~cyphermox/ubuntu/quantal/evolution-data-server/autopkgtests

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/or.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-09-19 12:15:29 UTC
  • mfrom: (1.1.93 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110919121529-nsmfnges77ec7hux
Tags: 3.1.92-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Cannot add more than one appointment per session (LP: #852277)
  - Contacts calendar backend doesn't show events (LP: #853905)
  - Set X-Evolution-Source header consistently (LP: #660626)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
5
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
6
 
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
 
6
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master.or\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 15:06+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:19+0530\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
11
"cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-31 16:22+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 17:56+0530\n"
13
14
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
14
15
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21
"\n"
21
22
"\n"
29
30
"\n"
30
31
"\n"
31
32
"\n"
 
33
"Language: or\n"
32
34
 
33
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
34
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
 
35
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
35
36
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
36
37
msgid "Loading..."
37
38
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
38
39
 
39
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
40
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
41
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
42
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
43
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4553
 
40
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:826
 
41
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708
44
42
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
45
43
msgid "Searching..."
46
44
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..."
47
45
 
48
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
49
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4717
50
 
#, c-format
51
 
msgid "Downloading contacts (%d)... "
52
 
msgstr "(%d) ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି... "
53
 
 
54
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
55
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
56
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
57
 
#, c-format
58
 
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
59
 
msgstr "(%d) ସମ୍ପର୍କ ସଞ୍ଚୟକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି... "
60
 
 
61
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:818
 
46
#. Query for new contacts asynchronously
 
47
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
 
48
msgid "Querying for updated contacts…"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
 
52
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483 ../calendar/libecal/e-cal.c:1337
 
53
#: ../libedataserver/e-client.c:1851
 
54
msgid "Personal"
 
55
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
 
56
 
 
57
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
 
58
#| msgid "Favorites"
 
59
msgid "Friends"
 
60
msgstr "ସାଙ୍ଗମାନେ"
 
61
 
 
62
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
 
63
#| msgid "Family Name"
 
64
msgid "Family"
 
65
msgstr "ପରିବାର"
 
66
 
 
67
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
 
68
msgid "Coworkers"
 
69
msgstr "ସହକର୍ମୀମାନେ"
 
70
 
 
71
#. Run the query asynchronously
 
72
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
 
73
msgid "Querying for updated groups…"
 
74
msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପଚାରୁଅଛି…"
 
75
 
 
76
#. Insert the entry on the server asynchronously
 
77
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
 
78
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
79
msgid "Creating new contact…"
 
80
msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି…"
 
81
 
 
82
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
 
83
msgid "Deleting contact…"
 
84
msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି…"
 
85
 
 
86
#. Update the contact on the server asynchronously
 
87
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
 
88
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
89
msgid "Modifying contact…"
 
90
msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରୁଅଛି…"
 
91
 
 
92
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
 
93
#| msgid "Loading..."
 
94
msgid "Loading…"
 
95
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
 
96
 
 
97
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
 
98
#| msgid "Authentication required"
 
99
msgid "Authenticating with the server…"
 
100
msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରୁଅଛି..."
 
101
 
 
102
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
 
103
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
 
104
#| msgid "Not connected."
 
105
msgid "Not connected"
 
106
msgstr "ସଂଯୋଗ ହୋଇନାହିଁ"
 
107
 
 
108
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
62
109
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
63
110
msgstr "ପ୍ରଖ୍ଯାତ ନାମ (DN) କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
64
111
 
65
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:821
 
112
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
66
113
msgid "Using Email Address"
67
114
msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
68
115
 
69
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1098
 
116
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1048
70
117
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
71
118
msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଜିତ କରୁଅଛି..."
72
119
 
73
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1740
 
120
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1173
 
121
#| msgid "Invalid argument"
 
122
msgid "Invalid DN syntax"
 
123
msgstr "ଅବୈଧ DN ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ"
 
124
 
 
125
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1688
74
126
msgid "Adding contact to LDAP server..."
75
127
msgstr "LDAP ସେବକରେ ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରୁଅଛି..."
76
128
 
77
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1874
 
129
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1818
78
130
msgid "Removing contact from LDAP server..."
79
131
msgstr "LDAP ସେବକରୁ ସମ୍ପର୍କ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି..."
80
132
 
81
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2311
 
133
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2250
82
134
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
83
135
msgstr "LDAP ସେବକରୁ "
84
136
 
85
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4414
 
137
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4559
86
138
msgid "Receiving LDAP search results..."
87
139
msgstr "LDAP ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି..."
88
140
 
89
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4575
 
141
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4729
90
142
msgid "Error performing search"
91
143
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
92
144
 
93
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2152
94
 
#, fuzzy, c-format
 
145
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4849
 
146
#, c-format
 
147
msgid "Downloading contacts (%d)... "
 
148
msgstr "(%d) ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି... "
 
149
 
 
150
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
 
151
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
 
152
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
 
153
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
 
154
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:520
 
155
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
 
156
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
 
157
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4439 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
 
158
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
 
159
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
 
160
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2250
 
161
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
 
162
#: ../libedataserver/e-client.c:152
 
163
msgid "Unknown error"
 
164
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
 
165
 
 
166
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
 
167
#, c-format
 
168
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
169
msgstr ""
 
170
"ଉତ୍ସ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ପ୍ରଦତ୍ତ HTTP ସ୍ଥିତି ସହିତ ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ: %d (%"
 
171
"s)"
 
172
 
 
173
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
 
174
#, c-format
95
175
#| msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
96
176
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
97
 
msgstr "%s: gconf ରେ ସଂଗ୍ରୁହିତ `%s' ୟୁ.ଆ.ଡି. ପାଇଁ କୌଣସି ଉତ୍ସ ନାହିଁ"
 
177
msgstr "%s: GConf ରେ ସଂରକ୍ଷିତ UID '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉତ୍ସ ନାହିଁ"
 
178
 
 
179
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466 ../calendar/libecal/e-cal.c:1317
 
180
#: ../libedataserver/e-client.c:1846
 
181
msgid "On This Computer"
 
182
msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ"
 
183
 
 
184
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
 
185
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:635
 
186
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
 
187
#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 
188
msgid "Address book does not exist"
 
189
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ନାହିଁ"
 
190
 
 
191
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
 
192
#| msgid "No such folder %s"
 
193
msgid "No such book"
 
194
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ପୁସ୍ତକ ନାହିଁ"
 
195
 
 
196
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
 
197
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
 
198
#| msgid "Object not found"
 
199
msgid "Contact not found"
 
200
msgstr "ସମ୍ପର୍କଟି ମିଳୁନାହିଁ"
 
201
 
 
202
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
 
203
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
 
204
#| msgid "Object ID already exists"
 
205
msgid "Contact ID already exists"
 
206
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ID ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
 
207
 
 
208
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
 
209
#| msgid "No such message"
 
210
msgid "No such source"
 
211
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଉତ୍ସ ନାହିଁ"
 
212
 
 
213
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
 
214
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
 
215
#| msgid "Namespace:"
 
216
msgid "No space"
 
217
msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
 
218
 
 
219
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:449
 
220
#, fuzzy
 
221
#| msgid "Failed to encode data"
 
222
msgid "Failed to run book factory"
 
223
msgstr "ତଥ୍ୟ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
224
 
 
225
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:459
 
226
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
 
227
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
 
228
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:565
 
229
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
 
230
#, c-format
 
231
#| msgid "%s: Invalid source."
 
232
msgid "Invalid source"
 
233
msgstr "ଅବୈଧ ଉତ୍ସ"
 
234
 
 
235
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:560
 
236
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:678
 
237
#, c-format
 
238
msgid "Incorrect uri '%s'"
 
239
msgstr "ଭୁଲ uri '%s'"
 
240
 
 
241
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
 
242
#| msgid "Failed on message %d"
 
243
msgid "Failed to find system book"
 
244
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୁସ୍ତକ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
 
245
 
 
246
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:705
 
247
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:826
 
248
#, c-format
 
249
#| msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 
250
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
 
251
msgstr "ଉତ୍ସ ତାଲିକାରେ ସଂରକ୍ଷିତ UID '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉତ୍ସ ନାହିଁ।"
 
252
 
 
253
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
 
254
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4132
 
255
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
256
msgid "Cannot get connection to view"
 
257
msgstr "ଦେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
98
258
 
99
259
#. Dummy row as EContactField starts from 1
100
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
 
260
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
101
261
msgid "Unique ID"
102
262
msgstr "ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟ"
103
263
 
104
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 
264
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
 
265
#. so we can generate its value if necessary in the getter
 
266
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
105
267
msgid "File Under"
106
268
msgstr "ଏହା ଅଧୀନରେ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ"
107
269
 
108
270
#. URI of the book to which the contact belongs to
109
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
 
271
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
110
272
msgid "Book URI"
111
273
msgstr "ପୁସ୍ତକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
112
274
 
114
276
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
115
277
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
116
278
#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
117
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 
279
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
118
280
msgid "Full Name"
119
281
msgstr "ପୂରା ନାମ"
120
282
 
121
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 
283
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
122
284
msgid "Given Name"
123
285
msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ନାମ"
124
286
 
125
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
 
287
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
126
288
msgid "Family Name"
127
289
msgstr "ପରିବାର ନାମ"
128
290
 
129
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
 
291
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
130
292
msgid "Nickname"
131
293
msgstr "ଡାକ ନାମ"
132
294
 
133
295
#. Email fields
134
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 
296
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
135
297
msgid "Email 1"
136
298
msgstr "ଇ-ଡାକ ୧"
137
299
 
138
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 
300
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
139
301
msgid "Email 2"
140
302
msgstr "ଇ-ଡାକ ୨"
141
303
 
142
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 
304
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
143
305
msgid "Email 3"
144
306
msgstr "ଇ-ଡାକ ୩"
145
307
 
146
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 
308
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
147
309
msgid "Email 4"
148
310
msgstr "ଇ-ଡାକ ୪"
149
311
 
150
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 
312
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
151
313
msgid "Mailer"
152
314
msgstr "ପ୍ରେରକ"
153
315
 
154
316
#. Address Labels
155
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 
317
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
156
318
msgid "Home Address Label"
157
319
msgstr "ଘରୋଇ ଠିକଣା ସୂଚକ"
158
320
 
159
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 
321
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
160
322
msgid "Work Address Label"
161
323
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଠିକଣା ସୂଚକ"
162
324
 
163
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 
325
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
164
326
msgid "Other Address Label"
165
327
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଠିକଣା ସୂଚକ"
166
328
 
167
329
#. Phone fields
168
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 
330
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
169
331
msgid "Assistant Phone"
170
332
msgstr "ସହାକାରୀ ଫୋନ"
171
333
 
172
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 
334
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
173
335
msgid "Business Phone"
174
336
msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ"
175
337
 
176
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 
338
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
177
339
msgid "Business Phone 2"
178
340
msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ ୨"
179
341
 
180
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 
342
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
181
343
msgid "Business Fax"
182
344
msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫ୍ଯାକ୍ସ"
183
345
 
184
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 
346
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
185
347
msgid "Callback Phone"
186
348
msgstr "କଲ-ବେକ ଫୋନ"
187
349
 
188
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 
350
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
189
351
msgid "Car Phone"
190
352
msgstr "କାର ଫୋନ"
191
353
 
192
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 
354
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
193
355
msgid "Company Phone"
194
356
msgstr "କମ୍ପାନୀ ଫୋନ"
195
357
 
196
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 
358
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
197
359
msgid "Home Phone"
198
360
msgstr "ଘର ଫୋନ"
199
361
 
200
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 
362
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
201
363
msgid "Home Phone 2"
202
364
msgstr "ଘର ଫୋନ ୨"
203
365
 
204
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 
366
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
205
367
msgid "Home Fax"
206
368
msgstr "ଘର ଫ୍ଯାକ୍ସ"
207
369
 
208
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 
370
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
209
371
msgid "ISDN"
210
372
msgstr "ISDN"
211
373
 
212
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 
374
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
213
375
msgid "Mobile Phone"
214
376
msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ"
215
377
 
216
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 
378
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
217
379
msgid "Other Phone"
218
380
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫୋନ"
219
381
 
220
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 
382
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
221
383
msgid "Other Fax"
222
384
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫ୍ଯାକ୍ସ"
223
385
 
224
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 
386
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
225
387
msgid "Pager"
226
388
msgstr "ପେଜର"
227
389
 
228
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 
390
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
229
391
msgid "Primary Phone"
230
392
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଫୋନ"
231
393
 
232
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
233
395
msgid "Radio"
234
396
msgstr "ରେଡିଓ"
235
397
 
236
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 
398
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
237
399
msgid "Telex"
238
400
msgstr "ଟେଲେକ୍ସ"
239
401
 
240
402
#. To translators: TTY is Teletypewriter
241
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 
403
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
242
404
msgid "TTY"
243
405
msgstr "TTY"
244
406
 
245
407
#. Organizational fields
246
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 
408
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
247
409
msgid "Organization"
248
410
msgstr "ସଙ୍ଗଠନ"
249
411
 
250
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 
412
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
251
413
msgid "Organizational Unit"
252
414
msgstr "ସଙ୍ଘଠନ ମୂଳକ ଏକକ"
253
415
 
254
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 
416
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
255
417
msgid "Office"
256
418
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ"
257
419
 
258
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 
420
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
259
421
msgid "Title"
260
422
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
261
423
 
262
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 
424
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
263
425
msgid "Role"
264
426
msgstr "ଭୂମିକା"
265
427
 
266
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 
428
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
267
429
msgid "Manager"
268
430
msgstr "ପରିଚାଳକ"
269
431
 
270
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 
432
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
271
433
msgid "Assistant"
272
434
msgstr "ସହକାରୀ"
273
435
 
274
436
#. Web fields
275
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 
437
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
276
438
msgid "Homepage URL"
277
439
msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠାର ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
278
440
 
279
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 
441
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
280
442
msgid "Weblog URL"
281
443
msgstr "ୱେବଲଗ ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
282
444
 
283
445
#. Contact categories
284
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
285
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
 
446
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 
447
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
286
448
msgid "Categories"
287
449
msgstr "ବିଭାଗ"
288
450
 
289
451
#. Collaboration fields
290
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 
452
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
291
453
msgid "Calendar URI"
292
454
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
293
455
 
294
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 
456
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
295
457
msgid "Free/Busy URL"
296
458
msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
297
459
 
298
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 
460
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
299
461
msgid "ICS Calendar"
300
462
msgstr "ICS କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର"
301
463
 
302
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 
464
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
303
465
msgid "Video Conferencing URL"
304
466
msgstr "ଭିଡିଓ ସମ୍ମିଳନୀ ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
305
467
 
306
468
#. Misc fields
307
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 
469
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
308
470
msgid "Spouse's Name"
309
471
msgstr "ଜୀବନସାଥୀର ନାମ"
310
472
 
311
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 
473
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
312
474
msgid "Note"
313
475
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
314
476
 
315
477
#. Instant messaging fields
316
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 
478
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
317
479
msgid "AIM Home Screen Name 1"
318
480
msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧"
319
481
 
320
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 
482
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
321
483
msgid "AIM Home Screen Name 2"
322
484
msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨"
323
485
 
324
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 
486
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
325
487
msgid "AIM Home Screen Name 3"
326
488
msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩"
327
489
 
328
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 
490
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
329
491
msgid "AIM Work Screen Name 1"
330
492
msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧"
331
493
 
332
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 
494
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
333
495
msgid "AIM Work Screen Name 2"
334
496
msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨"
335
497
 
336
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 
498
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
337
499
msgid "AIM Work Screen Name 3"
338
500
msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩"
339
501
 
340
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 
502
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
341
503
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
342
504
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧"
343
505
 
344
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
345
507
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
346
508
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨"
347
509
 
348
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 
510
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
349
511
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
350
512
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩"
351
513
 
352
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 
514
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
353
515
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
354
516
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧"
355
517
 
356
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 
518
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
357
519
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
358
520
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨"
359
521
 
360
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 
522
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
361
523
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
362
524
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩"
363
525
 
364
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
365
 
#, fuzzy
 
526
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
366
527
#| msgid "Jabber Home Id 1"
367
528
msgid "Jabber Home ID 1"
368
 
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୧"
 
529
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1"
369
530
 
370
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
371
 
#, fuzzy
 
531
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
372
532
#| msgid "Jabber Home Id 2"
373
533
msgid "Jabber Home ID 2"
374
 
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୨"
 
