon megjelenítése a tálcán"
2921
msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen"
738
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1894
2923
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2005
739
2924
msgid "Minimize to tray on close"
740
msgstr "Bezáráskor a tálcára"
2925
msgstr "Bezáráskor kicsinyítés a tálcára"
742
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1913
2927
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2025
743
2928
msgid "Start in tray"
744
2929
msgstr "Indítás a tálcán"
746
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1934
2931
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2046
747
2932
msgid "Password protect system tray"
748
2933
msgstr "Tálca jelszavas védelme"
750
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1961
751
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3099
752
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3275
753
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3454
754
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3633
755
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3941
756
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129
760
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1996
2935
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2112
761
2936
msgid "<b>System Tray</b>"
762
2937
msgstr "<b>Tálca</b>"
764
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2022
2939
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2138
766
2941
msgstr "10. oldal"
768
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2053
2943
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
769
2944
msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>"
770
2945
msgstr "<i><b><big>Egyéb</big></b></i>"
772
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2095
2947
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2210
2948
msgid "Be alerted about new releases"
2949
msgstr "Figyelmeztessen ha új verzió jelent meg"
2951
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2215
774
2953
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
777
"A Deluge ellenőrzi a szervereket, majd tájékoztat, ha újabb verzió jelent "
780
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2096
781
msgid "Be alerted about new releases"
782
msgstr "Figyelmeztessen, ha új verzió jelent meg"
784
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2115
2956
"A Deluge ellenőrzi a szervereket majd tájékoztat ha újabb verzió jelent meg."
2958
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2234
785
2959
msgid "<b>Updates</b>"
786
2960
msgstr "<b>Frissítések</b>"
788
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2151
2962
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270
790
2964
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
791
2965
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
793
2967
"Segíts minket azzal, hogy elküldöd a Python, PyGTK verziószámod, az OS- és "
794
"processzortípusod. Semmilyen más információ nem lesz elküldve."
2968
"processzortípusod. Semmilyen más információ nem kerül elküldésre."
796
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170
2970
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2287
797
2971
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
798
2972
msgstr "Igen, küldök anoním statisztikákat."
800
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2189
2974
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2309
801
2975
msgid "<b>System Information</b>"
802
msgstr "<b>Rendszerinformáció</b>"
804
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2216
805
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2437
2976
msgstr "<b>Rendszer Információ</b>"
2978
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2351
2982
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2363
2984
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
2985
"using DNS to resolve the peer's country."
2988
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2387
2989
msgid "<b>GeoIP Database</b>"
2992
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2414
2993
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639
807
2995
msgstr "11. oldal"
809
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2247
2997
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2446
810
2998
msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>"
811
2999
msgstr "<i><b><big>Kiszolgáló</big></b></i>"
813
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289
3001
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489
814
3002
msgid "Daemon port:"
815
3003
msgstr "Kiszolgáló port:"
817
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2324
3005
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526
818
3006
msgid "<b>Port</b>"
819
3007
msgstr "<b>Port</b>"
821
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2356
822
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145
3009
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2555
823
3010
msgid "Allow Remote Connections"
824
msgstr "Távoli kapcsolatok engedélyezése"
3011
msgstr "Távoli Kapcsolatok Engedélyezése"
826
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2367
3013
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2569
827
3014
msgid "<b>Connections</b>"
828
3015
msgstr "<b>Kapcsolatok</b>"
830
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2399
3017
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2598
831
3018
msgid "Periodically check the website for new releases"
832
3019
msgstr "Rendszeresen ellenőrizd a weboldalt az új kiadásokért"
834
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2410
3021
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2612
835
3022
msgid "<b>Other</b>"
836
3023
msgstr "<b>Egyéb</b>"
838
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2468
3025
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2671
839
3026
msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>"
840
3027
msgstr "<i><b><big>Sor</big></b></i>"
842
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2511
843
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153
3029
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2712
844
3030
msgid "Queue new torrents to top"
845
3031
msgstr "Új torrentek felülre kerüljenek"
847
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2565
3033
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2806
3034
msgid "Total active seeding:"
3035
msgstr "Összes aktív feltöltés:"
3037
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2819
3038
msgid "Total active:"
3039
msgstr "Összes aktív:"
3041
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848
848
3042
msgid "Total active downloading:"
849
3043
msgstr "Összes aktív letöltés:"
851
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2596
852
msgid "Total active:"
853
msgstr "Összes aktív:"
855
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2606
856
msgid "Total active seeding:"
857
msgstr "Összes aktív feltöltés:"
859
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2654
3045
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2863
860
3046
msgid "Do not count slow torrents"
861
3047
msgstr "Ne számold a lassú torrenteket"
863
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2670
3049
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2881
864
3050
msgid "<b>Active Torrents</b>"
865
msgstr "<b>Aktív torrentek</b>"
867
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2759
3051
msgstr "<b>Aktív Torrentek</b>"
3053
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2922
3054
msgid "Share Ratio Limit:"
3055
msgstr "Megosztási Arány Korlát:"
3057
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2932
3058
msgid "Seed Time Ratio:"
3059
msgstr "Feltöltési Idő Arány:"
3061
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2944
868
3062
msgid "Seed Time (m):"
869
3063
msgstr "Feltöltési idő (m):"
871
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2771
872
msgid "Seed Time Ratio:"
873
msgstr "Feltöltési idő arány:"
875
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2783
876
msgid "Share Ratio Limit:"
877
msgstr "Megosztási arány korlát:"
879
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2801
3065
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3012
880
3066
msgid "Stop seeding when share ratio reaches:"
881
3067
msgstr "Feltöltés megállítása, ha a megosztási arány eléri:"
883
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2846
3069
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3057
884
3070
msgid "Remove torrent when share ratio reached"
885
3071
msgstr "Torrent eltávolítása, ha elérte a megosztási arányt"
887
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2864
3073
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3079
888
3074
msgid "<b>Seeding</b>"
889
3075
msgstr "<b>Feltöltés</b>"
891
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2896
3077
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3111
893
3079
msgstr "12. oldal"
895
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2927
3081
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3143
896
3082
msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
897
3083
msgstr "<i><b><big>Proxy</big></b></i>"
899
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2969
900
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3145
901
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3324
902
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3503
903
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3916
904
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140
906
msgstr "Felhasználónév:"
908
