~cyphermox/ubuntu/quantal/evolution-data-server/autopkgtests

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-09-19 12:15:29 UTC
  • mfrom: (1.1.93 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110919121529-nsmfnges77ec7hux
Tags: 3.1.92-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Cannot add more than one appointment per session (LP: #852277)
  - Contacts calendar backend doesn't show events (LP: #853905)
  - Set X-Evolution-Source header consistently (LP: #660626)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
19
19
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-31 16:22+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 19:24+0200\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 11:37+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:06+0200\n"
22
22
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
23
23
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
1813
1813
msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s»"
1814
1814
msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s»"
1815
1815
 
1816
 
#: ../camel/camel-folder.c:898
 
1816
#: ../camel/camel-folder.c:902
1817
1817
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
1818
1818
msgid "Moving messages"
1819
1819
msgstr "Moviendo mensajes"
1820
1820
 
1821
 
#: ../camel/camel-folder.c:901
 
1821
#: ../camel/camel-folder.c:905
1822
1822
msgid "Copying messages"
1823
1823
msgstr "Copiando mensajes"
1824
1824
 
1825
 
#: ../camel/camel-folder.c:1156
 
1825
#: ../camel/camel-folder.c:1160
1826
1826
#, c-format
1827
1827
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1828
1828
msgstr "Información de cuota no soportada para la carpeta «%s»"
1829
1829
 
1830
 
#: ../camel/camel-folder.c:3265
 
1830
#: ../camel/camel-folder.c:3269
1831
1831
#, c-format
1832
1832
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1833
1833
msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s»"
1834
1834
 
1835
 
#: ../camel/camel-folder.c:3390
 
1835
#: ../camel/camel-folder.c:3394
1836
1836
#, c-format
1837
1837
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1838
1838
msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s»"
2670
2670
msgid "Opening folder '%s'"
2671
2671
msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
2672
2672
 
2673
 
#: ../camel/camel-store.c:2044
 
2673
#: ../camel/camel-store.c:2042
2674
2674
#, c-format
2675
2675
msgid "Scanning folders in '%s'"
2676
2676
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
2677
2677
 
2678
2678
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2679
 
#: ../camel/camel-store.c:2056 ../camel/camel-store.c:2066
 
2679
#: ../camel/camel-store.c:2054 ../camel/camel-store.c:2064
2680
2680
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2681
2681
msgid "Trash"
2682
2682
msgstr "Papelera"
2683
2683
 
2684
2684
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2685
 
#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2070
 
2685
#: ../camel/camel-store.c:2057 ../camel/camel-store.c:2068
2686
2686
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2687
2687
msgid "Junk"
2688
2688
msgstr "SPAM"
2689
2689
 
2690
 
#: ../camel/camel-store.c:2521
 
2690
#: ../camel/camel-store.c:2519
2691
2691
#, c-format
2692
2692
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2693
2693
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
2694
2694
 
2695
 
#: ../camel/camel-store.c:2535
 
2695
#: ../camel/camel-store.c:2533
2696
2696
#, c-format
2697
2697
msgid "Creating folder '%s'"
2698
2698
msgstr "Creando carpeta «%s»"
2699
2699
 
2700
 
#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:350
 
2700
#: ../camel/camel-store.c:2651 ../camel/camel-vee-store.c:350
2701
2701
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
2702
2702
#, c-format
2703
2703
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2704
2704
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
2705
2705
 
2706
 
#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:400
 
2706
#: ../camel/camel-store.c:2794 ../camel/camel-vee-store.c:400
2707
2707
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
2708
2708
#, c-format
2709
2709
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
3175
3175
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
3176
3176
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
3177
3177
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
3178
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:458
 
3178
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
3179
3179
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3180
3180
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
3181
3181
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
4740
4740
 
4741
4741
#: ../libedataserver/e-client.c:123
4742
4742
msgid "Offline unavailable"
4743
 
msgstr "Fuera de línea no disponible"
 
4743
msgstr "Fuera de línea no disponible"
4744
4744
 
4745
4745
#: ../libedataserver/e-client.c:145
4746
4746
msgid "D-Bus error"
4935
4935
 
4936
4936
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:799
4937
4937
#, c-format
4938
 
#| msgid ""
4939
 
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4940
 
#| "Reason: %s"
4941
4938
msgid ""
4942
4939
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
4943
4940
"Reason: %s"
4947
4944
 
4948
4945
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:801
4949
4946
#, c-format
4950
 
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4951
4947
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
4952
4948
msgstr "Introduzca la contraseña para el calendario %s (usuario %s)"
4953
4949
 
4954
4950
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:805
4955
4951
#, c-format
4956
 
#| msgid ""
4957
 
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4958
 
#| "Reason: %s"
4959
4952
msgid ""
4960
4953
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
4961
4954
"Reason: %s"
4965
4958
 
4966
4959
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807
4967
4960
#, c-format
4968
 
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4969
4961
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
4970
4962
msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de tareas %s (usuario %s)"
4971
4963
 
4972
4964
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:811
4973
4965
#, c-format
4974
 
#| msgid ""
4975
 
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4976
 
#| "Reason: %s"
4977
4966
msgid ""
4978
4967
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
4979
4968
"Reason: %s"
4983
4972
 
4984
4973
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:813
4985
4974
#, c-format
4986
 
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4987
4975
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
4988
4976
msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de notas %s (usuario %s)"
4989
4977
 
4990
4978
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:818
4991
4979
#, c-format
4992
 
#| msgid ""
4993
 
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4994
 
#| "Reason: %s"
4995
4980
msgid ""
4996
4981
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
4997
4982
"Reason: %s"
5001
4986
 
5002
4987
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:820
5003
4988
#, c-format
5004
 
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5005
4989
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
5006
4990
msgstr ""
5007
4991
"Introduzca la contraseña para la libreta de direcciones %s (usuario %s)"