534
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2"
375
535
 
376
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
377
 
#, fuzzy
 
536
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
378
537
#| msgid "Jabber Home Id 3"
379
538
msgid "Jabber Home ID 3"
380
 
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୩"
 
539
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3"
381
540
 
382
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
383
 
#, fuzzy
 
541
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
384
542
#| msgid "Jabber Work Id 1"
385
543
msgid "Jabber Work ID 1"
386
 
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୧"
 
544
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1"
387
545
 
388
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
389
 
#, fuzzy
 
546
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
390
547
#| msgid "Jabber Work Id 2"
391
548
msgid "Jabber Work ID 2"
392
 
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୨"
 
549
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2"
393
550
 
394
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
395
 
#, fuzzy
 
551
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
396
552
#| msgid "Jabber Work Id 3"
397
553
msgid "Jabber Work ID 3"
398
 
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୩"
 
554
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3"
399
555
 
400
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
556
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
401
557
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
402
 
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧"
 
558
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 1"
403
559
 
404
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
560
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
405
561
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
406
 
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨"
 
562
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 2"
407
563
 
408
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
564
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
409
565
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
410
 
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩"
 
566
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 3"
411
567
 
412
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 
568
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
413
569
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
414
 
msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧"
 
570
msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ପରଦା ନାମ 1"
415
571
 
416
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 
572
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
417
573
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
418
574
msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨"
419
575
 
420
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 
576
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
421
577
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
422
578
msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩"
423
579
 
424
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 
580
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
425
581
msgid "MSN Home Screen Name 1"
426
582
msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧"
427
583
 
428
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 
584
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
429
585
msgid "MSN Home Screen Name 2"
430
586
msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨"
431
587
 
432
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 
588
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
433
589
msgid "MSN Home Screen Name 3"
434
590
msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩"
435
591
 
436
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 
592
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
437
593
msgid "MSN Work Screen Name 1"
438
594
msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧"
439
595
 
440
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 
596
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
441
597
msgid "MSN Work Screen Name 2"
442
598
msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨"
443
599
 
444
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 
600
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
445
601
msgid "MSN Work Screen Name 3"
446
602
msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩"
447
603
 
448
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
449
 
#, fuzzy
 
604
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
450
605
#| msgid "ICQ Home Id 1"
451
606
msgid "ICQ Home ID 1"
452
 
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୧"
 
607
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1"
453
608
 
454
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
455
 
#, fuzzy
 
609
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
456
610
#| msgid "ICQ Home Id 2"
457
611
msgid "ICQ Home ID 2"
458
 
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୨"
 
612
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2"
459
613
 
460
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
461
 
#, fuzzy
 
614
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
462
615
#| msgid "ICQ Home Id 3"
463
616
msgid "ICQ Home ID 3"
464
 
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୩"
 
617
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3"
465
618
 
466
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
467
 
#, fuzzy
 
619
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
468
620
#| msgid "ICQ Work Id 1"
469
621
msgid "ICQ Work ID 1"
470
 
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୧"
 
622
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1"
471
623
 
472
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
473
 
#, fuzzy
 
624
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
474
625
#| msgid "ICQ Work Id 2"
475
626
msgid "ICQ Work ID 2"
476
 
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୨"
 
627
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2"
477
628
 
478
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
479
 
#, fuzzy
 
629
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
480
630
#| msgid "ICQ Work Id 3"
481
631
msgid "ICQ Work ID 3"
482
 
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୩"
 
632
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3"
483
633
 
484
634
#. Last modified time
485
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
486
636
msgid "Last Revision"
487
637
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଂସ୍କରଣ"
488
638
 
489
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
 
639
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
490
640
msgid "Name or Org"
491
641
msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସଙ୍ଘଠନ"
492
642
 
493
643
#. Address fields
494
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 
644
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
495
645
msgid "Address List"
496
646
msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା"
497
647
 
498
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 
648
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
499
649
msgid "Home Address"
500
650
msgstr "ଘରୋଇ ଠିକଣା"
501
651
 
502
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 
652
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
503
653
msgid "Work Address"
504
654
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ଠିକଣା"
505
655
 
506
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
 
656
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
507
657
msgid "Other Address"
508
658
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଠିକଣା"
509
659
 
510
660
#. Contact categories
511
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 
661
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
512
662
msgid "Category List"
513
663
msgstr "ବିଭାଗ ତାଲିକା"
514
664
 
515
665
#. Photo/Logo
516
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
 
666
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
517
667
msgid "Photo"
518
668
msgstr "ଫଟୋ"
519
669
 
520
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 
670
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
521
671
msgid "Logo"
522
672
msgstr "ପ୍ରତୀକ"
523
673
 
524
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 
674
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
525
675
msgid "Name"
526
676
msgstr "ନାମ"
527
677
 
528
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
 
678
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
529
679
msgid "Email List"
530
680
msgstr "ଇ-ଡାକ ତାଲିକା"
531
681
 
532
682
#. Instant messaging fields
533
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 
683
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
534
684
msgid "AIM Screen Name List"
535
685
msgstr "AIM ପରଦା ନାମ ତାଲିକା"
536
686
 
537
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
538
 
#, fuzzy
 
687
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
539
688
#| msgid "GroupWise Id List"
540
689
msgid "GroupWise ID List"
541
 
msgstr "GroupWise ପରିଚୟ ତାଲିକା"
 
690
msgstr "GroupWise ID ତାଲିକା"
542
691
 
543
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
544
 
#, fuzzy
 
692
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
545
693
#| msgid "Jabber Id List"
546
694
msgid "Jabber ID List"
547
 
msgstr "Jabber ପରିଚୟ ତାଲିକା"
 
695
msgstr "Jabber ID ତାଲିକା"
548
696
 
549
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 
697
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
550
698
msgid "Yahoo! Screen Name List"
551
699
msgstr "Yahoo! ପରଦା ନାମ ତାଲିକା"
552
700
 
553
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 
701
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
554
702
msgid "MSN Screen Name List"
555
703
msgstr "MSN ପରଦା ନାମ ତାଲିକା"
556
704
 
557
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
558
 
#, fuzzy
 
705
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
559
706
#| msgid "ICQ Id List"
560
707
msgid "ICQ ID List"
561
 
msgstr "ICQ ପରିଚୟ ତାଲିକା"
 
708
msgstr "ICQ ID ତାଲିକା"
562
709
 
563
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 
710
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
564
711
msgid "Wants HTML Mail"
565
 
msgstr "HTML ଡାକ ଆଶା କରୁଅଛି"
 
712
msgstr "HTML ମେଲ ଦରକାର"
566
713
 
567
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
 
714
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
568
715
msgid "List"
569
716
msgstr "ତାଲିକା"
570
717
 
571
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 
718
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
572
719
msgid "List Show Addresses"
573
720
msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଠିକଣା"
574
721
 
575
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
 
722
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
576
723
msgid "Birth Date"
577
724
msgstr "ଜନ୍ମ ତାରିଖ"
578
725
 
579
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
580
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
581
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
 
726
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 
727
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:721
582
728
msgid "Anniversary"
583
729
msgstr "ବାର୍ଷିକୀ"
584
730
 
585
731
#. Security fields
586
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 
732
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
587
733
msgid "X.509 Certificate"
588
734
msgstr "X.509 ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
589
735
 
590
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
591
 
#, fuzzy
 
736
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
592
737
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
593
738
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
594
 
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୧"
 
739
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1"
595
740
 
596
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
597
 
#, fuzzy
 
741
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
598
742
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
599
743
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
600
 
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୨"
 
744
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2"
601
745
 
602
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
603
 
#, fuzzy
 
746
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
604
747
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
605
748
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
606
 
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୩"
 
749
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3"
607
750
 
608
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
609
 
#, fuzzy
 
751
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
610
752
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
611
753
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
612
 
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୧"
 
754
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1"
613
755
 
614
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
615
 
#, fuzzy
 
756
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
616
757
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
617
758
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
618
 
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୨"
 
759
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2"
619
760
 
620
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
621
 
#, fuzzy
 
761
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
622
762
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
623
763
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
624
 
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୩"
 
764
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3"
625
765
 
626
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
627
 
#, fuzzy
 
766
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
628
767
#| msgid "Gadu-Gadu Id List"
629
768
msgid "Gadu-Gadu ID List"
630
 
msgstr "Gadu-Gadu ପରିଚୟ ତାଲିକା"
 
769
msgstr "Gadu-Gadu ID ତାଲିକା"
631
770
 
632
771
#. Geo information
633
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
772
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
634
773
msgid "Geographic Information"
635
774
msgstr "ଭୌଗଳିକ ସୂଚନା"
636
775
 
637
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
 
776
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
638
777
msgid "Telephone"
639
778
msgstr "ଟେଲିଫୋନ"
640
779
 
641
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 
780
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
642
781
msgid "Skype Home Name 1"
643
782
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 1"
644
783
 
645
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
784
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
646
785
msgid "Skype Home Name 2"
647
786
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 2"
648
787
 
649
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
 
788
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
650
789
msgid "Skype Home Name 3"
651
790
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 3"
652
791
 
653
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
 
792
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
654
793
msgid "Skype Work Name 1"
655
794
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 1"
656
795
 
657
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
796
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
658
797
msgid "Skype Work Name 2"
659
798
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 2"
660
799
 
661
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
 
800
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
662
801
msgid "Skype Work Name 3"
663
802
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 3"
664
803
 
665
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 
804
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
666
805
msgid "Skype Name List"
667
806
msgstr "Skype ନାମ ତାଲିକା"
668
807
 
669
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
 
808
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
670
809
msgid "SIP address"
671
810
msgstr "SIP ଠିକଣା"
672
811
 
673
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1515
674
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
 
812
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
 
813
#| msgid "Skype Home Name 1"
 
814
msgid "Google Talk Home Name 1"
 
815
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 1"
 
816
 
 
817
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
 
818
#| msgid "Skype Home Name 2"
 
819
msgid "Google Talk Home Name 2"
 
820
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 2"
 
821
 
 
822
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
 
823
#| msgid "Skype Home Name 3"
 
824
msgid "Google Talk Home Name 3"
 
825
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 3"
 
826
 
 
827
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
 
828
#| msgid "Skype Work Name 1"
 
829
msgid "Google Talk Work Name 1"
 
830
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 1"
 
831
 
 
832
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
 
833
#| msgid "Skype Work Name 2"
 
834
msgid "Google Talk Work Name 2"
 
835
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 2"
 
836
 
 
837
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
 
838
#| msgid "Skype Work Name 3"
 
839
msgid "Google Talk Work Name 3"
 
840
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 3"
 
841
 
 
842
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
 
843
#| msgid "Skype Name List"
 
844
msgid "Google Talk Name List"
 
845
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ନାମ ତାଲିକା"
 
846
 
 
847
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1550
 
848
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
675
849
msgid "Unnamed List"
676
850
msgstr "ଅନାମିକା ତାଲିକା"
677
851
 
678
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
679
 
#, c-format
680
 
msgid "Empty URI"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
684
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
685
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
686
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
687
 
#, fuzzy, c-format
688
 
#| msgid "%s: Invalid source."
689
 
msgid "Invalid source"
690
 
msgstr "%s: ଅବୈଧ ଉତ୍ସ।"
 
852
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
 
853
msgid "Cannot process, book backend is opening"
 
854
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ପୁସ୍ତକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଖୋଲୁଅଛି"
 
855
 
 
856
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
 
857
#, c-format
 
858
#| msgid "Unknown error: %s"
 
859
msgid "Unknown book property '%s'"
 
860
msgstr "ଅଜଣା ପୁସ୍ତକ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
 
861
 
 
862
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
 
863
#, c-format
 
864
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
865
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 
866
msgstr "ପୁସ୍ତକ ଗୁଣଧର୍ମ '%s' ର ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
867
 
 
868
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
 
869
#: ../camel/camel-db.c:470
 
870
#, c-format
 
871
msgid "Insufficient memory"
 
872
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
 
873
 
 
874
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
875
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
 
876
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
 
877
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
 
878
#| msgid "Invalid query"
 
879
msgid "Invalid query: "
 
880
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ: "
 
881
 
 
882
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
 
883
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
 
884
msgid "Success"
 
885
msgstr "ସଫଳତା"
 
886
 
 
887
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
 
888
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 
889
#: ../libedataserver/e-client.c:111
 
890
msgid "Backend is busy"
 
891
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ବ୍ଯସ୍ତ ଅଛି"
691
892
 
692
893
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
693
 
#, fuzzy
694
 
#| msgid "Cannot open message"
695
 
msgid "Cannot open book"
696
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ"
697
 
 
 
894
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 ../libedataserver/e-client.c:121
 
895
#| msgid "Repository is offline"
 
896
msgid "Repository offline"
 
897
msgstr "ରେପୋଜିଟୋରୀ ଅଫଲାଇନ ଅଛି"
 
898
 
 
899
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
 
900
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4421 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 
901
#: ../libedataserver/e-client.c:125
 
902
msgid "Permission denied"
 
903
msgstr "ଅନୁମତି ନିଷିଦ୍ଧ"
 
904
 
 
905
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
 
906
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
 
907
#| msgid "Authentication failed"
 
908
msgid "Authentication Failed"
 
909
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
910
 
 
911
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
 
912
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
 
913
#| msgid "Authentication required"
 
914
msgid "Authentication Required"
 
915
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
916
 
 
917
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
 
918
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 
919
msgid "Unsupported field"
 
920
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ର"
 
921
 
 
922
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
 
923
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:133
 
924
msgid "Unsupported authentication method"
 
925
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି"
 
926
 
 
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
 
928
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:135
 
929
msgid "TLS not available"
 
930
msgstr "TLS ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
931
 
 
932
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
 
933
msgid "Book removed"
 
934
msgstr "ପୁସ୍ତକକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
 
935
 
 
936
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
 
937
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
 
938
#| msgid "This message is not available in offline mode."
 
939
msgid "Not available in offline mode"
 
940
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
941
 
 
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
 
943
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:137
 
944
msgid "Search size limit exceeded"
 
945
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଆକାର ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
 
946
 
 
947
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
 
948
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:139
 
949
msgid "Search time limit exceeded"
 
950
msgstr "ସନ୍ଧାନ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
 
951
 
 
952
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
953
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:141
 
954
msgid "Invalid query"
 
955
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ"
 
956
 
 
957
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
958
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:143
 
959
msgid "Query refused"
 
960
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ବାରଣ ହୋଇଛି"
 
961
 
 
962
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
 
963
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:129
 
964
#| msgid "Could not cancel operation"
 
965
msgid "Could not cancel"
 
966
msgstr "ବାତିଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
967
 
 
968
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
 
969
#. { OtherError,                        N_("Other error") },
698
970
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
699
 
msgid "Cannot remove book"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
703
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
704
 
#, fuzzy
 
971
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 
972
msgid "Invalid server version"
 
973
msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ସଂସ୍କରଣ"
 
974
 
 
975
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
 
976
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 
977
#: ../libedataserver/e-client.c:109
 
978
msgid "Invalid argument"
 
979
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
 
980
 
 
981
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
 
982
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
 
983
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
 
984
#: ../libedataserver/e-client.c:131
 
985
#| msgid "Protocol not supported"
 
986
msgid "Not supported"
 
987
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
988
 
 
989
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
 
990
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 ../libedataserver/e-client.c:149
 
991
#| msgid "Backend is busy"
 
992
msgid "Backend is not opened yet"
 
993
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖୋଲି ନାହିଁ"
 
994
 
 
995
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
 
996
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
 
997
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449 ../libedataserver/e-client.c:147
 
998
#| msgid "Other Phone"
 
999
msgid "Other error"
 
1000
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତୃଟି"
 
1001
 
 
1002
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1003
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
 
1004
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
705
1005
#| msgid "Cannot get folder container %s"
706
 
msgid "Cannot get contact"
707
 
msgstr "ଫୋଲଡର ଧାରଣ ପାତ୍ର %s ପାଇବେ ନାହିଁ"
708
 
 
709
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
710
 
msgid "Empty query"
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
714
 
#, fuzzy
715
 
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
716
 
msgid "Cannot authenticate user"
717
 
msgstr "ସର୍ଭରକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
718
 
 
719
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
720
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
721
 
#, fuzzy
 
1006
msgid "Cannot get contact: "
 
1007
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1008
 
 
1009
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1010
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
 
1011
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
 
1012
msgid "Empty query: "
 
1013
msgstr "ଖାଲି ପ୍ରଶ୍ନ: "
 
1014
 
 
1015
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1016
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
 