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2982
909
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3158
910
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3337
911
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3516
915
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2992
916
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3168
917
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3347
918
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3526
3085
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3213
3086
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3397
3087
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3581
3088
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3766
3092
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3287
3093
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471
3094
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3655
3095
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3842
932
3109
"HTTP jelszóval"
934
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3046
935
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3222
936
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3401
937
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3580
938
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53
942
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3071
943
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3247
944
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3426
945
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3605
949
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3114
3111
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3334
950
3112
msgid "<b>Peer</b>"
951
3113
msgstr "<b>Peer</b>"
953
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3290
3115
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3518
954
3116
msgid "<b>Web Seed</b>"
955
msgstr "<b>Webes seed</b>"
3117
msgstr "<b>Web Seed</b>"
957
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3469
3119
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3702
958
3120
msgid "<b>Tracker</b>"
959
3121
msgstr "<b>Tracker</b>"
961
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3648
3123
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3890
962
3124
msgid "<b>DHT</b>"
963
3125
msgstr "<b>DHT</b>"
965
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3701
3127
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3946
966
3128
msgid "<b><i><big>Notification</big></i></b>"
967
3129
msgstr "<b><i><big>Figyelmeztetés</big></i></b>"
969
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3756
3131
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3989
3133
msgstr "Hang lejátszása"
3135
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3993
3136
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
3137
msgstr "Csak az OGG és WAV fájlok támogatottak"
3139
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4005
3141
msgstr "Felugró ablak"
3143
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009
3144
msgid "Not available on Windows"
3145
msgstr "Nem elérhető Windowson"
3147
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4022
970
3148
msgid "Blinking tray icon"
971
3149
msgstr "Villogó tálca ikon"
973
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3770
974
msgid "Not available on Windows"
975
msgstr "Nem elérhető Windowson"
977
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3771
979
msgstr "Felugró ablak"
981
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3787
982
msgid "Only OGG and WAV files are supported"
983
msgstr "Csak az OGG és WAV fájlok támogatottak"
985
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3788
987
msgstr "Hang lejátszása"
989
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3866
993
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3891
997
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3957
998
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
999
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68
3151
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4087
3155
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4101
1001
3157
msgstr "Egyik sem"
1003
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3971
3159
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4116
1007
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3986
3163
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4131
1011
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4010
1015
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4025
3167
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4206
3171
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231
3175
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4273
1016
3176
msgid "<b>Email</b>"
1017
3177
msgstr "<b>Email</b>"
1019
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4084
3179
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330
3180
msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>"
3183
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4374
3184
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
3187
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4384
3189
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
3190
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
3193
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4386
3194
msgid "Cache Expiry (seconds):"
3197
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4481
3199
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
3203
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4483
3204
msgid "Blocks Written:"
3207
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4492
3209
"The total number of write operations performed since this session was "
3213
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4494
3217
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4505
3219
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
3220
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
3221
"hit ratio for the write cache."
3224
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4507
3225
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
3228
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4559
3229
msgid "<b>Write</b>"
3232
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4589
3234
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
3235
"peers), that were served from disk or cache."
3238
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4591
3239
msgid "Blocks Read:"
3242
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4600
3243
msgid "The number of blocks that were served from cache."
3246
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4602
3247
msgid "Blocks Read Hit:"
3250
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4613
3251
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
3254
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4615
3255
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
3258
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4664
3260
"The total number of read operations performed since this session was started."
3263
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4666
3267
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4693
3271
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4723
3273
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
3274
"read and write cache."
3277
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4725
3281
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4735
3282
msgid "Read Cache Size:"
3285
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4774
3289
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4817
3290
msgid "<b>Status</b>"
3293
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4878
1020
3294
msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>"
1021
3295
msgstr "<i><b><big>Bővítmények</big></b></i>"
1023
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4182
3297
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5002
3301
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5026
3305
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5039
1024
3306
msgid "Author Email:"
1025
3307
msgstr "Szerző Email címe:"
1027
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195
1031
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208
1032
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263
1036
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4219
1040
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4233
1044
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4286
1046
msgstr "<b>Info</b>"
1048
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4336
3309
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5131
1049
3310
msgid "_Install Plugin"
1050
3311
msgstr "_Bővítmény telepítése"
1052
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4378
3313
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5174
1053
3314
msgid "_Rescan Plugins"
1054
3315
msgstr "_Bővítmények újraellenőrzése"
1056
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9
1057
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42
1058
msgid "Edit Trackers"
1059
msgstr "Tracker Szerkesztése"
1061
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47
1062
msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>"
1063
msgstr "<big><b>Trackerek Szerkesztése</b></big>"
1065
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122
1069
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224
1071
msgstr "Tracker Hozzáadása"
1073
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260
1074
msgid "<b>Add Trackers</b>"
1075
msgstr "<b>Trackerek hozzáadása</b>"