1017
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
722
1018
#| msgid "Cannot add encryption certificate"
723
 
msgid "Cannot add contact"
724
 
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଯୋଗକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
725
 
 
726
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
727
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
728
 
#, fuzzy
729
 
#| msgid "Cannot create encoder context"
730
 
msgid "Cannot modify contact"
731
 
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
732
 
 
733
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
734
 
#, fuzzy
735
 
#| msgid "Cannot create encoder context"
736
 
msgid "Cannot remove contacts"
737
 
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
738
 
 
739
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
740
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
741
 
msgid "Invalid query"
742
 
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ"
743
 
 
744
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
745
 
#, fuzzy
746
 
#| msgid "Cannot get message %s: %s"
747
 
msgid "Cannot get changes"
748
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
749
 
 
750
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
751
 
#, fuzzy
752
 
#| msgid "Could not cancel operation"
753
 
msgid "Cannot complete operation"
754
 
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
755
 
 
756
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
757
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 
1019
msgid "Cannot add contact: "
 
1020
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1021
 
 
1022
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
 
1024
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
 
1025
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
1026
msgid "Cannot modify contact: "
 
1027
msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1028
 
 
1029
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1030
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
 
1031
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
 
1032
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 
1033
msgid "Cannot authenticate user: "
 
1034
msgstr "ଚାଳକକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: "
 
1035
 
 
1036
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1037
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
 
1038
#| msgid "Cannot open message"
 
1039
msgid "Cannot open book: "
 
1040
msgstr "ପୁସ୍ତକକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1041
 
 
1042
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1043
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
 
1044
#| msgid "Cannot open message"
 
1045
msgid "Cannot remove book: "
 
1046
msgstr "ପୁସ୍ତକକୁ କାଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1047
 
 
1048
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1049
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
 
1050
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1051
msgid "Cannot refresh address book: "
 
1052
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ସତେଜ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1053
 
 
1054
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
 
1056
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
1057
msgid "Cannot get backend property: "
 
1058
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1059
 
 
1060
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1061
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
 
1062
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
 
1063
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1064
msgid "Cannot set backend property: "
 
1065
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1066
 
 
1067
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1068
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
 
1069
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
1070
msgid "Cannot get contact list: "
 
1071
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1072
 
 
1073
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1074
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
 
1075
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
1076
msgid "Cannot get contact list uids: "
 
1077
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା uid ଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1078
 
 
1079
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1080
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
 
1081
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
1082
msgid "Cannot remove contacts: "
 
1083
msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1084
 
 
1085
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
 
1086
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
 
1087
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "Empty URI"
 
1090
msgstr "ଖାଲି URI"
 
1091
 
 
1092
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "Server is unreachable (%s)"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
 
1098
#, c-format
 
1099
#| msgid ""
 
1100
#| "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
 
1101
#| "\n"
 
1102
#| "%s"
 
1103
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 
1104
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ HTTP ସ୍ଥିତି ସଂକେତ %d (%s) କୁ ଫେରାଇଛି"
 
1105
 
 
1106
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
 
1107
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid ""
 
1110
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
 
1111
"Error message: %s"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4272
 
1115
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
758
1119
msgid "Birthday"
759
1120
msgstr "ଜନ୍ମଦିନ"
760
1121
 
761
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
 
1122
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:752
762
1123
#, c-format
763
1124
msgid "Birthday: %s"
764
1125
msgstr "ଜନ୍ମଦିନ: %s"
765
1126
 
766
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
 
1127
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:776
767
1128
#, c-format
768
1129
msgid "Anniversary: %s"
769
1130
msgstr "ବାର୍ଷିକୀ: %s"
770
1131
 
771
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
 
1132
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
772
1133
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
773
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।"
 
1134
msgstr ""
 
1135
"କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।"
774
1136
 
775
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
776
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
 
1137
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
 
1138
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
777
1139
msgid "Cannot save calendar data"
778
1140
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
779
1141
 
780
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:321
781
 
msgid "Could not create thread for getting deltas"
782
 
msgstr "delta ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
783
 
 
784
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:353
785
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1120
786
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1088
787
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1386
788
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
789
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
790
 
msgid "Could not create cache file"
791
 
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
792
 
 
793
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:366
794
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1101
795
 
msgid "Could not create thread for populating cache"
796
 
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟକୁ ଅଦ୍ଧୁଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
797
 
 
798
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118
799
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2160
800
 
msgid "Reply Requested: by "
801
 
msgstr "ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ତର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି:"
802
 
 
803
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1123
804
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
805
 
msgid "Reply Requested: When convenient"
806
 
msgstr "ଉତ୍ତର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ: ଯେତେବେଳେ ସୁବିଧା"
807
 
 
808
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:293
809
 
#, c-format
810
 
msgid "Loading %s items"
811
 
msgstr "%s ବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
812
 
 
813
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:927
814
 
msgid "Calendar"
815
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର"
816
 
 
817
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:985
818
 
msgid "Invalid server URI"
819
 
msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
820
 
 
821
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
822
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1013
823
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1106
824
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
825
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
826
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1360
827
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1398
828
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1413
829
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:603
830
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:780
831
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:84
832
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
833
 
msgid "Authentication failed"
834
 
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
835
 
 
836
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
 
1142
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
837
1143
msgid "Redirected to Invalid URI"
838
1144
msgstr "ଅବୈଧ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପୁନଃପ୍ରେରିତ କରାଗଲା"
839
1145
 
840
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
 
1146
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
841
1147
msgid "Bad file format."
842
1148
msgstr "ଖରାପ ଫାଇଲ ଶୈଳୀ।"
843
1149
 
844
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
 
1150
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
845
1151
msgid "Not a calendar."
846
1152
msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ନୁହେଁ।"
847
1153
 
848
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
 
1154
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:764
 
1155
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:765
 
1156
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:513
 
1157
msgid "Could not create cache file"
 
1158
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
1159
 
 
1160
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
849
1161
msgid "Could not retrieve weather data"
850
1162
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
851
1163
 
852
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 
1164
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
853
1165
msgid "Weather: Fog"
854
1166
msgstr "ପାଣିପାଗ: କୁହୁଡି"
855
1167
 
856
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 
1168
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
857
1169
msgid "Weather: Cloudy Night"
858
1170
msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ ରାତ୍ରି"
859
1171
 
860
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 
1172
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
861
1173
msgid "Weather: Cloudy"
862
1174
msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ"
863
1175
 
864
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 
1176
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
865
1177
msgid "Weather: Overcast"
866
1178
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା"
867
1179
 
868
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 
1180
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
869
1181
msgid "Weather: Showers"
870
1182
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା"
871
1183
 
872
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
 
1184
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
873
1185
msgid "Weather: Snow"
874
1186
msgstr "ପାଣିପାଗ: ବରଫ"
875
1187
 
876
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
 
1188
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
877
1189
msgid "Weather: Clear Night"
878
1190
msgstr "ପାଣିପାଗ: ସଫା ରାତ୍ରି"
879
1191
 
880
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
 
1192
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
881
1193
msgid "Weather: Sunny"
882
1194
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଖରାପାଗ"
883
1195
 
884
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
 
1196
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
885
1197
msgid "Weather: Thunderstorms"
886
1198
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା"
887
1199
 
888
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
 
1200
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:439
889
1201
msgid "Forecast"
890
1202
msgstr "ପୂର୍ବାନୁମାନ"
891
1203
 
892
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
 
1204
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:867 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
 
1205
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
1208
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
1209
 
 
1210
#.
 
1211
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 
1212
#. the auth_func corresponds to the parent user.
 
1213
#.
 
1214
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:881
 
1215
#, c-format
 
1216
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 
1217
msgstr ""
 
1218
"%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି %s ଚାଳକ ପାଇଁ ପ୍ରୋକ୍ସିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ"
 
1219
 
 
1220
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
 
1221
msgid "Repository is offline"
 
1222
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଅଫଲାଇନ ଅଛି"
 
1223
 
 
1224
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
 
1225
msgid "No such calendar"
 
1226
msgstr "ଏଭଳି କୌଣସି କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ନାହିଁ"
 
1227
 
 
1228
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4413 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
 
1229
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 
1230
msgid "Object not found"
 
1231
msgstr "ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
1232
 
 
1233
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4415 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
 
1234
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
 
1235
msgid "Invalid object"
 
1236
msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ"
 
1237
 
 
1238
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4417
 
1239
msgid "URI not loaded"
 
1240
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
 
1241
 
 
1242
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4419
 
1243
msgid "URI already loaded"
 
1244
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
 
1245
 
 
1246
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4423
 
1247
msgid "Unknown User"
 
1248
msgstr "ଅଜଣା ତାଲିକା"
 
1249
 
 
1250
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
 
1251
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
 
1252
msgid "Object ID already exists"
 
1253
msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
 
1254
 
 
1255
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4427
 
1256
msgid "Protocol not supported"
 
1257
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
 
1258
 
 
1259
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4429
 
1260
msgid "Operation has been canceled"
 
1261
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
 
1262
 
 
1263
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4431
 
1264
msgid "Could not cancel operation"
 
1265
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
 
1266
 
 
1267
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4433 ../libedataserver/e-client.c:117
 
1268
msgid "Authentication failed"
 
1269
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
 
1270
 
 
1271
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4435
 
1272
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 
1273
#: ../libedataserver/e-client.c:119
 
1274
msgid "Authentication required"
 
1275
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
1276
 
 
1277
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4437
 
1278
#| msgid "A CORBA exception has occurred"
 
1279
msgid "A D-Bus exception has occurred"
 
1280
msgstr "ଗୋଟିଏ D-Bus ବ୍ଯତିକ୍ରମ ଘଟିଛି"
 
1281
 
 
1282
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4441
 
1283
msgid "No error"
 
1284
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
 
1285
 
 
1286
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
 
1287
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 
1288
#| msgid "Unknown User"
 
1289
msgid "Unknown user"
 
1290
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଚାଳକ"
 
1291
 
 
1292
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1293
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 
1294
msgid "Invalid range"
 
1295
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସୀମା"
 
1296
 
 
1297
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:555
 
1298
#| msgid "Failed to encode data"
 
1299
msgid "Failed to run calendar factory"
 
1300
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କାରଖାନା ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
 
1301
 
 
1302
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:717
 
1303
#| msgid "Failed to encode data"
 
1304
msgid "Failed to find system calendar"
 
1305
msgstr "ତନ୍ତ୍ର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
 
1306
 
 
1307
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
 
1308
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
 
1309
#| msgid "Folder '%s' does not exist."
 
1310
msgid "Calendar does not exist"
 
1311
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
 
1312
 
 
1313
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:865
 
1314
#| msgid "%s: Invalid source."
 
1315
msgid "Invalid source type"
 
1316
msgstr "ଅବୈଧ ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର"
 
1317
 
 
1318
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1298
893
1319
msgid "Untitled appointment"
894
1320
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ନିଯୁକ୍ତି"
895
1321
 
896
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
 
1322
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
897
1323
msgid "1st"
898
1324
msgstr "ପ୍ରଥମ"
899
1325
 
900
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
 
1326
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
901
1327
msgid "2nd"
902
1328
msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ"
903
1329
 
904
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
 
1330
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
905
1331
msgid "3rd"
906
1332
msgstr "ତ୍ରୁତୀୟ"
907
1333
 
908
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
 
1334
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
909
1335
msgid "4th"
910
1336
msgstr "ଚତୁର୍ଥ"
911
1337
 
912
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
 
1338
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
913
1339
msgid "5th"
914
1340
msgstr "ପଞ୍ଚମ"
915
1341
 
916
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
 
1342
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
917
1343
msgid "6th"
918
1344
msgstr "ଷଷ୍ଠ"
919
1345
 
920
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
 
1346
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
921
1347
msgid "7th"
922
1348
msgstr "ସପ୍ତମ"
923
1349
 
924
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
 
1350
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
925
1351
msgid "8th"
926
1352
msgstr "ଅଷ୍ଟମ"
927
1353
 
928
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
 
1354
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
929
1355
msgid "9th"
930
1356
msgstr "ନବମ"
931
1357
 
932
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
 
1358
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
933
1359
msgid "10th"
934
1360
msgstr "ଦଶମ"
935
1361
 
936
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
 
1362
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
937
1363
msgid "11th"
938
1364
msgstr "ଏକାଦଶ"
939
1365
 
940
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
 
1366
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
941
1367
msgid "12th"
942
1368
msgstr "ଦ୍ବାଦଶ"
943
1369
 
944
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
 
1370
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
945
1371
msgid "13th"
946
1372
msgstr "ତ୍ରୟୋଦଶ"
947
1373
 
948
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
 
1374
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
949
1375
msgid "14th"
950
1376
msgstr "ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ"
951
1377
 
952
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
 
1378
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
953
1379
msgid "15th"
954
1380
msgstr "ପଞ୍ଚଦଶ"
955
1381
 
956
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
 
1382
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
957
1383
msgid "16th"
958
1384
msgstr "ଷଡୋଶ"
959
1385
 
960
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
 
1386
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
961
1387
msgid "17th"
962
1388
msgstr "ସପ୍ତଦଶ"
963
1389
 
964
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
 
1390
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
965
1391
msgid "18th"
966
1392
msgstr "ଅଷ୍ଟଦଶ"
967
1393
 
968
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
 
1394
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
969
1395
msgid "19th"
970
1396
msgstr "ଉନବିଂଶ"
971
1397
 
972
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
 
1398
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
973
1399
msgid "20th"
974
1400
msgstr "ବିଂଶ"
975
1401
 
976
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
 
1402
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
977
1403
msgid "21st"
978
1404
msgstr "ଏକବିଂଶ"
979
1405
 
980
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
 
1406
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
981
1407
msgid "22nd"
982
1408
msgstr "ଦ୍ବିବିଂଶ"
983
1409
 
984
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
 
1410
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
985
1411
msgid "23rd"
986
1412
msgstr "ତ୍ରୟୋବିଂଶ"
987
1413
 
988
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
 
1414
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
989
1415
msgid "24th"
990
1416
msgstr "ଚତୁର୍ବିଂଶ"
991
1417
 
992
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
 
1418
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
993
1419
msgid "25th"
994
1420
msgstr "ପଞ୍ଚବିଂଶ"
995
1421
 
996
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
 
1422
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
997
1423
msgid "26th"
998
1424
msgstr "ଷଡବିଂଶ"
999
1425
 
1000
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
 
1426
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1001
1427
msgid "27th"
1002
1428
msgstr "ସପ୍ତବିଂଶ"
1003
1429
 
1004
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
 
1430
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1005
1431
msgid "28th"
1006
1432
msgstr "ଅଷ୍ଟବିଂଶ"
1007
1433
 
1008
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
 
1434
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1009
1435
msgid "29th"
1010
1436
msgstr "ନବବିଂଶ"
1011
1437
 
1012
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
 
1438
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1013
1439
msgid "30th"
1014
1440
msgstr "ତିଂଶ"
1015
1441
 
1016
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 
1442
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1017
1443
msgid "31st"
1018
1444
msgstr "ଏକତିଂଶ"
1019
1445
 
1020
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 
1446
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
 
1447
#| msgid "High"
 
1448
msgctxt "Priority"
1021
1449
msgid "High"
1022
 
msgstr "ବ୍ରୁହତ"
 
1450
msgstr "ଉଚ୍ଚ"
1023
1451
 
1024
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 
1452
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
 
1453
#| msgid "Normal"
 
1454
msgctxt "Priority"
1025
1455
msgid "Normal"
1026
1456
msgstr "ସାଧାରଣ"
1027
1457
 
1028
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
 
1458
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
 
1459
#| msgid "Low"
 
1460
msgctxt "Priority"
1029
1461
msgid "Low"
1030
 
msgstr "ଧୀର"
 
1462
msgstr "ନିମ୍ନ"
1031
1463
 
1032
1464
#. An empty string is the same as 'None'.
1033
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 
1465
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
 
1466
#| msgid "Undefined"
 
1467
msgctxt "Priority"
1034
1468
msgid "Undefined"
1035
1469
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ"
1036
1470
 
1037
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1172 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
1038
 
#, c-format
1039
 
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1040
 
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
1041
 
 
1042
 
#.
1043
 
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1044
 
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1045
 
#.
1046
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1186
1047
 
#, c-format
1048
 
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1049
 
msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି %s ଚାଳକ ପାଇଁ ପ୍ରୋକ୍ସିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ"
1050
 