1077
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380
1078
msgid "Edit Tracker"
1079
msgstr "Tracker Szerkesztése"
1081
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416
1082
msgid "<b>Edit Tracker</b>"
1083
msgstr "<b>Tracker Szerkesztése</b>"
1085
#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450
1089
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8
1090
msgid "Queued Torrents"
1091
msgstr "Sorbaállított torrentek"
1093
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47
1094
msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>"
1095
msgstr "<big><b>Sorbaállított torrentek hozzáadása</b></big>"
1097
#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127
1098
msgid "Automatically add torrents on connect"
1099
msgstr "Kapcsolódáskor torrentek automatikus hozzáadása"
1101
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9
1102
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62
1103
msgid "Move Storage"
1104
msgstr "Tároló Mozgatása"
1106
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44
1107
msgid "<b>Move Storage</b>"
1108
msgstr "<b>Tároló Mozgatása</b>"
1110
#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78
1111
msgid "Destination:"
1114
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6
1116
msgstr "Host felvétele"
1118
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25
1120
msgstr "Kiszolgálónév:"
1122
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201
1123
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436
1124
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437
1125
msgid "Connection Manager"
1126
msgstr "Kapcsolat Manager"
1128
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233
1129
msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>"
1130
msgstr "<big><b>Kapcsolat Manager</b></big>"
1132
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342
1133
msgid "_Start local daemon"
1134
msgstr "helyi kiszolgáló _indítása"
1136
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394
1137
msgid "Automatically connect to selected host on start-up"
1138
msgstr "Induláskor automatikusan kapcsolódjon a kijelölt hoszthoz"
1140
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405
1141
msgid "Automatically start localhost if needed"
1142
msgstr "Localhost automatikus indítása szükség esetén"
1144
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419
1145
msgid "Do not show this dialog on start-up"
1146
msgstr "Ne mutassa ezt a párbeszédet indulásnál"
1148
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436
1149
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618
1150
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:38
1151
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73
1153
msgstr "Beállítások"
1155
#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475
1157
msgstr "gtk-connect"
1159
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7
1160
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26
1161
msgid "Create Torrent"
1162
msgstr "Torrent Létrehozása"
1164
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34
1165
msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>"
1166
msgstr "<big><b>Torrent Létrehozása</b></big>"
1168
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159
1172
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199
1173
msgid "_Remote Path"
1174
msgstr "_Távoli Útvonal"
1176
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229
1177
msgid "<b>Files</b>"
1178
msgstr "<b>Fájlok</b>"
1180
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292
1182
msgstr "Megjegyzések:"
1184
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331
1188
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512
1190
msgstr "Webfeltöltések"
1192
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542
1194
msgstr "Darabok Mérete:"
1196
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552
1210
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574
1211
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49
1212
msgid "Set Private Flag"
1213
msgstr "Privát Flag Beállítása"
1215
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588
1216
msgid "Add this torrent to the session"
1217
msgstr "Ezen torrent hozzáadása a munkamenethez"
1219
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686
1220
msgid "Enter Remote Path"
1221
msgstr "Add meg a távoli útvonalat"
1223
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722
1224
msgid "<b>Remote Path</b>"
1225
msgstr "<b>Távoli útvonal</b>"
1227
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756
1228
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938
1232
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831
1233
msgid "Creating Torrent"
1234
msgstr "Torrent készítése"
1236
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868
1237
msgid "Save .torrent as"
1238
msgstr ".torrent mentése másként"
1240
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904
1241
msgid "<b>Save .torrent file</b>"
1242
msgstr "<b>.torrent fájlok mentése</b>"
1244
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37
1245
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98
1249
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154
1250
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584
1252
msgstr "Peer hozzáadása"
1254
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187
1255
msgid "<b>Add Peer</b>"
1256
msgstr "<b>Peer hozzáadása</b>"
1258
#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211
1259
msgid "hostname:port"
1260
msgstr "hosztnév:port"
1262
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12
1263
msgid "_Show Deluge"
1264
msgstr "Deluge _Mutatása"
1266
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26
1267
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28
1268
msgid "_Add Torrent"
1269
msgstr "Torrent _Hozzáadása"
1271
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48
1273
msgstr "Összes f_elfüggesztése"
1275
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65
1277
msgstr "Mindet _Elindít"
1279
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124
1280
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61
1281
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
1282
msgstr "Kilépés és a kiszolgáló leállítása"
1284
#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146
1288
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43
1289
msgid "_Create Torrent"
1290
msgstr "Torrent _Létrehozása"
1292
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93
1294
msgstr "_Szerkesztés"
1296
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111
1297
msgid "_Connection Manager"
1298
msgstr "_Kapcsolat Manager"
1300
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128
1304
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135
1308
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143
1312
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153
1316
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162
1318
msgstr "Állapot_sor"
1320
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176
1324
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183
1328
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191
1332
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200
1333
msgid "Show _Zero Hits"
1334
msgstr "Mutasd a _Nulla találatot"
1336
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209
1337
msgid "Show _Trackers"
1338
msgstr "_Trackerek mutatása"
1340
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226
1344
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234
1348
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251
1349
msgid "Frequently Asked Questions"
1350
msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
1352
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252
1356
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269
1360
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313
1361
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9
1363
msgstr "Torrent hozzáadása"
1365
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314
1366
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7
1368
msgstr "Torrent hozzáadása"
1370
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327
1371
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88
1372
msgid "Remove Torrent"
1373
msgstr "Torrent eltávolítása"
1375
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348
1376
msgid "Pause the selected torrents"
1377
msgstr "Kiválasztott torrentek megállítása"
1379
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349
1380
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77
1384
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363
1385
msgid "Resume the selected torrents"
1386
msgstr "Kiválasztott torrentek visszaállítása"
1388
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364
1389
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91
1393
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386
1394
msgid "Queue Torrent Up"
1395
msgstr "Feljebb a listán"
1397
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387
1398
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:47
1400
msgstr "Eggyel feljebb"
1402
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400
1403
msgid "Queue Torrent Down"
1404
msgstr "Lejjebb a listán"
1406
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401
1407
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:48
1409
msgstr "Eggyel lejjebb"
1411
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551
1413
msgstr "Összes _kibontása"
1415
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571
1416
msgid "_Do Not Download"
1417
msgstr "_Ne Töltsd Le"
1419
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586
1420
msgid "_Normal Priority"
1421
msgstr "_Normál Prioritás"
1423
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601
1424
msgid "_High Priority"
1425
msgstr "_Magas Prioritás"
1427
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616
1428
msgid "Hi_ghest Priority"
1429
msgstr "Leg_magasabb Prioritás"
1431
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694
1432
msgid "<b>Auto Managed:</b>"
1433
msgstr "<b>Automatikusan Beállított:</b>"
1435
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735
1436
msgid "<b>Seed Rank:</b>"
1437
msgstr "<b>Feltöltési Helyezés:</b>"
1439
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750
1440
msgid "<b>Seeding Time:</b>"
1441
msgstr "<b>Feltöltési Idő:</b>"
1443
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776
1444
msgid "<b>Active Time:</b>"
1445
msgstr "Eltelt idő:"
1447
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833
1448
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
1449
msgstr "<b>Tracker állapota:</b>"
1451
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863
1452
msgid "<b>Availability:</b>"
1453
msgstr "<b>Elérhetőség:</b>"
1455
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917
1456
msgid "<b>Peers:</b>"
1457
msgstr "<b>Partnerek:</b>"
1459
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943
1460
msgid "<b>Seeders:</b>"
1461
msgstr "<b>Feltöltők:</b>"
1463
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961
1464
msgid "<b>Pieces:</b>"
1465
msgstr "<b>Szeletek:</b>"
1467
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983
1469
msgstr "<b>Becsült hátralévő idő:</b>"
1471
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005
1472
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027
1473
msgid "<b>Speed:</b>"
1474
msgstr "<b>Sebesség:</b>"
1476
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046
1477
msgid "<b>Next Announce:</b>"
1478
msgstr "<b>Következő bejelentés:</b>"
1480
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065
1481
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
1482
msgstr "<b>Megosztási arány:</b>"
1484
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084
1485
msgid "<b>Uploaded:</b>"
1486
msgstr "<b>Feltöltve:</b>"
1488
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103
1489
msgid "<b>Downloaded:</b>"
1490
msgstr "<b>Letöltve:</b>"
1492
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164
1493
msgid "<b>Date Added:</b>"
1494
msgstr "<b>Hozzáadva:</b>"
1496
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219
1500
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290
1501
msgid "<b># of files:</b>"
1502
msgstr "<b>Fájlok száma:</b>"
1504
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322
1505
msgid "<b>Hash:</b>"
1506
msgstr "<b>Hash:</b>"
1508
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352
1509
msgid "<b>Tracker:</b>"
1510
msgstr "<b>Tracker:</b>"
1512
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372
1513
msgid "<b>Total Size:</b>"
1514
msgstr "<b>Teljes méret:</b>"
1516
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410
1517
msgid "<b>Name:</b>"
1518
msgstr "<b>Név:</b>"
1520
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430
1521
msgid "<b>Path:</b>"
1522
msgstr "<b>Útvonal:</b>"
1524
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464
1525
msgid "<b>Status:</b>"
1526
msgstr "<b>Állapot:</b>"
1528
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530
1532
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579
1536
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628
1540
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747
1541
msgid "Max Upload Speed:"
1542
msgstr "Max Feltöltési Sebesség:"
1544
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760
1545
msgid "Max Download Speed:"
1546
msgstr "Max Letöltési Sebesség:"
1548
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935
1549
msgid "Move completed:"
1550
msgstr "Befejezett mozgatása:"
1552
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992
1553
msgid "<b>Queue</b>"
1556
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029
1557
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81
1561
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042
1562
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45
1563
msgid "Prioritize First/Last"
1564
msgstr "Első/Utolsó szelet prioritása magasabb"
1566
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202
1567
msgid "Remove Torrent?"
1568
msgstr "Torrent Eltávolítása?"
1570
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238
1572
"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>"
1573
msgstr "<big><b>Biztos, hogy eltávolítod a kiválasztott torrentet?</b></big>"
1575
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289
1576
msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>"
1577
msgstr "<i>A hozzátartozó .torrent törlésre kerül!</i>"
1579
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328
1580
msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>"
1581
msgstr "<i>A letöltött adat törlődni fog!</i>"
1583
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372
1584
msgid "Remove Selected Torrent"
1585
msgstr "Kiválasztott Torrent Eltávolítása"
1587
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390
1591
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421
1592
msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>"
1593
msgstr "<b><big>Új Kiadás Elérhető!</big></b>"
1595
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472
1596
msgid "<i>Available Version:</i>"
1597
msgstr "<i>Elérhető Verzió:</i>"
1599
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495
1600
msgid "<i>Current Version:</i>"
1601
msgstr "<i>Jelenlegi Verzió:</i>"
1603
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517
1604
msgid "Do not show this dialog in the future"
1605
msgstr "Ezt a párbeszédet ne mutasd a jövőben"
1607
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557
1608
msgid "_Goto Website"
1609
msgstr "_Irány a Weboldal"
1611
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583
1612
msgid "Add a peer by its IP"
1613
msgstr "Peer hozzáadása IP alapján"
1615
#: deluge/core/torrentmanager.py:668
3317
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:5227
3318
msgid "_Find More Plugins"
3321
#: deluge/ui/web/server.py:510
3322
msgid "Starting server in PID"
3325
#: deluge/ui/web/json_api.py:623 deluge/ui/web/json_api.py:646
3326
#: deluge/ui/web/json_api.py:649 deluge/ui/web/json_api.py:657
3330
#: deluge/ui/web/json_api.py:643
3334
#: deluge/ui/web/json_api.py:663
3338
#: deluge/ui/web/json_api.py:691
3339
msgid "Daemon doesn't exist"
3342
#: deluge/ui/web/json_api.py:697
3343
msgid "Daemon not running"
3346
#: deluge/core/torrentmanager.py:841
1616
3347
msgid "Announce OK"
1617
3348
msgstr "Bejelentés rendben"
1619
#: deluge/core/torrentmanager.py:689
3350
#: deluge/core/torrentmanager.py:857
1620
3351
msgid "Announce Sent"
1621
3352
msgstr "Bejelentés Elküldve"
1623
#: deluge/core/torrentmanager.py:698
1627
#: deluge/core/torrentmanager.py:709
3354
#: deluge/core/torrentmanager.py:865
1628
3355
msgid "Warning"
1629
3356
msgstr "Figyelem"
1631
#: deluge/core/torrentmanager.py:719
1632
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44
3358
#: deluge/core/torrentmanager.py:875
1636
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:63
1637
msgid "Error setting label options"
1638
msgstr "Hiba a címke beállításainál"
1640
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:123
1644
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:124
1645
msgid "max_download_speed"
1646
msgstr "max_download_speed"
1648
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:125
1649
msgid "max_upload_speed"
1650
msgstr "max_upload_speed"
1652
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:126
1653
msgid "max_upload_slots"
1654
msgstr "max_upload_slots"
1656
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:127
1657
msgid "max_connections"
1658
msgstr "max_connections"
1660
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:130
1662
msgstr "apply_queue"
1664
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:131
1665
msgid "is_auto_managed"
1666
msgstr "is_auto_managed"
1668
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:132
1669
msgid "stop_at_ratio"
1670
msgstr "stop_at_ratio"
1672
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:133
1676
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:134
1677
msgid "remove_at_ratio"
1678
msgstr "remove_at_ratio"
1680
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:137
1681
msgid "apply_move_completed"
1682
msgstr "apply_move_completed"
1684
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:138
1685
msgid "move_completed"
1686
msgstr "move_completed"
1688
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:139
1689
msgid "move_completed_path"
1690
msgstr "move_completed_path"
1692
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:142
1696
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:143
1697
msgid "auto_add_trackers"
1698
msgstr "auto_add_trackers"
1700
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:154
1701
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48
1702
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55
1703
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40
1704
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69
1705
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103
1706
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57
1710
#: deluge/plugins/label/label/webui.py:155
1711
msgid "Work in progress.."
1712
msgstr "Folyamatban.."