 
1051
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3991
1052
 
msgid "Invalid argument"
1053
 
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
1054
 
 
1055
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3993
1056
 
msgid "Backend is busy"
1057
 
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ବ୍ଯସ୍ତ ଅଛି"
1058
 
 
1059
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3995
1060
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1061
 
msgid "Repository is offline"
1062
 
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଅଫଲାଇନ ଅଛି"
1063
 
 
1064
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997
1065
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1066
 
msgid "No such calendar"
1067
 
msgstr "ଏଭଳି କୌଣସି କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ନାହିଁ"
1068
 
 
1069
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
1070
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1071
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1072
 
msgid "Object not found"
1073
 
msgstr "ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
1074
 
 
1075
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001
1076
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1077
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
1078
 
msgid "Invalid object"
1079
 
msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ"
1080
 
 
1081
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1082
 
msgid "URI not loaded"
1083
 
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1084
 
 
1085
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005
1086
 
msgid "URI already loaded"
1087
 
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
1088
 
 
1089
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
1090
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
1091
 
msgid "Permission denied"
1092
 
msgstr "ଅନୁମତି ନିଷିଦ୍ଧ"
1093
 
 
1094
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
1095
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1096
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
1097
 
msgid "Unknown User"
1098
 
msgstr "ଅଜଣା ତାଲିକା"
1099
 
 
1100
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1101
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
1102
 
msgid "Object ID already exists"
1103
 
msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
1104
 
 
1105
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1106
 
msgid "Protocol not supported"
1107
 
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
1108
 
 
1109
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015
1110
 
msgid "Operation has been canceled"
1111
 
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
1112
 
 
1113
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1114
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:145
1115
 
msgid "Could not cancel operation"
1116
 
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
1117
 
 
1118
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1119
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
1120
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
1121
 
msgid "Authentication required"
1122
 
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
1123
 
 
1124
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1125
 
msgid "A CORBA exception has occurred"
1126
 
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋର୍ବା ବ୍ଯତିକ୍ରମ ଘଟିଛି"
1127
 
 
1128
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1129
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
1130
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:534
1131
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:153
1132
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451
1133
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:725
1134
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:593
1135
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
1136
 
msgid "Unknown error"
1137
 
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
1138
 
 
1139
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
1140
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1141
 
msgid "No error"
1142
 
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
 
1471
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
 
1472
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1473
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
 
1474
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଖୋଲୁଅଛି"
 
1475
 
 
1476
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
 
1477
#, c-format
 
1478
#| msgid "Unknown error: %s"
 
1479
msgid "Unknown calendar property '%s'"
 
1480
msgstr "ଅଜଣା କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଗୁଣଧର୍ମ: '%s'"
 
1481
 
 
1482
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
 
1483
#, c-format
 
1484
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1485
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 
1486
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଗୁଣଧର୍ମ '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1143
1487
 
1144
1488
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1145
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
1146
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
1147
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
1148
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
1149
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
1150
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
 
1489
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
 
1490
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
 
1491
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
 
1492
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
 
1493
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
 
1494
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
1151
1495
#, c-format
1152
1496
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1153
1497
msgstr "\"%s\" କୌଣସି ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁନାହିଁ"
1156
1500
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1157
1501
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1158
1502
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
1159
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
 
1503
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
1160
1504
#, c-format
1161
1505
msgid "\"%s\" expects one argument"
1162
1506
msgstr "\"%s\" ଗୋଟିଏ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
1164
1508
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1165
1509
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1166
1510
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1167
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
 
1511
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
1168
1512
#, c-format
1169
1513
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1170
1514
msgstr "\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ବୋଲି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ କରୁଅଛି"
1172
1516
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1173
1517
#, c-format
1174
1518
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1175
 
msgstr "\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ/ସମୟ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ବୋଲି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ କରୁଅଛି"
 
1519
msgstr ""
 
1520
"\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ/ସମୟ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ବୋଲି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ କରୁଅଛି"
1176
1521
 
1177
1522
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1178
1523
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1179
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
1180
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
1181
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
 
1524
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
 
1525
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
 
1526
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
1182
1527
#, c-format
1183
1528
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1184
1529
msgstr "\"%s\" ଦୁଇଟି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଆଶାକରୁଅଛି"
1187
1532
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1188
1533
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1189
1534
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1190
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
1191
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
1192
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
 
1535
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
 
1536
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
 
1537
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
1193
1538
#, c-format
1194
1539
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1195
1540
msgstr "\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ସମୟ ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି (_t)"
1200
1545
msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
1201
1546
 
1202
1547
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1203
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
1204
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 
1548
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
 
1549
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
1205
1550
#, c-format
1206
1551
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1207
1552
msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ସମୟ ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି (_t)"
1208
1553
 
1209
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
 
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
1210
1555
#, c-format
1211
1556
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1212
1557
msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
1213
1558
 
1214
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
 
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
1215
1560
#, c-format
1216
1561
msgid ""
1217
1562
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1218
1563
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1219
1564
"\"classification\""
1220
1565
msgstr ""
1221
 
"\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ \"any\", \"summary\", କିମ୍ବା \"description\", କିମ୍ବା "
1222
 
"\"location\", କିମ୍ବା \"attendee\", କିମ୍ବା \"organizer\", କିମ୍ବା \"classification\" "
 
1566
"\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ \"any\", \"summary\", କିମ୍ବା "
 
1567
"\"description\", କିମ୍ବା "
 
1568
"\"location\", କିମ୍ବା \"attendee\", କିମ୍ବା \"organizer\", କିମ୍ବା "
 
1569
"\"classification\" "
1223
1570
"ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
1224
1571
 
1225
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
 
1572
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
1226
1573
#, c-format
1227
1574
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1228
1575
msgstr "\"%s\" ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶାକରୁଅଛି"
1229
1576
 
1230
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
 
1577
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
1231
1578
#, c-format
1232
1579
msgid ""
1233
1580
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1234
1581
"be a boolean false (#f)"
1235
1582
msgstr ""
1236
 
"\"%s\" ସମସ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଏବଂ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ବୁଲିଆନ false "
 
1583
"\"%s\" ସମସ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଏବଂ କେବଳ ଗୋଟିଏ "
 
1584
"ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ବୁଲିଆନ false "
1237
1585
"(#f) ଭାବରେ ଆଶାକରିଥାଏ"
1238
1586
 
1239
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1240
 
msgid "Invalid range"
1241
 
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସୀମା"
1242
 
 
1243
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
1244
 
msgid "Unsupported field"
1245
 
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ର"
1246
 
 
1247
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
 
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1248
1588
msgid "Unsupported method"
1249
1589
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପଦ୍ଧତି"
1250
1590
 
1251
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
1252
 
msgid "Unsupported authentication method"
1253
 
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି"
1254
 
 
1255
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1256
 
msgid "TLS not available"
1257
 
msgstr "TLS ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
1258
 
 
1259
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
1260
 
msgid "Offline mode unavailable"
1261
 
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅବସ୍ଥା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
1262
 
 
1263
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
1264
 
msgid "Search size limit exceeded"
1265
 
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଆକାର ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
1266
 
 
1267
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
1268
 
msgid "Search time limit exceeded"
1269
 
msgstr "ସନ୍ଧାନ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
1270
 
 
1271
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1272
 
msgid "Query refused"
1273
 
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1274
 
 
1275
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:150
1276
 
msgid "Invalid server version"
1277
 
msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ସଂସ୍କରଣ"
1278
 
 
1279
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:501
1280
 
#, fuzzy, c-format
1281
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1282
 
msgid "Cannot retrieve calendar address"
1283
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1284
 
 
1285
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:519
1286
 
#, fuzzy, c-format
1287
 
#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1288
 
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
1289
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।"
1290
 
 
1291
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:537
1292
 
#, fuzzy, c-format
1293
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1294
 
msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
1295
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1296
 
 
1297
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:555
1298
 
#, fuzzy, c-format
1299
 
#| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
1300
 
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
1301
 
msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1302
 
 
1303
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:572
1304
 
#, fuzzy, c-format
1305
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1306
 
msgid "Cannot open calendar"
1307
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1308
 
 
1309
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:591
1310
 
#, fuzzy, c-format
1311
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1312
 
msgid "Cannot refresh calendar"
1313
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1314
 
 
1315
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
1316
 
#, fuzzy, c-format
1317
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1318
 
msgid "Cannot remove calendar"
1319
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1320
 
 
1321
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:627
1322
 
#, fuzzy, c-format
 
1591
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1592
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
 
1593
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1594
msgid "Cannot open calendar: "
 
1595
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1596
 
 
1597
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1598
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
 
1599
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1600
msgid "Cannot remove calendar: "
 
1601
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ କାଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1602
 
 
1603
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1604
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
 
1605
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1606
msgid "Cannot refresh calendar: "
 
1607
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡରକୁ ସତେଜ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1608
 
 
1609
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1610
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
 
1611
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1612
msgid "Cannot retrieve backend property: "
 
1613
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1614
 
 
1615
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1616
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
 
1617
#, fuzzy
 
1618
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1619
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 
1620
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
1621
 
 
1622
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1623
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
 
1624
#, fuzzy
 
1625
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1626
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 
1627
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
1628
 
 
1629
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
 
1631
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1632
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 
1633
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଖାଲି/ବ୍ୟସ୍ତ ତାଲିକାକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
1634
 
 
1635
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1636
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
 
1637
#, fuzzy
1323
1638
#| msgid "Cannot create encoder context"
1324
 
msgid "Cannot create calendar object"
 
1639
msgid "Cannot create calendar object: "
1325
1640
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1326
1641
 
1327
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:649
1328
 
#, fuzzy, c-format
1329
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1330
 
msgid "Cannot modify calendar object"
1331
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1332
 
 
1333
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:673
1334
 
#, fuzzy, c-format
1335
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1336
 
msgid "Cannot remove calendar object"
1337
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1338
 
 
1339
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:692
1340
 
#, fuzzy, c-format
1341
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1342
 
msgid "Cannot receive calendar objects"
1343
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1344
 
 
1345
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:709
1346
 
#, fuzzy, c-format
1347
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1348
 
msgid "Cannot discard calendar alarm"
1349
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1350
 
 
1351
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
1352
 
#, fuzzy, c-format
1353
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1354
 
msgid "Cannot send calendar objects"
1355
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1356
 
 
1357
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
1358
 
#, fuzzy, c-format
1359
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1360
 
msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
1361
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1362
 
 
1363
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:781
1364
 
#, fuzzy, c-format
1365
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1366
 
msgid "Cannot retrieve calendar object path"
1367
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1368
 
 
1369
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:799
1370
 
#, fuzzy, c-format
1371
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1372
 
msgid "Cannot retrieve calendar object list"
1373
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1374
 
 
1375
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:837
1376
 
#, fuzzy, c-format
1377
 
#| msgid "Could not retrieve weather data"
1378
 
msgid "Could not retrieve attachment list"
1379
 
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1380
 
 
1381
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859
1382
 
#, fuzzy, c-format
1383
 
#| msgid "Could not create cache file"
1384
 
msgid "Could not complete calendar query"
1385
 
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1386
 
 
1387
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:877
1388
 
#, fuzzy, c-format
1389
 
#| msgid "Could not retrieve weather data"
1390
 
msgid "Could not retrieve calendar time zone"
1391
 
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1392
 
 
1393
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
1394
 
#, fuzzy, c-format
 
1642
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1643
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
 
1644
#, fuzzy
 
1645
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1646
msgid "Cannot modify calendar object: "
 
1647
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
1648
 
 
1649
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1650
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
 
1651
#, fuzzy
 
1652
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1653
msgid "Cannot remove calendar object: "
 
1654
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
1655
 
 
1656
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1657
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
 
1658
#, fuzzy
 
1659
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1660
msgid "Cannot receive calendar objects: "
 
1661
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
1662
 
 
1663
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1664
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
 
1665
#, fuzzy
 
1666
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1667
msgid "Cannot send calendar objects: "
 
1668
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
1669
 
 
1670
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1671
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
 
1672
#, fuzzy
 
1673
#| msgid "Could not retrieve weather data"
 
1674
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 
1675
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
1676
 
 
1677
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1678
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
 
1679
#, fuzzy
 
1680
#| msgid "Could not store folder: %s"
 
1681
msgid "Could not discard reminder: "
 
1682
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
 
1683
 
 
1684
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1685
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
 
1686
#, fuzzy
 
1687
#| msgid "Could not retrieve weather data"
 
1688
msgid "Could not get calendar view path: "
 
1689
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
1690
 
 
1691
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1692
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
 
1693
#, fuzzy
 
1694
#| msgid "Could not retrieve weather data"
 
1695
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 
1696
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
1697
 
 
1698
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1699
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
 
1700
#, fuzzy
1395
1701
#| msgid "Could not cancel operation"
1396
 
msgid "Could not add calendar time zone"
 
1702
msgid "Could not add calendar time zone: "
1397
1703
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
1398
1704
 
1399
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:912
1400
 
#, c-format
1401
 
msgid "Could not set default calendar time zone"
1402
 
msgstr ""
1403
 
 
1404
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:933
1405
 
#, fuzzy, c-format
1406
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1407
 
msgid "Cannot retrieve calendar changes"
1408
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1409
 
 
1410
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:983
1411
 
#, fuzzy, c-format
1412
 
#| msgid "Cannot save calendar data"
1413
 
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
1414
 
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1415
 
 
1416
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
1417
 
#, fuzzy, c-format
 
1705
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
 
1706
#, c-format
 
1707
#| msgid "Invalid range"
 
1708
msgid "Invalid call"
 
1709
msgstr "ଅବୈଧ ଡ଼ାକରା"
 
1710
 
 
1711
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
 
1712
#, c-format
1418
1713
#| msgid "Invalid server URI"
1419
1714
msgid "Invalid URI"
1420
 
msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
 
1715
msgstr "ଅବୈଧ URI"
1421
1716
 
1422
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
 
1717
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
1423
1718
#, c-format
1424
1719
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
1425
1720
msgstr ""
1426
1721
 
1427
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
 
1722
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
1428
1723
#, fuzzy, c-format
1429
1724
#| msgid "Could not create cache file"
1430
1725
msgid "Could not instantiate backend"
1431
1726
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1432
1727
 
1433
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:74
 
1728
#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
 
1729
#, c-format
1434
1730
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1435
1731
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1436
1732
 
1437
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:109
1438
 
msgid "Signing message"
1439
 
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସନ୍ଦେଶ"
1440
 
 
1441
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:129
 
1733
#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
 
1734
#, c-format
1442
1735
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1443
1736
msgstr "ଯାଞ୍ଚ କ୍ରିୟା ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ତିତ ନୁହଁ"
1444
1737
 
1445
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:162
1446
 
msgid "Verifying message"
1447
 
msgstr "ଯାଞ୍ଚକରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶ"
1448
 
 
1449
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:185
 
1738
#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
 
1739
#, c-format
1450
1740
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1451
1741
msgstr "ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1452
1742
 
1453
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:220
1454
 
msgid "Encrypting message"
1455
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରୁଅଛି"
1456
 
 
1457
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
 
1743
#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
 
1744
#, c-format
1458
1745
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1459
1746
msgstr "ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ବିଗୁଢ଼ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1460
1747
 
1461
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:272
1462
 
msgid "Decrypting message"
1463
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରୁଅଛି"
1464
 
 
1465
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:292
 
1748
#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
 
1749
#, c-format
1466
1750
msgid "You may not import keys with this cipher"
1467
1751
msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା କି ଆମଦାନୀ କରିନପାରନ୍ତି"
1468
1752
 
1469
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:332
 
1753
#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
 
1754
#, c-format
1470
1755
msgid "You may not export keys with this cipher"
1471
1756
msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା କି ରପ୍ତାନି କରିନପାରନ୍ତି"
1472
1757
 
1473
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:184
 
1758
#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
 
1759
msgid "Signing message"
 
1760
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସନ୍ଦେଶ"
 
1761
 
 
1762
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
 
1763
msgid "Encrypting message"
 
1764
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରୁଅଛି"
 
1765
 
 
1766
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
 
1767
msgid "Decrypting message"
 
1768
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରୁଅଛି"
 
1769
 
 
1770
#: ../camel/camel-data-cache.c:178
 
1771
#, c-format
1474
1772
msgid "Unable to create cache path"
1475
1773
msgstr "କ୍ୟାଶେ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
1476
1774
 
1477
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:475
 
1775
#: ../camel/camel-data-cache.c:495
1478
1776
#, c-format
1479
1777
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1480
1778
msgstr "କ୍ୟାଶେ ଭରଣକୁ କଢାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s: %s"
1481
1779
 