1714
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55
1715
msgid "Label _Options"
1716
msgstr "Címke _Beállítások"
1718
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56
1719
msgid "_Remove Label"
1720
msgstr "Címke _Eltávolítása"
1722
#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57
1724
msgstr "Címke _Hozzáadás"
1726
#: deluge/plugins/label/label/core.py:188
1727
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
1728
msgstr "Érvénytelen címke, használható karakterek:[a-z0-9_-]"
1730
#: deluge/plugins/label/label/core.py:189
1734
#: deluge/plugins/label/label/core.py:190
1735
msgid "Label already exists"
1736
msgstr "A címke már létezik"
1738
#: deluge/plugins/label/label/core.py:196
1739
#: deluge/plugins/label/label/core.py:252
1740
#: deluge/plugins/label/label/core.py:285
1741
msgid "Unknown Label"
1742
msgstr "Ismeretlen Címke"
1744
#: deluge/plugins/label/label/core.py:286
1745
msgid "Unknown Torrent"
1746
msgstr "Ismeretlen Torrent"
1748
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38
1749
msgid "Emule IP list (GZip)"
1750
msgstr "Emule IP lista (GZip)"
1752
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39
1753
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
1754
msgstr "SafePeer Text (Zip)"
1756
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40
1757
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
1758
msgstr "PeerGuardian Text (Tömörítetlen)"
1760
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41
1761
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
1762
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
1764
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50
1768
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70
1769
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57
1773
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71
1774
msgid "Check for every (days)"
1775
msgstr "Ellenőrizd minden nap"
1777
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72
1778
msgid "Timeout (seconds)"
1779
msgstr "Időtúllépés (másodperc)"
1781
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73
1782
msgid "Times to attempt download"
1783
msgstr "Letöltés megkísérlése ennyiszer:"
1785
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74
1786
msgid "Import on daemon startup"
1787
msgstr "Betöltés a kiszolgáló indulásakor"
1789
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76
1790
msgid "Download Now"
1791
msgstr "Letöltés Most"
1793
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77
1795
msgstr "Betöltés Most"
1797
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84
1799
msgid "Downloading %.2f%%"
1800
msgstr "Letöltés %.2f%%"
1802
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86
1804
msgid "Importing %s"
1805
msgstr "Betöltés %s"
1807
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88
1809
msgid "Blocked Ranges: %s"
1810
msgstr "Blokkolt Tartományok: %s"
1812
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90
1816
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97
1817
msgid "Refresh status"
1818
msgstr "Frissítés állapota"
1820
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55
1821
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194
1825
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31
1826
msgid "Invalid leader"
1827
msgstr "Helytelen vezető"
1829
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35
1830
msgid "Invalid magic code"
1831
msgstr "Helyteles varázskód"
1833
#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40
1834
msgid "Invalid version"
1835
msgstr "Érvénytelen verzió"
1837
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129
1838
msgid "Not Connected"
1839
msgstr "Nem kapcsolódott"
1841
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144
1842
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25
1844
msgstr "Kapcsolatok"
1846
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149
1847
msgid "Download Speed"
1848
msgstr "Letöltési sebesség"
1850
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154
1851
msgid "Upload Speed"
1852
msgstr "Feltöltési sebesség"
1854
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159
1855
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
1856
msgstr "Le- és feltöltési protokollok"
1858
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167
1859
msgid "No Incoming Connections!"
1860
msgstr "Nincs Bejövő Kapcsolat!"
1862
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394
1863
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188
1864
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335
1865
#: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197
1866
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216
1867
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115
1871
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396
1872
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338
1873
#: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112
1877
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325
1878
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407
1879
msgid "Set Maximum Download Speed"
1880
msgstr "Maximum letöltési sebesség beállítása"
1882
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329
1883
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408
1884
msgid "Set Maximum Upload Speed"
1885
msgstr "Maximum feltöltési sebesség beállítása"
1887
#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409
1888
msgid "Set Maximum Connections"
1889
msgstr "Maximális kapcsolatok száma"
1891
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64
1895
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98
1896
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65
1900
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118
1901
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137
1902
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75
1903
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102
1907
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:496
1908
msgid "Choose a .torrent file"
1909
msgstr "Válassz .torrent fájlt"
1911
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:508
1912
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221
1913
msgid "Torrent files"
1914
msgstr "Torrent fájlok"
1916
#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:512
1917
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225
1919
msgstr "Minden fájl"
1921
#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59
1923
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1924
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1925
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
1926
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
1927
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
1928
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
1929
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
1930
"General Public License along with this program; if not, see "
1931
"<http://www.gnu.org/licenses>."
1933
"Ez a program ingyenes szoftver; tovább adhatod és/vagy módosíthatod a Free "
1934
"Software Foundation 'GNU General Public License' szabályai - vagy a 3-as "
1935
"verzió, vagy bármely későbbi verzió - szerint; Ez a program abban a "
1936
"reményben készült, hogy mások hasznára válik, de erre GARANCIA NINCS; "
1937
"beleértve az eladhatóságra és az egyéni célokra vonatkozó garanciát. További "
1938
"részletekért lásd a GNU General Public License-et. A programmal ennek egy "
1939
"másolatát is meg kellett kapnod; ha mégsem, lásd "
1940
"<http://www.gnu.org/licenses>."