1482
 
#: ../camel/camel-db.c:458
1483
 
msgid "Insufficient memory"
1484
 
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
1485
 
 
1486
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:188
 
1780
#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
1487
1781
#, c-format
1488
1782
msgid ""
1489
1783
"Could not write log entry: %s\n"
1494
1788
"ଆପଣ ପୁଣିଥରେ ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପରେ ପରବର୍ତ୍ତି ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ\n"
1495
1789
"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିହେବ ନାହିଁ।"
1496
1790
 
1497
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:252
1498
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:297
 
1791
#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
 
1792
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
1499
1793
#, c-format
1500
1794
msgid ""
1501
1795
"Could not open '%s':\n"
1506
1800
"%s\n"
1507
1801
"ଏହି ଫୋଲଡରରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃ ସମକାଳିତ କରନ୍ତୁ।"
1508
1802
 
1509
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:292
 
1803
#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
1510
1804
msgid "Resynchronizing with server"
1511
1805
msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ପୁନଃ ସମକାଳିତ କରନ୍ତୁ"
1512
1806
 
1513
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:38 ../camel/camel-offline-folder.c:37
1514
 
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1515
 
msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1516
 
 
1517
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:59 ../camel/camel-offline-folder.c:56
 
1807
#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
1518
1808
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1519
1809
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
1520
1810
 
1521
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:360
 
1811
#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
1522
1812
#, c-format
1523
1813
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1524
1814
msgstr "ଅଫଲାଇନ ପାଇଁ ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
1525
1815
 
1526
 
#: ../camel/camel-disco-store.c:373
1527
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:227
1528
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:988
1529
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845
1530
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2303
1531
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3134
1532
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:172
1533
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:649
1534
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:713
1535
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:764
 
1816
#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
 
1817
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 
1818
msgstr "ଅଫଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
1819
 
 
1820
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
 
1821
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1153
 
1822
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
 
1823
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
 
1824
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171
 
1825
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:311
 
1826
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:344
 
1827
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:398
 
1828
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:444
 
1829
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:478
 
1830
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:518
 
1831
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:554
 
1832
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:238
 
1833
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1278
 
1834
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1366
 
1835
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1412
 
1836
#, c-format
1536
1837
msgid "You must be working online to complete this operation"
1537
1838
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ହେବ"
1538
1839
 
1539
 
#: ../camel/camel-exception.c:259
1540
 
msgid "No description available"
1541
 
msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
1840
#: ../camel/camel-file-utils.c:722
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid "Canceled"
 
1843
msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା"
1542
1844
 
1543
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:803 ../camel/camel-filter-search.c:583
 
1845
#: ../camel/camel-filter-driver.c:818 ../camel/camel-filter-search.c:628
1544
1846
#, c-format
1545
1847
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1546
1848
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ପଦ୍ଧତି '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1547
1849
 
1548
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:846
 
1850
#: ../camel/camel-filter-driver.c:866
1549
1851
#, c-format
1550
1852
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1551
1853
msgstr "%sରୁ ମିଳିଥିବା ଅବୈଧ ସନ୍ଦେଶ ଧାରା: %s"
1552
1854
 
1553
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1035 ../camel/camel-filter-driver.c:1044
 
1855
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1053 ../camel/camel-filter-driver.c:1062
1554
1856
msgid "Syncing folders"
1555
1857
msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳିତ କରୁଅଛି"
1556
1858
 
1557
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1132 ../camel/camel-filter-driver.c:1559
 
1859
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1150 ../camel/camel-filter-driver.c:1594
1558
1860
#, c-format
1559
1861
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1560
1862
msgstr "ଛାଣକକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s: %s"
1561
1863
 
1562
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1142 ../camel/camel-filter-driver.c:1569
 
1864
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161 ../camel/camel-filter-driver.c:1605
1563
1865
#, c-format
1564
1866
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1565
1867
msgstr "ଛାଣକକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s: %s"
1566
1868
 
1567
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1234
 
1869
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258
 
1870
#, c-format
1568
1871
msgid "Unable to open spool folder"
1569
1872
msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
1570
1873
 
1571
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
 
1874
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
 
1875
#, c-format
1572
1876
msgid "Unable to process spool folder"
1573
1877
msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
1574
1878
 
1575
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1262
 
1879
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
1576
1880
#, c-format
1577
1881
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1578
1882
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
1579
1883
 
1580
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
1581
 
msgid "Cannot open message"
1582
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ"
1583
 
 
1584
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 ../camel/camel-filter-driver.c:1290
 
1884
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294 ../camel/camel-filter-driver.c:1316
1585
1885
#, c-format
1586
1886
msgid "Failed on message %d"
1587
1887
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %d ଉପରେ ବିଫଳ"
1588
1888
 
1589
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1304 ../camel/camel-filter-driver.c:1401
 
1889
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1331 ../camel/camel-filter-driver.c:1432
1590
1890
msgid "Syncing folder"
1591
1891
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସମକାଳିତ କରୁଅଛି"
1592
1892
 
1593
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
 
1893
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336 ../camel/camel-filter-driver.c:1438
1594
1894
msgid "Complete"
1595
1895
msgstr "ସମାପ୍ତ"
1596
1896
 
1597
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
 
1897
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
1598
1898
#, c-format
1599
1899
msgid "Getting message %d of %d"
1600
1900
msgstr "%d ର %d ସନ୍ଦେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
1601
1901
 
1602
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386
 
1902
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1414
1603
1903
#, c-format
1604
1904
msgid "Failed at message %d of %d"
1605
1905
msgstr "%d ର %d ସନ୍ଦେଶରେ ବିଫଳ"
1606
1906
 
1607
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:136
 
1907
#: ../camel/camel-filter-search.c:137
1608
1908
msgid "Failed to retrieve message"
1609
1909
msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
1610
1910
 
1611
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:402
 
1911
#: ../camel/camel-filter-search.c:403
1612
1912
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1613
1913
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର (system-flag)"
1614
1914
 
1615
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:417
 
1915
#: ../camel/camel-filter-search.c:418
1616
1916
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1617
1917
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର (user-tag)"
1618
1918
 
1619
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:742 ../camel/camel-filter-search.c:751
 
1919
#: ../camel/camel-filter-search.c:799 ../camel/camel-filter-search.c:808
1620
1920
#, c-format
1621
1921
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1622
1922
msgstr "ଛାଣକ ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s: %s"
1623
1923
 
1624
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:346 ../camel/camel-folder-search.c:458
1625
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:622
 
1924
#: ../camel/camel-folder.c:243
 
1925
#, fuzzy, c-format
 
1926
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 
1927
msgid "Learning new spam message in '%s'"
 
1928
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 
1929
msgstr[0] "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
1930
msgstr[1] "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
1931
 
 
1932
#: ../camel/camel-folder.c:283
 
1933
#, fuzzy, c-format
 
1934
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 
1935
msgid "Learning new ham message in '%s'"
 
1936
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 
1937
msgstr[0] "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
1938
msgstr[1] "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
1939
 
 
1940
#: ../camel/camel-folder.c:331
 
1941
#, fuzzy, c-format
 
1942
#| msgid "Filtering new message(s)"
 
1943
msgid "Filtering new message in '%s'"
 
1944
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 
1945
msgstr[0] "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଛାଣୁଅଛି"
 
1946
msgstr[1] "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଛାଣୁଅଛି"
 
1947
 
 
1948
#: ../camel/camel-folder.c:898
 
1949
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
 
1950
msgid "Moving messages"
 
1951
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗତିକରାଉଛି"
 
1952
 
 
1953
#: ../camel/camel-folder.c:901
 
1954
msgid "Copying messages"
 
1955
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
 
1956
 
 
1957
#: ../camel/camel-folder.c:1156
 
1958
#, c-format
 
1959
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../camel/camel-folder.c:3265
 
1963
#, c-format
 
1964
#| msgid "Retrieving POP message %d"
 
1965
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 
1966
msgstr "ସନ୍ଦେଶ '%s' କୁ %s ରେ କାଢ଼ୁଅଛି"
 
1967
 
 
1968
#: ../camel/camel-folder.c:3390
 
1969
#, c-format
 
1970
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 
1971
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 
1972
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୋଟା ସୂଚନାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
 
1973
 
 
1974
#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
 
1975
#: ../camel/camel-folder-search.c:627
1626
1976
#, c-format
1627
1977
msgid ""
1628
1978
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1631
1981
"ସନ୍ଧାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s:\n"
1632
1982
"%s"
1633
1983
 
1634
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:359 ../camel/camel-folder-search.c:471
1635
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:635
 
1984
#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
 
1985
#: ../camel/camel-folder-search.c:639
1636
1986
#, c-format
1637
1987
msgid ""
1638
1988
"Error executing search expression: %s:\n"
1641
1991
"ସନ୍ଧାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s:\n"
1642
1992
"%s"
1643
1993
 
1644
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:829 ../camel/camel-folder-search.c:871
 
1994
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
1995
#: ../camel/camel-folder-search.c:844 ../camel/camel-folder-search.c:887
1645
1996
#, c-format
1646
1997
msgid "(%s) requires a single bool result"
1647
1998
msgstr "(%s) ଗୋଟିଏ ବୁଲ ଫଳାଫଳ ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
1648
1999
 
1649
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:924
 
2000
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
2001
#: ../camel/camel-folder-search.c:941
1650
2002
#, c-format
1651
2003
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1652
2004
msgstr "(%s) %s ଭିତରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ"
1653
2005
 
1654
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:930 ../camel/camel-folder-search.c:937
 
2006
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
2007
#: ../camel/camel-folder-search.c:948 ../camel/camel-folder-search.c:956
1655
2008
#, c-format
1656
2009
msgid "(%s) requires a match type string"
1657
2010
msgstr "(%s) ଗୋଟିଏ ମେଳଖାଉଥିବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
1658
2011
 
1659
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:964
 
2012
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
2013
#: ../camel/camel-folder-search.c:984
1660
2014
#, c-format
1661
2015
msgid "(%s) expects an array result"
1662
2016
msgstr "(%s) ଗୋଟିଏ ଆରେ ଫଳାଫଳ ଆଶାକରିଥାଏ"
1663
2017
 
1664
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:973
 
2018
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
2019
#: ../camel/camel-folder-search.c:994
1665
2020
#, c-format
1666
2021
msgid "(%s) requires the folder set"
1667
2022
msgstr "(%s) ଫୋଲଡର ସେଟ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
1668
2023
 
1669
 
#: ../camel/camel-folder.c:624
1670
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:393
1671
 
msgid "Moving messages"
1672
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗତିକରାଉଛି"
1673
 
 
1674
 
#: ../camel/camel-folder.c:626
1675
 
msgid "Copying messages"
1676
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
1677
 
 
1678
 
#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
1679
 
#: ../camel/camel-folder.c:2126
1680
 
#, fuzzy, c-format
1681
 
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
1682
 
msgid "Learning new spam message in '%s'"
1683
 
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1684
 
msgstr[0] "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
1685
 
msgstr[1] "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
1686
 
 
1687
 
#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
1688
 
#: ../camel/camel-folder.c:2145
1689
 
#, fuzzy, c-format
1690
 
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
1691
 
msgid "Learning new ham message in '%s'"
1692
 
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1693
 
msgstr[0] "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
1694
 
msgstr[1] "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
1695
 
 
1696
 
#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
1697
 
#: ../camel/camel-folder.c:2166
1698
 
#, fuzzy, c-format
1699
 
#| msgid "Filtering new message(s)"
1700
 
msgid "Filtering new message in '%s'"
1701
 
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1702
 
msgstr[0] "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଛାଣୁଅଛି"
1703
 
msgstr[1] "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଛାଣୁଅଛି"
1704
 
 
1705
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:740
 
2024
#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
 
2025
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
 
2026
#, c-format
 
2027
msgid "Failed to execute gpg: %s"
 
2028
msgstr "gpg ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
2029
 
 
2030
#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
 
2031
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
 
2032
msgid "Unknown"
 
2033
msgstr "ଅଜଣା"
 
2034
 
 
2035
#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
1706
2036
#, c-format
1707
2037
msgid ""
1708
2038
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1713
2043
"\n"
1714
2044
"%s"
1715
2045
 
1716
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:757
 
2046
#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
 
2047
#, c-format
1717
2048
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1718
2049
msgstr "gpg userid ଆଭାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1719
2050
 
1720
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:782 ../camel/camel-gpg-context.c:797
 
2051
#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
 
2052
#, c-format
1721
2053
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1722
2054
msgstr "gpg ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଅନୁରୋଧକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1723
2055
 
1724
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:817
 
2056
#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
1725
2057
#, c-format
1726
2058
msgid ""
1727
2059
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1730
2062
"ଆପଣଙ୍କର ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡର କି କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ PIN ଆବଶ୍ୟକ\n"
1731
2063
": \"%s\""
1732
2064
 
1733
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
 
2065
#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
1734
2066
#, c-format
1735
2067
msgid ""
1736
2068
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1739
2071
"ଚାଳକ ପାଇଁ କିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ\n"
1740
2072
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତର ଆବଶ୍ୟକ: \"%s\""
1741
2073
 
1742
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
 
2074
#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
1743
2075
#, c-format
1744
2076
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1745
2077
msgstr "'%s' ପାଇଁ GnuPG ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅନୁରୋଧ"
1746
2078
 
1747
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:1107
1748
 
msgid "Canceled."
1749
 
msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।"
 
2079
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
 
2080
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
 
2081
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4962
 
2082
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4979
 
2083
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
 
2084
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
 
2085
#: ../libedataserver/e-client.c:127 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
 
2086
#, c-format
 
2087
#| msgid "Canceled"
 
2088
msgid "Cancelled"
 
2089
msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି"
1750
2090
 
1751
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:870
 
2091
#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
 
2092
#, c-format
1752
2093
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1753
2094
msgstr "ଗୁପ୍ତ କି କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: 3 ଟି ଭୁଲ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦେଇଛିନ୍ତି।"
1754
2095
 
1755
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:882
 
2096
#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
1756
2097
#, c-format
1757
2098
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1758
2099
msgstr "GnuPG ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର: %s"
1759
2100
 
1760
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
 
2101
#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
 
2102
#, c-format
1761
2103
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1762
2104
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ: କୌଣସି ବୈଧ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
1763
2105
 
1764
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1261 ../camel/camel-gpg-context.c:1400
1765
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2022 ../camel/camel-gpg-context.c:2074
1766
 
#, c-format
1767
 
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1768
 
msgstr "gpg ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1769
 
 
1770
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366 ../camel/camel-smime-context.c:752
1771
 
#, c-format
1772
 
msgid "Could not generate signing data: %s"
 
2106
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
 
2107
#, fuzzy
 
2108
#| msgid "Could not generate signing data: %s"
 
2109
msgid "Could not generate signing data: "
1773
2110
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
1774
2111
 
1775
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1419 ../camel/camel-gpg-context.c:1665
1776
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684 ../camel/camel-gpg-context.c:1777
1777
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1796 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
1778
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1938 ../camel/camel-gpg-context.c:2041
1779
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2093
 
2112
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1584 ../camel/camel-gpg-context.c:1788
 
2113
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1898 ../camel/camel-gpg-context.c:2045
 
2114
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2145 ../camel/camel-gpg-context.c:2193
1780
2115
msgid "Failed to execute gpg."
1781
2116
msgstr "gpg ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1782
2117
 
1783
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1559 ../camel/camel-gpg-context.c:1567
1784
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1575 ../camel/camel-gpg-context.c:1592
1785
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:874 ../camel/camel-smime-context.c:887
1786
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:895
 
2118
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1663 ../camel/camel-gpg-context.c:1671
 
2119
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1679 ../camel/camel-gpg-context.c:1699
 
2120
#: ../camel/camel-smime-context.c:950 ../camel/camel-smime-context.c:964
 
2121
#: ../camel/camel-smime-context.c:973
 
2122
#, c-format
1787
2123
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1788
2124
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଭୁଲ ସନ୍ଦେଶ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
1789
2125
 
1790
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1633
1791
 
#, c-format
1792
 
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1793
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1794
 
 
1795
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
1796
 
#, c-format
1797
 
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1798
 
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1799
 
 
1800
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
 
2126
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
 
2127
#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 
2128
msgid "Cannot verify message signature: "
 
2129
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
2130
 
 
2131
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
 
2132
#| msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 
2133
msgid "Could not generate encrypting data: "
 
2134
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
 
2135
 
 
2136
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1917
1801
2137
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1802
2138
msgstr "ଏହା ଦ୍ୱିମିକ ଭାବରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ ଅଂଶ"
1803
2139
 