1942
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
1946
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197
1947
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37
1951
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198
1952
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116
1956
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366
1957
msgid "Deluge is locked"
1958
msgstr "Deluge zárolva van"
1960
#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369
1962
"Deluge is password protected.\n"
1963
"To show the Deluge window, please enter your password"
1965
"A Deluge jelszóval van védve.\n"
1966
"A Deluge ablakának megjelenítéséhez, kérlek add meg a jelszavad"
1968
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116
1969
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141
1970
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82
1974
#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144
1978
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66
1979
msgid "Set Unlimited"
1980
msgstr "Korlátlan Beállítása"
1982
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70
1986
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78
1990
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81
1991
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71
1995
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301
1996
msgid "Choose a directory to move files to"
1997
msgstr "Válaszd ki a mappát ahova át szeretnéd helyezni a fájlokat"
1999
#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410
2000
msgid "Set Maximum Upload Slots"
2001
msgstr "Maximum feltöltési szálak beállítása"
2003
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87
2004
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10
2008
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103
2009
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19
2013
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155
2014
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38
2016
msgstr "Letöltés sebessége"
2018
#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159
2019
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117
2021
msgstr "Feltöltés sebessége"
2023
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:67
2024
msgid "Torrent complete"
2025
msgstr "Torrent kész"
2027
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:68
2029
msgid "Including %i files"
2030
msgstr "Beleértve %i fájlokat"
2032
#: deluge/ui/gtkui/notification.py:96
2035
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , "
2036
" which includes %i files.\n"
2037
"To stop receiving these alerts, simply turn off email "
2038
"notification in Deluge's preferences.\n"
2043
"Ez az email arról tájékoztat, hogy a Deluge befejezte a %s letöltést, amely "
2044
"%i állományt tartalmaz.\n"
2045
"A hasonló tájékoztató üzenetek kikapcsolásához a Deluge beállításai között "
2046
"kapcsold ki az email értesítőt.\n"
2051
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99
2055
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134
2059
#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214
2061
msgstr "nincs címke"
2063
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124
2064
msgid " Torrents Queued"
2065
msgstr " Torrentek sorbaállítva"
2067
#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126
2068
msgid " Torrent Queued"
2069
msgstr " Torrent sorbaállítva"
2071
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
2075
#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209
2079
#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66
2083
#: deluge/ui/gtkui/common.py:57
2087
#: deluge/ui/gtkui/signals.py:141
2088
msgid "Torrent is past stop ratio."
2089
msgstr "Torrent elérte a megállítási arányt."
2091
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74
2092
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88
2096
#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179
2097
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90
2098
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111
2102
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
2106
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
2110
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
2112
msgstr "Sávszélesség"
2114
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60
2118
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
2119
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74
2123
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142
2127
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91
2131
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
2132
msgid "Notification"
2135
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61
2137
msgstr "Bővítmények"
2139
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
2141
msgstr "Bekapcsolva"
2143
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75
2147
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:835
2148
msgid "Select the Plugin"
2149
msgstr "Bővítmény kiválasztása"
2151
#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:846
2153
msgstr "Bővítmény fájlok"
2155
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135
2156
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64
2160
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145
2161
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96
2165
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40
2166
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79
2170
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163
2171
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41
2173
msgstr "Hátralévő idő"
2175
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167
2176
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85
2180
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171
2182
msgstr "Elérhetőség"
2184
#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175
2188
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117
2189
msgid "Choose a file"
2190
msgstr "Válasszon egy fájlt"
2192
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144
2193
msgid "Choose a folder"
2194
msgstr "Válasszon mappát"
2196
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209
2197
msgid "Save .torrent file"
2198
msgstr ".torrent fájl mentése"
2200
#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329
2205
#: deluge/ui/webui/render.py:169
2209
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:90
2210
msgid "These changes were saved"
2211
msgstr "Változások elmentve"
2213
#: deluge/ui/webui/config_forms.py:96
2214
msgid "Correct the errors above and try again"
2215
msgstr "Javítsd ki a fenti hibákat és próbáld újra"
2217
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:31
2218
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20
2222
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:32
2223
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21
2225
msgstr "Csatlakozás"
2227
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:33
2228
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5
2232
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:34
2233
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60
2235
msgstr "Kijelentkezés"
2237
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:36
2238
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105
2240
msgstr "Statisztikák"
2242
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51
2243
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33
2247
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:41
2248
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48
2252
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:43
2256
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:44
2260
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:45
2261
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106
2265
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:46
2266
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104
2270
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:49
2274
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:50
2275
msgid "Queue Bottom"
2278
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:52
2279
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61
2283
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:53
2285
msgstr "Tracker frissítése"
2287
#: deluge/ui/webui/register_menu.py:54
2289
msgstr "Újraellenőrzés"
2291
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37
2295
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38
2299
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39
2303
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40
2307
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68
2311
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69
2312
msgid "Mainline DHT"
2313
msgstr "Mainline DHT"
2315
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70
2319
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72
2320
msgid "Peer-Exchange"
2321
msgstr "Peer-Exchange"
2323
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78
2327
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
2331
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80
2333
msgstr "Kikapcsolva"
2335
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
2339
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81
2343
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83
2347
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84
2351
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85
2355
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
2359
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
2363
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
2364
msgid "Socksv5 W/ Auth"
2365
msgstr "Socksv5 W/ Auth"
2367
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
2371
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93
2372
msgid "HTTP W/ Auth"
2373
msgstr "HTTP W/ Auth"
2375
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95
2379
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96
2383
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97
2384
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144
2385
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60
2389
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98
2391
msgstr "Felhasználónév"
2393
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99
2394
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82
2395
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75
2399
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104
2403
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105
2404
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121
2405
msgid "-1 = Unlimited"
2406
msgstr "-1 = Végtelen"
2408
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106
2409
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122
2410
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43
2411
msgid "Maximum Connections"
2412
msgstr "Maximális kapcsolatok"
2414
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107
2415
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123
2416
msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)"
2417
msgstr "Maximum Letöltési Sebesség (Kib/s)"
2419
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108
2420
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124
2421
msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)"
2422
msgstr "Maximum Feltöltési Sebesség (Kib/s)"
2424
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109
2425
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125
2426
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44
2427
msgid "Maximum Upload Slots"
2428
msgstr "Maximum Feltöltési Szálak"
2430
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111
2431
msgid "Maximum Half-Open Connections"
2432
msgstr "Maximum félig nyitott Kapcsolatok"
2434
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112
2435
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
2436
msgstr "Másodpercenkénti maximum kapcsolódási kísérletek"
2438
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114
2439
msgid "Rate Limit IP Overhead"
2440
msgstr "IP címek arányának felső korlátja"
2442
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120
2444
msgstr "Torrentenként"
2446
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130
2447
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39
2451
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131
2452
msgid "Store all downoads in"
2453
msgstr "Minden letöltés tárolása itt"
2455
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132
2456
msgid "Save .torrent files to"
2457
msgstr ".torrent fájlok mentése ide"
2459
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133
2460
msgid "Auto Add folder"
2461
msgstr "Automata könyvtár Hozzáadás"
2463
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134
2464
msgid "Auto Add enabled"
2465
msgstr "Auto hozzáadás engedélyezve"
2467
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47
2468
msgid "Prioritize first and last pieces"
2469
msgstr "Első és utolsó szelet fontosabb"
2471
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143
2472
msgid "Restart daemon and webui after changing these settings"
2473
msgstr "A beállítások módosítása után a kiszolgáló és a webui újraindítása"
2475
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151
2476
msgid "-1 = unlimited"
2477
msgstr "-1 = végtelen"
2479
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157
2480
msgid "Total active torrents"
2481
msgstr "Összes aktív torrent"
2483
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158
2484
msgid "Total active downloading"
2485
msgstr "Összes aktív letöltés"
2487
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159
2488
msgid "Total active seeding"
2489
msgstr "Teljes aktív feltöltés"
2491
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166
2492
msgid "Stop seeding when ratio reaches"
2493
msgstr "Feltöltés befejezése ha az arány eléri"
2495
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168
2496
msgid "Remove torrent when ratio reached"
2497
msgstr "Torrent eltávolítása ha az arány eléri"
2499
#: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188
2500
msgid "Enabled Plugins"
2501
msgstr "Bővítmények Engedélyezése"
2503
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145
2504
msgid "This folder does not exist."