1804
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1870 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
1805
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1901
 
2140
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1975 ../camel/camel-gpg-context.c:1984
 
2141
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2007
 
2142
#, c-format
1806
2143
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1807
2144
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଭୁଲ ସନ୍ଦେଶ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
1808
2145
 
1809
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
 
2146
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
 
2147
#, c-format
1810
2148
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1811
2149
msgstr "MIME ଅଂଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରିବାରେ ବିଫଳ: ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1812
2150
 
1813
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1974 ../camel/camel-smime-context.c:1168
 
2151
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 ../camel/camel-smime-context.c:1261
1814
2152
msgid "Encrypted content"
1815
2153
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
1816
2154
 
1817
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
1818
 
msgid "Unable to parse message content"
1819
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
1820
 
 
1821
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
1822
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:115
1823
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
1824
 
msgid "Unknown"
1825
 
msgstr "ଅଜଣା"
1826
 
 
1827
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:105
 
2155
#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
 
2156
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: ../camel/camel-lock.c:102
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 
2162
msgstr "%s ପାଇଁ ଅରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
 
2163
 
 
2164
#: ../camel/camel-lock.c:145
 
2165
#, fuzzy, c-format
 
2166
#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 
2167
msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 
2168
msgstr ""
 
2169
"%sରେ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
 
2170
 
 
2171
#: ../camel/camel-lock.c:205
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 
2174
msgstr "fcntl(2)କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
2175
 
 
2176
#: ../camel/camel-lock.c:272
 
2177
#, c-format
 
2178
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 
2179
msgstr "flock(2)କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
2180
 
 
2181
#: ../camel/camel-lock-client.c:106
1828
2182
#, c-format
1829
2183
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1830
2184
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟତା ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1831
2185
 
1832
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:128
 
2186
#: ../camel/camel-lock-client.c:130
1833
2187
#, c-format
1834
2188
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1835
2189
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟକକୁ ଆଗପଛ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1836
2190
 
1837
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:208 ../camel/camel-lock-client.c:234
 
2191
#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
1838
2192
#, c-format
1839
2193
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1840
 
msgstr "'%s'କୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟକ ସହିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
 
2194
msgstr ""
 
2195
"'%s'କୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟକ ସହିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1841
2196
 
1842
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:223
 
2197
#: ../camel/camel-lock-client.c:227
1843
2198
#, c-format
1844
2199
msgid "Could not lock '%s'"
1845
2200
msgstr "'%s' କୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1846
2201
 
1847
 
#: ../camel/camel-lock.c:104
1848
 
#, c-format
1849
 
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1850
 
msgstr "%s ପାଇଁ ଅରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1851
 
 
1852
 
#: ../camel/camel-lock.c:147
1853
 
#, c-format
1854
 
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1855
 
msgstr "%sରେ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
1856
 
 
1857
 
#: ../camel/camel-lock.c:206
1858
 
#, c-format
1859
 
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1860
 
msgstr "fcntl(2)କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1861
 
 
1862
 
#: ../camel/camel-lock.c:272
1863
 
#, c-format
1864
 
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1865
 
msgstr "flock(2)କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1866
 
 
1867
 
#: ../camel/camel-movemail.c:108
 
2202
#: ../camel/camel-movemail.c:105
1868
2203
#, c-format
1869
2204
msgid "Could not check mail file %s: %s"
1870
2205
msgstr "ମେଲ ଫାଇଲ %sକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
1871
2206
 
1872
 
#: ../camel/camel-movemail.c:121
 
2207
#: ../camel/camel-movemail.c:119
1873
2208
#, c-format
1874
2209
msgid "Could not open mail file %s: %s"
1875
2210
msgstr "ମେଲ ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
1876
2211
 
1877
 
#: ../camel/camel-movemail.c:130
 
2212
#: ../camel/camel-movemail.c:129
1878
2213
#, c-format
1879
2214
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1880
2215
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲ ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
1884
2219
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1885
2220
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1886
2221
 
1887
 
#: ../camel/camel-movemail.c:192
 
2222
#: ../camel/camel-movemail.c:193
1888
2223
#, c-format
1889
2224
msgid "Could not create pipe: %s"
1890
2225
msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1891
2226
 
1892
 
#: ../camel/camel-movemail.c:205
 
2227
#: ../camel/camel-movemail.c:207
1893
2228
#, c-format
1894
2229
msgid "Could not fork: %s"
1895
2230
msgstr "ଫର୍କ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1896
2231
 
1897
 
#: ../camel/camel-movemail.c:243
 
2232
#: ../camel/camel-movemail.c:245
1898
2233
#, c-format
1899
2234
msgid "Movemail program failed: %s"
1900
2235
msgstr "Movemail ପ୍ରଗ୍ରାମ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1901
2236
 
1902
 
#: ../camel/camel-movemail.c:244
 
2237
#: ../camel/camel-movemail.c:246
1903
2238
msgid "(Unknown error)"
1904
2239
msgstr "(ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି)"
1905
2240
 
1906
 
#: ../camel/camel-movemail.c:270
 
2241
#: ../camel/camel-movemail.c:273
1907
2242
#, c-format
1908
2243
msgid "Error reading mail file: %s"
1909
2244
msgstr "ମେଲ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1910
2245
 
1911
 
#: ../camel/camel-movemail.c:282
 
2246
#: ../camel/camel-movemail.c:286
1912
2247
#, c-format
1913
2248
msgid "Error writing mail temp file: %s"
1914
2249
msgstr "ମେଲ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1915
2250
 
1916
 
#: ../camel/camel-movemail.c:478 ../camel/camel-movemail.c:546
 
2251
#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
1917
2252
#, c-format
1918
2253
msgid "Error copying mail temp file: %s"
1919
2254
msgstr "ମେଲ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନକଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1920
2255
 
1921
 
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
 
2256
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
 
2257
#, c-format
 
2258
#| msgid "No description available"
 
2259
msgid "No content available"
 
2260
msgstr "କୌଣସି ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
2261
 
 
2262
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
 
2263
#, c-format
 
2264
#| msgid "No description available"
 
2265
msgid "No signature available"
 
2266
msgstr "କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
2267
 
 
2268
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
 
2269
#, c-format
1922
2270
msgid "parse error"
1923
2271
msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
1924
2272
 
1925
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:511 ../camel/camel-net-utils.c:694
1926
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:842
1927
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
1928
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586
1929
 
msgid "Canceled"
1930
 
msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା"
1931
 
 
1932
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:533
1933
 
msgid "cannot create thread"
1934
 
msgstr "ସୂତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରପାରିବେ ନାହିଁ"
1935
 
 
1936
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:698
 
2273
#: ../camel/camel-network-service.c:99
 
2274
#, c-format
 
2275
msgid "Could not connect to %s: %s"
 
2276
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
2277
 
 
2278
#: ../camel/camel-network-service.c:100
 
2279
msgid "SSL unavailable"
 
2280
msgstr "SSL ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
2281
 
 
2282
#: ../camel/camel-network-service.c:123
 
2283
#, c-format
 
2284
#| msgid "Could not connect to %s: %s"
 
2285
msgid "Could not connect to %s: "
 
2286
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: "
 
2287
 
 
2288
#: ../camel/camel-net-utils.c:695
1937
2289
#, c-format
1938
2290
msgid "Resolving: %s"
1939
2291
msgstr "ସମାଧାନ କରୁଅଛି: %s"
1940
2292
 
1941
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:720
 
2293
#: ../camel/camel-net-utils.c:718
1942
2294
msgid "Host lookup failed"
1943
2295
msgstr "ଆଧାର ଅବଲୋକନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1944
2296
 
1947
2299
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1948
2300
msgstr "ଆଧାର ଅବଲୋକନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: %s"
1949
2301
 
1950
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:846
 
2302
#: ../camel/camel-net-utils.c:845
1951
2303
msgid "Resolving address"
1952
2304
msgstr "ଠିକଣା ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
1953
2305
 
1955
2307
msgid "Name lookup failed"
1956
2308
msgstr "ନାମ ଅବଲୋକନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1957
2309
 
1958
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:871
 
2310
#: ../camel/camel-net-utils.c:872
1959
2311
#, c-format
1960
2312
msgid "Name lookup failed: %s"
1961
2313
msgstr "ନାମ ଅବଲୋକନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1962
2314
 
1963
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:191
 
2315
#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
1964
2316
#, c-format
1965
2317
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1966
2318
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ଡିସ୍କକୁ ସନ୍ଦେଶ ସମକାଳିତ କରୁଅଛି"
1967
2319
 
1968
 
#: ../camel/camel-offline-journal.c:143 ../camel/camel-offline-journal.c:167
 
2320
#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
1969
2321
#, c-format
1970
2322
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
1971
2323
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ପାଇଁ ଅଫଲାଇନ ପତ୍ରିକା ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1972
2324
 
1973
 
#: ../camel/camel-provider.c:59
 
2325
#: ../camel/camel-provider.c:58
1974
2326
msgid "Virtual folder email provider"
1975
2327
msgstr "ଆଭାାସ ଫୋଲଡର ଇମେଲ ପ୍ରଦାତାୀ"
1976
2328
 
1977
 
#: ../camel/camel-provider.c:61
 
2329
#: ../camel/camel-provider.c:60
1978
2330
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1979
2331
msgstr "ମେଲକୁ ପ୍ରଶ୍ନ ଭାବରେ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡର ସେଟ"
1980
2332
 
1981
 
#: ../camel/camel-provider.c:189
 
2333
#: ../camel/camel-provider.c:192
1982
2334
#, c-format
1983
2335
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1984
2336
msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକକାଂଶ ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
1985
2337
 
1986
 
#: ../camel/camel-provider.c:198
 
2338
#: ../camel/camel-provider.c:201
1987
2339
#, c-format
1988
2340
msgid "Could not load %s: %s"
1989
2341
msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
1990
2342
 
1991
 
#: ../camel/camel-provider.c:207
 
2343
#: ../camel/camel-provider.c:210
1992
2344
#, c-format
1993
2345
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1994
 
msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏକକାଂଶରେ କୌଣସି ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ସଂକେତ ନାହିଁ।"
 
2346
msgstr ""
 
2347
"%sକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏକକାଂଶରେ କୌଣସି ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ସଂକେତ ନାହିଁ।"
1995
2348
 
1996
 
#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:133
 
2349
#: ../camel/camel-provider.c:391 ../camel/camel-session.c:351
1997
2350
#, c-format
1998
2351
msgid "No provider available for protocol '%s'"
1999
2352
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରଦାତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2006
2359
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
2007
2360
msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ଅଜ୍ଞାତ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହୋଇଥାଏ।"
2008
2361
 
2009
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
 
2362
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 
2363
#, c-format
2010
2364
msgid "Authentication failed."
2011
2365
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ।"
2012
2366
 
2013
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
 
2367
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
2014
2368
#, c-format
2015
2369
msgid ""
2016
2370
"Invalid email address trace information:\n"
2019
2373
"ଅବୈଧ ଇମେଲ ଠିକଣା ଟ୍ରେସ ସୂଚନା:\n"
2020
2374
"%s"
2021
2375
 
2022
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:91
 
2376
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
2023
2377
#, c-format
2024
2378
msgid ""
2025
2379
"Invalid opaque trace information:\n"
2028
2382
"ଅବୈଧ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ ଟ୍ରେସ ସୂଚନା:\n"
2029
2383
"%s"
2030
2384
 
2031
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:104
 
2385
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
2032
2386
#, c-format
2033
2387
msgid ""
2034
2388
"Invalid trace information:\n"
2037
2391
"ଅବୈଧ ଟ୍ରେସ ସୂଚନା:\n"
2038
2392
"%s"
2039
2393
 
2040
 
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
 
2394
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
2041
2395
msgid "CRAM-MD5"
2042
2396
msgstr "CRAM-MD5"
2043
2397
 
2044
 
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47
 
2398
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
2045
2399
msgid ""
2046
2400
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2047
2401
"the server supports it."
2048
2402
msgstr ""
2049
 
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ CRAM-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଯୁକ୍ତ ହେବ, ଯଦି "
 
2403
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ CRAM-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ "
 
2404
"ସଯୁକ୍ତ ହେବ, ଯଦି "
2050
2405
"ସର୍ଭର ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ।"
2051
2406
 
2052
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
 
2407
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
2053
2408
msgid "DIGEST-MD5"
2054
2409
msgstr "DIGEST-MD5"
2055
2410
 
2056
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
 
2411
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
2057
2412
msgid ""
2058
2413
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2059
2414
"if the server supports it."
2060
2415
msgstr ""
2061
 
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ DIGEST-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଯୁକ୍ତ ହେବ, ଯଦି "
 
2416
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ DIGEST-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ "
 
2417
"ସଯୁକ୍ତ ହେବ, ଯଦି "
2062
2418
"ସର୍ଭର ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ।"
2063
2419
 
2064
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
 
2420
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
 
2421
#, c-format
2065
2422
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2066
2423
msgstr "ସର୍ଭର ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ସର୍ତ୍ତ କରିଅଛି (>2048 octets)"
2067
2424
 
2068
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
 
2425
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
 
2426
#, c-format
2069
2427
msgid "Server challenge invalid\n"
2070
2428
msgstr "ସର୍ଭର ସର୍ତ୍ତ ଅବୈଧ ଅଟେ\n"
2071
2429
 
2072
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
 
2430
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
 
2431
#, c-format
2073
2432
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2074
2433
msgstr "ସର୍ଭର ସର୍ତ୍ତ ଅବୈଧ \"Quality of Protection\" ଟକେନ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
2075
2434
 
2076
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
 
2435
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
 
2436
#, c-format
2077
2437
msgid "Server response did not contain authorization data"
2078
2438
msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ପ୍ରାଧିକରଣ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିନଥିଲା"
2079
2439
 
2080
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:885
 
2440
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
 
2441
#, c-format
2081
2442
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2082
2443
msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରାଧିକରଣ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଅଛି"
2083
2444
 
2084
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:897
 
2445
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
 
2446
#, c-format
2085
2447
msgid "Server response does not match"
2086
2448
msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
2087
2449
 
2088
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
 
2450
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
2089
2451
msgid "GSSAPI"
2090
2452
msgstr "GSSAPI"
2091
2453
 
2092
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:84
 
2454
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
2093
2455
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
2094
2456
msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Kerberos 5 ପ୍ରାଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବ।"
2095
2457
 
2096
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:121
 
2458
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
2097
2459
msgid ""
2098
2460
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2099
2461
"unrecognized by the implementation."
2100
2462
msgstr ""
2101
 
"ଉଲ୍ଲିଖିତ ବ୍ୟବସ୍ଥାଟି ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ, କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଦ୍ୱାରା "
 
2463
"ଉଲ୍ଲିଖିତ ବ୍ୟବସ୍ଥାଟି ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ, କିମ୍ବା "
 
2464
"କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଦ୍ୱାରା "
2102
2465
"ଚିହ୍ନିହୋଇନଥାଏ।"
2103
2466
 
2104
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:126
 
2467
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
2105
2468
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2106
2469
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ପ୍ରାଚଳଟି ଭୁଲ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ। (_n)"
2107
2470
 
2108
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
 
2471
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
2109
2472
msgid ""
2110
2473
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2111
2474
"of name."
2112
 
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ପ୍ରାଚଳଟି ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ କିମ୍ବା ନାମର ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର ଅଟେ। (_n)"
 
2475
msgstr ""
 
2476
"ପ୍ରଦତ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ପ୍ରାଚଳଟି ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ କିମ୍ବା ନାମର ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର ଅଟେ। (_n)"
2113
2477
 
2114
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:133
 
2478
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
2115
2479
msgid ""
2116
2480
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2117
2481
"the input_chan_bindings parameter."
2118
2482
msgstr ""
2119
 
"input_chan_bindings ପ୍ରାଚଳ ମାଧ୍ୟମରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ input_token ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଚ୍ୟାନେଲ ବନ୍ଧନକୁ "
 
2483
"input_chan_bindings ପ୍ରାଚଳ ମାଧ୍ୟମରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ input_token ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର "
 
2484
"ଚ୍ୟାନେଲ ବନ୍ଧନକୁ "
2120
2485
"ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
2121
2486
 
2122
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
 
2487
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
2123
2488
msgid ""
2124
2489
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2125
2490
"be verified."
2126
 
msgstr "input_token ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର, କିମ୍ବା ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
 