2505
msgstr "Ez a könyvtár nem létezik."
2507
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2
2508
msgid "translate something"
2509
msgstr "Lefordít valamit"
2511
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299
2512
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560
2514
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
2516
"A válaszod nem szerepel az érvényesek lehetőségek között. Válassz mást."
2518
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371
2519
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600
2520
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662
2521
msgid "Enter a list of values."
2522
msgstr "Értéklista megadása"
2524
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372
2526
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
2527
msgstr "Válassz érvényes választ. %s nincs az elérhető lehetőségek között."
2529
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
2533
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
2537
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231
2541
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46
2542
msgid "This field is required."
2543
msgstr "Ezen mező kitöltése szükséges."
2545
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47
2546
msgid "Enter a valid value."
2547
msgstr "Írj be egy érvényes értéket."
2549
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124
2551
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
2553
"Ellenőrizd, hogy az érték legfeljebb %(max)d karaktert tartalmaz (a hossza "
2556
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125
2559
"Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
2561
"Ellenőrizd, hogy az érték legalább %(min)d karaktert tartalmaz (a hossza "
2564
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152
2565
msgid "Enter a whole number."
2566
msgstr "Írj be egy egész számot."
2568
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153
2569
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182
2570
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211
2572
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
2573
msgstr "Ellenőrizd, hogy ez az érték kisebb vagy egyenlő mint %s."
2575
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154
2576
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183
2577
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212
2579
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
2580
msgstr "Ellenőrizd, hogy ez az érték nagyobb vagy egyenlő mint %s."
2582
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181
2583
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210
2584
msgid "Enter a number."
2585
msgstr "Adj meg egy számot."
2587
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213
2589
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
2590
msgstr "Ellenőrizd, hogy összesen nincs %s -nél több számjegy."
2592
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214
2594
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
2595
msgstr "Ellenőrizd, hogy nincs %s-nél több tizedes hely."
2597
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215
2600
"Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
2602
"Ellenőrizd, hogy összesen nincs %s -nél több számjegy a tizedespont előtt."
2604
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263
2605
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751
2606
msgid "Enter a valid date."
2607
msgstr "Adj meg egy érvényes dátumot."
2609
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296
2610
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752
2611
msgid "Enter a valid time."
2612
msgstr "Adj meg egy érvényes időpontot."
2614
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335
2615
msgid "Enter a valid date/time."
2616
msgstr "Adj meg érvényes dátumot/időt."
2618
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403
2619
msgid "Enter a valid e-mail address."
2620
msgstr "Adj meg egy valós ímélcímet."
2622
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433
2623
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
2624
msgstr "A fájl nem lett elküldve. Ellenőrizd a kódolás típusát."
2626
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434
2627
msgid "No file was submitted."
2628
msgstr "Nem került továbbításra egy fájl sem."
2630
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435
2631
msgid "The submitted file is empty."
2632
msgstr "A továbbított fájl üres."
2634
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459
2636
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
2639
"Érvényes képet tölts fel. A feltöltött fájl vagy nem kép, vagy hibás "
2642
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497
2643
msgid "Enter a valid URL."
2644
msgstr "Adj meg egy érvényes URL-t."
2646
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498
2647
msgid "This URL appears to be a broken link."
2648
msgstr "Az URL érvénytelennek tűnik."
2650
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599
2652
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
2654
"Válassz egy érvényes lehetőséget. s%(value)s nincs az elérhető lehetőségek "
2657
#: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780
2658
msgid "Enter a valid IPv4 address."
2659
msgstr "Adj meg egy érvényes IPv4 címet."
2661
#: deluge/ui/webui/pages.py:265
2662
msgid "refresh must be > 0"
2663
msgstr "A frissítésnek nagyobbnak kell lenni, mint 0."
2665
#: deluge/ui/webui/pages.py:316
2669
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37
2671
msgstr "Mozgatás ide"
2673
#: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64
2674
msgid "Error in Path."
2675
msgstr "Hibás elérési út."
2677
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41
2678
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47
2682
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
2683
msgid "Text and image"
2684
msgstr "Szöveg és kép"
2686
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44
2690
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45
2692
msgstr "Csak Szöveg"
2694
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48
2695
msgid "Button style"
2696
msgstr "Gomb stílus"
2698
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49
2699
msgid "Auto refresh (seconds)"
2700
msgstr "Automatikus frissítés (másodpercben)"
2702
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50
2703
msgid "Cache templates"
2704
msgstr "Sablon cachelése"
2706
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57
2710
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58
2711
msgid "Manually restart webui to apply changes."
2712
msgstr "Webes felület újraindítása a változások érdekében..."
2714
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61
2718
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70
2720
msgid "Certificate not found at '%s'"
2721
msgstr "Tanúsítványt nem találtam a '%s' helyen"
2723
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73
2725
msgid "Key not found at '%s'"
2726
msgstr "Nem találtam a '%s' helyen a keresési értéket"
2728
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84
2729
msgid "Current Password"
2730
msgstr "Jelenlegi jelszó"
2732
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85
2733
msgid "New Password"
2736
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86
2737
msgid "New Password (Confirm)"
2738
msgstr "Új Jelszó (Megerősítés)"
2740
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93
2741
msgid "Old password is invalid"
2742
msgstr "A régi jelszó érvénytelen"
2744
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96
2745
msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)"
2746
msgstr "A megadott Jelszó nem egyezik az Új Jelszóval(megerősítés)"
2748
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103
2752
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104
2753
msgid "Show sidebar"
2754
msgstr "Oldalsáv mutatása"
2756
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105
2757
msgid "Show zero hits"
2758
msgstr "Üres találatok megjelenítése"
2760
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106
2761
msgid "Show trackers"
2762
msgstr "Trackerek mutatása"
2764
#: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107
2765
msgid "Show keyword search"
2766
msgstr "Kulcsszavas kereső megjelenítése"
2768
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40
2769
msgid "Maximum Down Speed"
2770
msgstr "Maximum Letöltési Sebesség"
2772
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42
2773
msgid "Maximum Up Speed"
2774
msgstr "Maximum Feltöltési Sebesség"
2776
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49
2777
msgid "Stop seed at ratio"
2778
msgstr "Feltöltés befejezése ha az arány eléri"
2780
#: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96
2781
msgid "Error in torrent options."