2491
msgstr ""
 
2492
"input_token ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର, କିମ୍ବା ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ "
 
2493
"କରିଥାଏ।"
2127
2494
 
2128
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
 
2495
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
2129
2496
msgid ""
2130
2497
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2131
2498
"credential handle did not reference any credentials."
2132
2499
msgstr ""
2133
 
"ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପ୍ରାରମ୍ଭ ପାଇଁ ବୈଧ ନଥିଲା, କିମ୍ବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କୌଣସି "
 
2500
"ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପ୍ରାରମ୍ଭ ପାଇଁ ବୈଧ ନଥିଲା, କିମ୍ବା "
 
2501
"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କୌଣସି "
2134
2502
"ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅନୁସରଣ କରିନଥିଲା।"
2135
2503
 
2136
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
 
2504
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
2137
2505
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2138
2506
msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କୌଣସି ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିନଥାଏ।"
2139
2507
 
2140
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
 
2508
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
2141
2509
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2142
2510
msgstr "input_tokenରେ କରାଯାଇଥିବା ସୁସଙ୍ଗତତା ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଥିଲା।"
2143
2511
 
2144
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
 
2512
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
2145
2513
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2146
2514
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରରେ କରାଯାଇଥିବା ସୁସଙ୍ଗତତା ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଥିଲା।"
2147
2515
 
2148
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
 
2516
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
2149
2517
msgid "The referenced credentials have expired."
2150
2518
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
2151
2519
 
2152
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
2153
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:339 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355
2154
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1263
 
2520
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
 
2521
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
 
2522
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
 
2523
#, c-format
2155
2524
msgid "Bad authentication response from server."
2156
2525
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଖରାପ ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର।"
2157
2526
 
2158
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:366
 
2527
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
 
2528
#, c-format
2159
2529
msgid "Unsupported security layer."
2160
2530
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସୁରକ୍ଷା ବଳୟ।"
2161
2531
 
2162
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:39
 
2532
#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
2163
2533
msgid "Login"
2164
2534
msgstr "ଲଗଇନ"
2165
2535
 
2166
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45
 
2536
#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
2167
2537
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2168
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
 
2538
msgstr ""
 
2539
"ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
2169
2540
 
2170
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
 
2541
#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
 
2542
#, c-format
2171
2543
msgid "Unknown authentication state."
2172
2544
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ଅବସ୍ଥା।"
2173
2545
 
2174
 
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
 
2546
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
2175
2547
msgid "NTLM / SPA"
2176
2548
msgstr "NTLM / SPA"
2177
2549
 
2178
 
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
 
2550
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
2179
2551
msgid ""
2180
2552
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2181
2553
"Password Authentication."
2182
2554
msgstr ""
2183
 
"NTLM / ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Windows ଆଧାରିତ ସର୍ଭର ସହିତ "
 
2555
"NTLM / ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Windows ଆଧାରିତ "
 
2556
"ସର୍ଭର ସହିତ "
2184
2557
"ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
2185
2558
 
2186
 
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43
 
2559
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
2187
2560
msgid "PLAIN"
2188
2561
msgstr "PLAIN"
2189
2562
 
2190
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
 
2563
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
2191
2564
msgid "POP before SMTP"
2192
2565
msgstr "SMTP ପୂର୍ବରୁ POP"
2193
2566
 
2194
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
 
2567
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
2195
2568
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2196
2569
msgstr "SMTP ମାଧ୍ଯମରେ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି POP ସଂଯୋଗକୁ ମାନ୍ୟତା ଦେବ"
2197
2570
 
2198
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
2199
 
msgid "POP Source URI"
2200
 
msgstr "POP ଉତ୍ସ URI"
 
2571
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
 
2572
#| msgid "POP Source URI"
 
2573
msgid "POP Source UID"
 
2574
msgstr "POP ଉତ୍ସ UID"
2201
2575
 
2202
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:88
2203
 
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
 
2576
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
 
2577
#, fuzzy, c-format
 
2578
#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
 
2579
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2204
2580
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ପରିବହନ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP"
2205
2581
 
2206
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
2207
 
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2208
 
msgstr "ଗୋଟିଏ non-pop ଉତ୍ସ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP"
 
2582
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
 
2583
#, c-format
 
2584
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 
2585
msgstr ""
2209
2586
 
2210
 
#: ../camel/camel-search-private.c:113
 
2587
#: ../camel/camel-search-private.c:112
2211
2588
#, c-format
2212
2589
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2213
2590
msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: %s"
2214
2591
 
2215
 
#: ../camel/camel-service.c:215
2216
 
#, c-format
2217
 
msgid "URL '%s' needs a username component"
 
2592
#: ../camel/camel-service.c:526
 
2593
#, fuzzy, c-format
 
2594
#| msgid "URL '%s' needs a username component"
 
2595
msgid "URL '%s' needs a user component"
2218
2596
msgstr "URL '%s' ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ"
2219
2597
 
2220
 
#: ../camel/camel-service.c:219
 
2598
#: ../camel/camel-service.c:537
2221
2599
#, c-format
2222
2600
msgid "URL '%s' needs a host component"
2223
2601
msgstr "URL '%s' ଆଧାର ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
2224
2602
 
2225
 
#: ../camel/camel-service.c:223
 
2603
#: ../camel/camel-service.c:548
2226
2604
#, c-format
2227
2605
msgid "URL '%s' needs a path component"
2228
2606
msgstr "URL '%s' ପଥ ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
2229
2607
 
2230
 
#: ../camel/camel-session.c:188
2231
 
#, c-format
2232
 
msgid ""
2233
 
"Could not create directory %s:\n"
2234
 
"%s"
2235
 
msgstr ""
2236
 
"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ:\n"
2237
 
"%s"
 
2608
#: ../camel/camel-session.c:361
 
2609
#, fuzzy, c-format
 
2610
#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
 
2611
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 
2612
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରଦାତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2238
2613
 
2239
 
#: ../camel/camel-session.c:645
 
2614
#: ../camel/camel-session.c:938
2240
2615
#, c-format
2241
2616
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2242
2617
msgstr "ଆଧାର %sରେ %s ପାଇଁ ଦୟାକରି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %s ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
2243
2618
 
2244
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:969
 
2619
#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1050
2245
2620
#, c-format
2246
2621
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2247
2622
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅନୁମତିପତ୍ର ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
2248
2623
 
2249
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:350
 
2624
#: ../camel/camel-smime-context.c:372
2250
2625
msgid "Cannot create CMS message"
2251
2626
msgstr "CMS ସନ୍ଦେଶ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2252
2627
 
2253
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:355
 
2628
#: ../camel/camel-smime-context.c:377
2254
2629
msgid "Cannot create CMS signed data"
2255
2630
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2256
2631
 
2257
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:361
 
2632
#: ../camel/camel-smime-context.c:383
2258
2633
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2259
2634
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2260
2635
 
2261
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:368
 
2636
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
2262
2637
msgid "Cannot attach CMS data"
2263
2638
msgstr "CMS ତଥ୍ୟକୁ ସଲଗ୍ନକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2264
2639
 
2265
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:374
 
2640
#: ../camel/camel-smime-context.c:396
2266
2641
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2267
2642
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ସୂଚନା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2268
2643
 
2269
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:380
 
2644
#: ../camel/camel-smime-context.c:402
2270
2645
msgid "Cannot find certificate chain"
2271
2646
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ସଙ୍କୁଳି ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
2272
2647
 
2273
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:386
 
2648
#: ../camel/camel-smime-context.c:408
2274
2649
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2275
2650
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ସମୟକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2276
2651
 
2277
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:410 ../camel/camel-smime-context.c:425
 
2652
#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
2278
2653
#, c-format
2279
2654
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2280
2655
msgstr "'%s' ପାଇଁ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
2281
2656
 
2282
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:432
 
2657
#: ../camel/camel-smime-context.c:454
2283
2658
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2284
2659
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
2285
2660
 
2286
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:437
 
2661
#: ../camel/camel-smime-context.c:459
2287
2662
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2288
2663
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
2289
2664
 
2290
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:442
 
2665
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2291
2666
msgid "Cannot add encryption certificate"
2292
2667
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଯୋଗକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2293
2668
 
2294
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:448
 
2669
#: ../camel/camel-smime-context.c:470
2295
2670
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2296
2671
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ସୂଚନାକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2297
2672
 
2298
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:480
 
2673
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
 
2674
#: ../camel/camel-smime-context.c:503
2299
2675
msgid "Unverified"
2300
2676
msgstr "ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା"
2301
2677
 
2302
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:482
 
2678
#: ../camel/camel-smime-context.c:505
2303
2679
msgid "Good signature"
2304
2680
msgstr "ଭଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
2305
2681
 
2306
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:484
 
2682
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
2307
2683
msgid "Bad signature"
2308
2684
msgstr "ଖରାପ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
2309
2685
 
2310
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 
2686
#: ../camel/camel-smime-context.c:509
2311
2687
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2312
2688
msgstr "ସଂକ୍ରମଣରେ ସୂଚୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି"
2313
2689
 
2314
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:488
 
2690
#: ../camel/camel-smime-context.c:511
2315
2691
msgid "Signing certificate not found"
2316
2692
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ"
2317
2693
 
2318
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:490
 
2694
#: ../camel/camel-smime-context.c:513
2319
2695
msgid "Signing certificate not trusted"
2320
2696
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
2321
2697
 
2322
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:492
 
2698
#: ../camel/camel-smime-context.c:515
2323
2699
msgid "Signature algorithm unknown"
2324
2700
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ ଅଜଣା ଅଛି"
2325
2701
 
2326
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:494
 
2702
#: ../camel/camel-smime-context.c:517
2327
2703
msgid "Signature algorithm unsupported"
2328
2704
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
2329
2705
 
2330
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:496
 
2706
#: ../camel/camel-smime-context.c:519
2331
2707
msgid "Malformed signature"
2332
2708
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
2333
2709
 
2334
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:498
 
2710
#: ../camel/camel-smime-context.c:521
2335
2711
msgid "Processing error"
2336
2712
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
2337
2713
 
2338
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:540
 
2714
#: ../camel/camel-smime-context.c:566
2339
2715
msgid "No signed data in signature"
2340
2716
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
2341
2717
 
2342
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:545
 
2718
#: ../camel/camel-smime-context.c:571
2343
2719
msgid "Digests missing from enveloped data"
2344
2720
msgstr "ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ମଧ୍ଯରୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
2345
2721
 
2346
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:558 ../camel/camel-smime-context.c:569
 
2722
#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
2347
2723
msgid "Cannot calculate digests"
2348
2724
msgstr "ଡାଇଜେଷ୍ଟ ଗଣନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2349
2725
 
2350
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:576 ../camel/camel-smime-context.c:580
 
2726
#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
2351
2727
msgid "Cannot set message digests"
2352
2728
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବ୍ୟବସ୍ଥାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2353
2729
 
2354
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:590 ../camel/camel-smime-context.c:595
 
2730
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
2355
2731
msgid "Certificate import failed"
2356
2732
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆମଦାନି ବିଫଳ"
2357
2733
 
2358
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:605
 
2734
#: ../camel/camel-smime-context.c:631
2359
2735
#, c-format
2360
2736
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2361
2737
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିହେବ ନାହିଁ"
2362
2738
 
2363
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:608
 
2739
#: ../camel/camel-smime-context.c:634
2364
2740
#, c-format
2365
2741
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2366
 
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆମଦାନି କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଛି"
 
2742
msgstr ""
 
2743
"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆମଦାନି କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଛି"
2367
2744
 
2368
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:612
 
2745
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
2369
2746
msgid "Cannot find signature digests"
2370
2747
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପାଇଲାନାହିଁ"
2371
2748
 
2372
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:628
 
2749
#: ../camel/camel-smime-context.c:654
2373
2750
#, c-format
2374
2751
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2375
2752
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କାରୀ: %s <%s>: %s\n"
2376
2753
 
2377
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:763 ../camel/camel-smime-context.c:1041
 
2754
#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1123
2378
2755
msgid "Cannot create encoder context"
2379
2756
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2380
2757
 
2381
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:769
 
2758
#: ../camel/camel-smime-context.c:841
2382
2759
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2383
2760
msgstr "CMS ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତଥ୍ୟ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2384
2761
 
2385
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:774 ../camel/camel-smime-context.c:1059
 
2762
#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1140
2386
2763
msgid "Failed to encode data"
2387
2764
msgstr "ତଥ୍ୟ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
2388
2765
 
2389
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:909 ../camel/camel-smime-context.c:1147
 
2766
#: ../camel/camel-smime-context.c:989 ../camel/camel-smime-context.c:1236
2390
2767
msgid "Decoder failed"
2391
2768
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ବିଫଳ"
2392
2769
 
2393
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:976
 
2770
#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
2394
2771
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2395
2772
msgstr "ସାଧାରଣ ସଂଗୁପ୍ତ ଆଲଗୋରିଦମ ପାଇ ପାରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2396
2773
 
2397
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:984
 
2774
#: ../camel/camel-smime-context.c:1066
2398
2775
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2399
2776
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କି ପାଇଁ ସ୍ଲଟ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2400
2777
 
2401
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
 
2778
#: ../camel/camel-smime-context.c:1077
2402
2779
msgid "Cannot create CMS Message"
2403
2780
msgstr "CMS ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2404
2781
 
2405
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1001
 
2782
#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
2406
2783
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2407
2784
msgstr "CMS ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2408
2785
 
2409
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1007
 
2786
#: ../camel/camel-smime-context.c:1089
2410
2787
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2411
2788
msgstr "CMS ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ଲଗାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
2412
2789
 
2413
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1013
 
2790
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
2414
2791
msgid "Cannot attach CMS data object"
2415
2792
msgstr "CMS ତଥ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଲଗାଇ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2416
2793
 
2417
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1022
 
2794
#: ../camel/camel-smime-context.c:1104
2418
2795
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2419
2796
msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2420
2797
 
2421
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
 
2798
#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
2422
2799
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2423
2800
msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2424
2801
 
2425
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1053
 
2802
#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
2426
2803
msgid "Failed to add data to encoder"
2427
2804
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ସହିତ ତଥ୍ୟ ଯୋଗକରିବାରେ ବିଫଳ"
2428
2805
 
2429
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1154
 
2806
#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
2430
2807
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2431
2808
msgstr "S/MIME ଅସଂଗୁପ୍ତ: କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
2432
2809
 
2433
 
#: ../camel/camel-store.c:361
 
2810
#: ../camel/camel-store.c:1814
2434
2811
#, c-format
2435
2812
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2436
2813
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ପୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
2437
2814
 
2438
 
#: ../camel/camel-store.c:455
2439
 
#, c-format
2440
 
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2441
 
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
2442
 
 
2443
 
#: ../camel/camel-store.c:526 ../camel/camel-vee-store.c:245
2444
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
2445
 
#, c-format
2446
 
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2447
 
msgstr "ଫୋଲଡର ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
2448
 
 
2449
 
#: ../camel/camel-store.c:590 ../camel/camel-vee-store.c:197
2450
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:305
2451
 
#, c-format
2452
 
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2453
 
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
 
2815
#: ../camel/camel-store.c:1857
 
2816
#, fuzzy, c-format
 
2817
#| msgid "Syncing folders"
 
2818
msgid "Opening folder '%s'"
 
2819
msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳିତ କରୁଅଛି"
 
2820
 
 
2821
#: ../camel/camel-store.c:2044
 
2822
#, fuzzy, c-format
 
2823
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 
2824
msgid "Scanning folders in '%s'"
 
2825
msgstr "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
2454
2826
 
2455
2827
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2456
 
#: ../camel/camel-store.c:909 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 
2828
#: ../camel/camel-store.c:2056 ../camel/camel-store.c:2066
 
2829
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2457
2830
msgid "Trash"
2458
2831
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2459
2832
 
2460
2833
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2461
 
#: ../camel/camel-store.c:912 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 
2834
#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2070
 
2835
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2462
2836
msgid "Junk"
2463
2837
msgstr "ଜଙ୍କ"
2464
2838
 
2465
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:729
 
2839
#: ../camel/camel-store.c:2521
 
2840
#, c-format
 
2841
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 
2842
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
 
2843
 
 
2844
#: ../camel/camel-store.c:2535
 
2845
#, fuzzy, c-format
 
2846
#| msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 
2847
msgid "Creating folder '%s'"
 
2848
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
 
2849
 
 
2850
#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:350
 
2851
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
 
2852
#, c-format
 
2853
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 
2854
msgstr "ଫୋଲଡର ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
 