2782
msgstr "Hiba a torrent beállításoknál."
2784
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35
2785
msgid "Download Location"
2786
msgstr "Letöltési Hely"
2788
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36
2789
msgid "Compact Allocation"
2790
msgstr "Menet közbeni helyfoglalás"
2792
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48
2793
msgid "Add In Paused State"
2794
msgstr "Hozzáadás szünetelt állapotban"
2796
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59
2797
msgid "Upload torrent"
2798
msgstr "Torrent feltöltése"
2800
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110
2801
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
2802
msgstr "Válassz egy url-t vagy egy torrentet, nem mindkettőt."
2804
#: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122
2808
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1
2810
msgstr "Fájlok száma"
2812
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2
2813
msgid "... and delete All files"
2814
msgstr "... és minden fájl törlése"
2816
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3
2817
msgid "... and delete Downloaded files"
2818
msgstr "... és a letöltött fájlok törlése"
2820
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4
2821
msgid "... and delete Torrent file"
2822
msgstr "... és a torrent fájl törlése"
2824
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6
2828
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11
2830
msgstr "Adminisztrátor"
2832
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13
2833
msgid "Auto refresh:"
2834
msgstr "Automatikus frissítés:"
2836
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14
2840
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15
2841
msgid "Availability"
2842
msgstr "Elérhetőség"
2844
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16
2848
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17
2852
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18
2856
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22
2857
msgid "Connect to Daemon"
2858
msgstr "Csatlakozás a Daemon-hoz"
2860
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23
2861
msgid "Connected to"
2862
msgstr "Csatlakozva a ...-hoz"
2864
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24
2865
msgid "Connection Limit"
2866
msgstr "Kapcsolat Limit"
2868
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27
2869
msgid "D/L Speed Limit"
2870
msgstr "Le- és feltöltése sebességkorlát"
2872
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28
2874
msgstr "DHT Csomópontok"
2876
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29
2877
msgid "Delete .torrent file"
2878
msgstr ".torrent fájl törlése"
2880
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30
2881
msgid "Delete downloaded files."
2882
msgstr "Letöltött fájlok törlése"
2884
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31
2885
msgid "Deluge : Torrent List"
2886
msgstr "Deluge : Torrent lista"
2888
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32
2889
msgid "Deluge Login"
2890
msgstr "Deluge bejelentkezés"
2892
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34
2896
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35
2898
msgstr "Lemez tárhely"
2900
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36
2901
msgid "Do not download"
2902
msgstr "Ne töltsd le"
2904
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40
2908
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45
2910
msgstr "Hátralévő idő"
2912
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46
2916
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47
2920
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49
2921
msgid "Filter on a keyword"
2922
msgstr "Szűrés kulcsszóra"
2924
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50
2925
msgid "Force Recheck"
2926
msgstr "Erőltetett újraellenőrzés"
2928
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51
2929
msgid "From Session"
2930
msgstr "Munkamenetből"
2932
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52
2936
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53
2940
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54
2941
msgid "High priority"
2942
msgstr "Magas prioritás"
2944
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55
2945
msgid "Highest priority"
2946
msgstr "Legmagasabb prioritás"
2948
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56
2952
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58
2953
msgid "Label torrent"
2954
msgstr "Torrent címkézése"
2956
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59
2958
msgstr "Bejelentkezés"
2960
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63
2961
msgid "Move torrent"
2962
msgstr "Torrent áthelyezése"
2964
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65
2965
msgid "Next Announce"
2966
msgstr "Következő frissítés"
2968
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66
2969
msgid "No Incoming Connections"
2970
msgstr "Nincs bejövő kapcsolat"
2972
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67
2974
msgstr "Nincs címke"
2976
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69
2977
msgid "Normal priority"
2978
msgstr "Normál prioritás"
2980
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70
2981
msgid "Not Connected to a daemon"
2982
msgstr "Nincs csatlakozva a Daemon-hoz"
2984
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72
2988
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76
2989
msgid "Password is invalid,try again"
2990
msgstr "Érvénytelen jelszó, próbáld újra"
2992
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78
2994
msgstr "Mindet megállít"
2996
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80
3000
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84
3001
msgid "Queue Position"
3002
msgstr "Várólista pozíció"
3004
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86
3005
msgid "Refresh page every:"
3006
msgstr "Oldal frissítése minden:"
3008
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87
3010
msgstr "Eltávolítás"
3012
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89
3013
msgid "Remove torrent"
3014
msgstr "Torrent eltávolítása"
3016
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90
3018
msgstr "Újraindítás"
3020
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92
3022
msgstr "Az összes folytatása"
3024
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93
3028
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94
3032
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95
3034
msgstr "Feltöltési sorrend"
3036
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97
3037
msgid "Seeding time"
3038
msgstr "Feltöltési idő"
3040
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98
3042
msgstr "Összes Kijelölése"
3044
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99
3048
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100
3050
msgstr "Időtúllépés beállítása"
3052
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101
3054
msgstr "Megosztási arány"
3056
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103
3060
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107
3064
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108
3068
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109
3069
msgid "Torrent list"
3070
msgstr "Torrent lista"
3072
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110
3074
msgstr "Teljes méret"
3076
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112
3077
msgid "Tracker Status"
3078
msgstr "Tracker Státusz"
3080
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113
3084
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114
3085
msgid "U/L Speed Limit"
3086
msgstr "Feltöltési sebesség korlát"
3088
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118
3092
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119
3093
msgid "Update Tracker"
3094
msgstr "Tracker frissítése"
3096
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120
3100
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121
3101
msgid "Upload Slot Limit"
3102
msgstr "Feltöltési szálak limitálása"
3104
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122
3108
#: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123