2855
 
 
2856
#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:400
 
2857
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
 
2858
#, c-format
 
2859
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 
2860
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
 
2861
 
 
2862
#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
 
2863
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#: ../camel/camel-stream-process.c:265
 
2867
#, c-format
 
2868
msgid "Connection cancelled"
 
2869
msgstr "ସଂଯୋଗ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
 
2870
 
 
2871
#: ../camel/camel-stream-process.c:270
 
2872
#, c-format
 
2873
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 
2874
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ \"%s\" ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
2875
 
 
2876
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
 
2877
#, c-format
 
2878
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
 
2882
#, c-format
 
2883
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
 
2884
msgstr ""
 
2885
 
 
2886
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
 
2887
#, c-format
 
2888
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
 
2892
#, fuzzy, c-format
 
2893
#| msgid "No support for authentication type %s"
 
2894
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
 
2895
msgstr "ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ କୌଣସି ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
 
2896
 
 
2897
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
 
2898
msgid "General SOCKS server failure"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
 
2902
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
 
2903
msgstr ""
 
2904
 
 
2905
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
 
2906
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
 
2910
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
 
2914
#, fuzzy
 
2915
#| msgid "Connection canceled"
 
2916
msgid "Connection refused"
 
2917
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
 
2918
 
 
2919
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
 
2920
msgid "Time-to-live expired"
 
2921
msgstr ""
 
2922
 
 
2923
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
 
2924
#, fuzzy
 
2925
#| msgid "STLS not supported by server"
 
2926
msgid "Command not supported by SOCKS server"
 
2927
msgstr "STLS ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
2928
 
 
2929
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
 
2930
#, fuzzy
 
2931
#| msgid "STLS not supported by server"
 
2932
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
 
2933
msgstr "STLS ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
2934
 
 
2935
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
 
2936
#, fuzzy
 
2937
#| msgid "Unknown error: %s"
 
2938
msgid "Unknown error from SOCKS server"
 
2939
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2940
 
 
2941
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
 
2942
#, c-format
 
2943
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
 
2947
#, fuzzy, c-format
 
2948
#| msgid "Invalid response from server"
 
2949
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
 
2950
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର"
 
2951
 
 
2952
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
 
2953
#, c-format
 
2954
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#. SOCKS5
 
2958
#. reserved - must be 0
 
2959
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
 
2960
#, fuzzy, c-format
 
2961
#| msgid "Invalid response from server"
 
2962
msgid "Invalid reply from proxy server"
 
2963
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର"
 
2964
 
 
2965
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
2466
2966
#, c-format
2467
2967
msgid ""
2468
2968
"Issuer:            %s\n"
2475
2975
"ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ:       %s\n"
2476
2976
"ହସ୍ତାକ୍ଷର:         %s"
2477
2977
 
2478
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:735
 
2978
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
2479
2979
msgid "GOOD"
2480
2980
msgstr "GOOD"
2481
2981
 
2482
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:735
 
2982
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
2483
2983
msgid "BAD"
2484
2984
msgstr "BAD"
2485
2985
 
2486
2986
#. construct our user prompt
2487
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:739
 
2987
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
2488
2988
#, c-format
2489
2989
msgid ""
2490
2990
"SSL Certificate check for %s:\n"
2499
2999
"\n"
2500
3000
"ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2501
3001
 
2502
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:783
 
3002
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
2503
3003
#, c-format
2504
3004
msgid ""
2505
3005
"Certificate problem: %s\n"
2508
3008
"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସମସ୍ୟା: %s\n"
2509
3009
"ପ୍ରଦାତା: %s"
2510
3010
 
2511
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
 
3011
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
2512
3012
#, c-format
2513
3013
msgid ""
2514
3014
"Bad certificate domain: %s\n"
2517
3017
"ଖରାପ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପରିସର: %s\n"
2518
3018
"ପ୍ରଦାତା: %s"
2519
3019
 
2520
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:853
 
3020
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
2521
3021
#, c-format
2522
3022
msgid ""
2523
3023
"Certificate expired: %s\n"
2526
3026
"ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି: %s\n"
2527
3027
"ପ୍ରଦାତା: %s"
2528
3028
 
2529
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
 
3029
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
2530
3030
#, c-format
2531
3031
msgid ""
2532
3032
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2535
3035
"ପ୍ରମାଣପତ୍ର କାଢ଼ିବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି: %s\n"
2536
3036
"ପ୍ରଦାତା: %s"
2537
3037
 
2538
 
#: ../camel/camel-url.c:315
 
3038
#: ../camel/camel-url.c:330
2539
3039
#, c-format
2540
3040
msgid "Could not parse URL '%s'"
2541
3041
msgstr "URL '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
2542
3042
 
2543
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1089
 
3043
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1297 ../camel/camel-vee-folder.c:1457
2544
3044
#, c-format
2545
 
msgid "Error storing '%s': %s"
2546
 
msgstr "'%s'କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
3045
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 
3046
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆଭାସୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କିମ୍ବା ଗତି କରାଇହେବ ନାହିଁ"
2547
3047
 
2548
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1174
 
3048
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1330
2549
3049
#, c-format
2550
3050
msgid "No such message %s in %s"
2551
3051
msgstr "%sରେ %s ପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
2552
3052
 
2553
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1190 ../camel/camel-vee-folder.c:1205
2554
 
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2555
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆଭାସୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କିମ୍ବା ଗତି କରାଇହେବ ନାହିଁ"
 
3053
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
 
3054
#, fuzzy, c-format
 
3055
#| msgid "Error storing '%s': %s"
 
3056
msgid "Error storing '%s': "
 
3057
msgstr "'%s'କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2556
3058
 
2557
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:131 ../camel/camel-vee-store.c:132
2558
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:394
 
3059
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 
3060
#. all messages not belonging into any other configured search folder
 
3061
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
2559
3062
msgid "Unmatched"
2560
3063
msgstr "ଅମେଳ"
2561
3064
 
2562
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:206
 
3065
#: ../camel/camel-vee-store.c:376
 
3066
#, c-format
 
3067
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 
3068
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
 
3069
 
 
3070
#: ../camel/camel-vee-store.c:410
2563
3071
#, c-format
2564
3072
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2565
3073
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିହାବ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
2566
3074
 
2567
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:270
2568
 
#, c-format
2569
 
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2570
 
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
2571
 
 
2572
 
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 
3075
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
2573
3076
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2574
3077
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
2575
3078
 
2576
 
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
 
3079
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
2577
3080
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2578
3081
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଜଙ୍କ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
2579
3082
 
2580
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
2581
 
#, c-format
2582
 
msgid ""
2583
 
"Cannot get message: %s\n"
2584
 
"  %s"
2585
 
msgstr ""
2586
 
"ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s\n"
2587
 
"  %s"
2588
 
 
2589
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
2590
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
2591
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
2592
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:407
2593
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
2594
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
2595
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
2596
 
msgid "No such message"
2597
 
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
2598
 
 
2599
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:146
2600
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
2601
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
2602
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:647
2603
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:669
2604
 
msgid "User canceled"
2605
 
msgstr "ଚାଳକ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
2606
 
 
2607
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
2608
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:186
2609
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:190
2610
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:203
2611
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294
2612
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:379
2613
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588
2614
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:651
2615
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
2616
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673
2617
 
#, c-format
2618
 
msgid "Cannot get message %s: %s"
2619
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
2620
 
 
2621
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2622
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
2623
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2554
2624
 
msgid "This message is not available in offline mode."
2625
 
msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
2626
 
 
2627
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:198
2628
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:207
2629
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2046
2630
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2099
2631
 
msgid "Could not get message"
2632
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
2633
 
 
2634
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1009
2635
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:309
2636
 
#, c-format
2637
 
msgid "Could not load summary for %s"
2638
 
msgstr "%s ପାଇଁ ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2639
 
 
2640
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1080
2641
 
#, c-format
2642
 
msgid "Checking for deleted messages %s"
2643
 
msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
2644
 
 
2645
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1356
2646
 
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2647
 
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର ଭର୍ତ୍ତିହୋଇଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
2648
 
 
2649
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1590
2650
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:638
2651
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:768
2652
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519
2653
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3595
2654
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
2655
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3054
2656
 
#, c-format
2657
 
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2658
 
msgstr "%s ରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୂଚନା ସାରାଂଶକୁ ଆନୟନ କରିଅଛି"
2659
 
 
2660
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2402
2661
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2448
2662
 
#, c-format
2663
 
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2664
 
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2665
 
 
2666
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2434
2667
 
#, c-format
2668
 
msgid "Cannot create message: %s"
2669
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2670
 
 
2671
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:238
2672
 
#, c-format
2673
 
msgid "Cannot get folder container %s"
2674
 
msgstr "ଫୋଲଡର ଧାରଣ ପାତ୍ର %s ପାଇବେ ନାହିଁ"
2675
 
 
2676
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:301
2677
 
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2678
 
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡାଯାଏ ନାହିଁ: କ୍ୟାଶେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2679
 
 
2680
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
2681
 
#, c-format
2682
 
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2683
 
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2684
 
 
2685
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
2686
 
msgid "Checking for new mail"
2687
 
msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
2688
 
 
2689
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
2690
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
2691
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
2692
 
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2693
 
msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_h)"
2694
 
 
2695
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2696
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2697
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
2698
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
2699
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
2700
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
2701
 
msgid "Options"
2702
 
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
2703
 
 
2704
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2705
 
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2706
 
msgstr "ଏହି ସର୍ଭରର ଇନବକ୍ସରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
2707
 
 
2708
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
2709
 
msgid "Check new messages for J_unk contents"
2710
 
msgstr "Junk ସୂଚୀ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_u)"
2711
 
 
2712
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2713
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2714
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
2715
 
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2716
 
msgstr "INBOX ଫୋଲଡରରେ କେବଳ Junk ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
2717
 
 
2718
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
2719
 
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
2720
 
msgstr "ଖାତାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)"
2721
 
 
2722
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
2723
 
msgid "SOAP Settings"
2724
 
msgstr "SOAP ବିନ୍ୟାସ"
2725
 
 
2726
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2727
 
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
2728
 
msgstr "ଡାକ ଘର କର୍ମକର୍ତ୍ତା SOAP ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
2729
 
 
2730
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
2731
 
msgid "Novell GroupWise"
2732
 
msgstr "Novell ସମୂହଗତ"
2733
 
 
2734
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
2735
 
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2736
 
msgstr "Novell ସମୂହ ଅନୁସାୟୀ ସର୍ଭରକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ"
2737
 
 
2738
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
2739
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2740
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
2741
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2742
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
2743
 
msgid "Password"
2744
 
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
2745
 
 
2746
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
2747
 
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2748
 
msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
2749
 
 
2750
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:106
2751
 
msgid "Host or user not available in url"
2752
 
msgstr "urlରେ ଆଧାର କିମ୍ବା ଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2753
 
 
2754
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2755
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
2756
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2298
2757
 
msgid "You did not enter a password."
2758
 
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରିନଥିଲେ।"
2759
 
 
2760
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:322
2761
 
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2762
 
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ ସହିତ କିଛି ବିଶେଷଗୁଣ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନଥାଏ"
2763
 
 
2764
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:543
2765
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1882
2766
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2078
2767
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:352
2768
 
#, c-format
2769
 
msgid "No such folder %s"
2770
 
msgstr "%s ପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
2771
 
 
2772
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
2773
 
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2774
 
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରେ ନାହିଁ।"
2775
 
 
2776
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1237
2777
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1959
2778
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2378
2779
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:801
2780
 
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2781
 
msgstr "ପ୍ରଧାନ ଫୋଲଡରଟି ଉପଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
2782
 
 
2783
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1320
2784
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1345
2785
 
#, c-format
2786
 
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
2787
 
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ '%s' ନାମରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
2788
 
 
2789
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1379
2790
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
2791
 
#, c-format
2792
 
msgid "GroupWise server %s"
2793
 
msgstr "GroupWise ସର୍ଭର %s"
2794
 
 
2795
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1381
2796
 
#, c-format
2797
 
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2798
 
msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ ସାମୁହିକ ସର୍ଭିସ"
2799
 
 
2800
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58
2801
 
#, c-format
2802
 
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2803
 
msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ ସାମୁହିକ ମେଲ ପହଞ୍ଚାଇବା"
2804
 
 
2805
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:94
2806
 
msgid "Sending Message"
2807
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଯାଉଛି"
2808
 
 
2809
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:103
2810
 
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2811
 
msgstr "ଫୋଲଡର ପାଇବେ ନାହିଁ: ଏହି ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
2812
 
 
2813
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:148
2814
 
msgid ""
2815
 
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2816
 
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2817
 
"of your mail.\n"
2818
 
msgstr ""
2819
 
"ଆପଣ ଏହି ଖାତାର ଭଣ୍ଡାର ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି। ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କର ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ "
2820
 
"ବାକ୍ସରେ ଧାଡ଼ିରେ ଅଛି। ଅପସାରଣ/ଅଭିଲେଖନ କରି ସାରିବା ପରେ ପଠାନ୍ତୁ/ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ କୁ ଦବାଇକରି କିଛି ମେଲକୁ "
2821
 
"ପୁନଃ ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ\n"
2822
 
 
2823
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
2824
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
2825
 
#, c-format
2826
 
msgid "Could not send message: %s"
2827
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
2828
 
 
2829
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:185
2830
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
 
3083
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
 
3084
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
 
3085
#, c-format
2831
3086
msgid "No output stream"
2832
3087
msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ଧାରା ନାହିଁ"
2833
3088
 
2834
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:192
2835
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:285
 
3089
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
 
3090
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
 
3091
#, c-format
2836
3092
msgid "No input stream"
2837
3093
msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଧାରା ନାହିଁ"
2838
3094
 
2839
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:237
2840
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:294
2841
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516
2842
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3173
2843
 
msgid "Operation cancelled"
2844
 
msgstr "ଚାଳନା ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
2845
 
 
2846
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:349
2847
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3181
 
3095
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
2848
3096
#, c-format
2849
3097
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2850
3098
msgstr "ସର୍ଭର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲା: %s"
2851
3099
 
2852
 
#. for imap ALERT codes, account user@host
2853
 
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
2854
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:369
 
3100
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
2855
3101
#, c-format
2856
3102
msgid ""
2857
3103
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2860
3106
"IMAP ସର୍ଭରରୁ ସତର୍କସୂଚନା %s@%s:\n"
2861
3107
"%s"
2862
3108
 
2863
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:439
 
3109
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
2864
3110
#, c-format
2865
3111
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2866
3112
msgstr "IMAP ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର: %s"
2867
3113
 
2868
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
 
3114
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
2869
3115
#, c-format
2870
3116
msgid "IMAP command failed: %s"
2871
3117
msgstr "IMAP ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2872
3118
 
2873
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532
 
3119
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
 
3120
#, c-format
2874
3121
msgid "Server response ended too soon."
2875
3122
msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ଅତି ଶିଘ୍ର ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା।"
2876
3123
 
2877
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:739
 
3124
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:774
2878
3125
#, c-format
2879
3126
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2880
3127
msgstr "IMAP ସର୍ଭର ଉତ୍ତର %s ସୂଚନା ଧାରଣ କରିନଥାଏ"
2881
3128
 
2882
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:776
 
3129
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:812
2883
3130
#, c-format
2884
3131
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2885
3132
msgstr "IMAP ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ OK ଉତ୍ତର: %s"
2886
3133
 
2887
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:68
 
3134
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
2888
3135
msgid "Always check for new mail in this folder"
2889
3136
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ସର୍ବଦା ନୂତନ ମେଲ ଦେଖନ୍ତୁ"
2890
3137
 
2891
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:289
 
3138
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
2892
3139
#, c-format
2893
3140
msgid "Could not create directory %s: %s"
2894
3141
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2895
3142
 
2896
 
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2897
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:912
2898
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
 
3143
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
 
3144
#, c-format
 
3145
msgid "Could not load summary for %s"
 
3146
msgstr "%s ପାଇଁ ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
3147
 
 
3148
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
 
3149
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4018
2899
3150
#, c-format
2900
3151
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2901
3152
msgstr "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
2902
3153
 
2903
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011
2904
 
#, c-format
2905
 
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2906
 
msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର ସ୍ଥିତି '%s'"
2907
 
 
2908
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2029
2909
 
msgid "No response on continuation after APPEND command"
2910
 
msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରେ ଅଗ୍ରସର ପାଇଁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ"
2911
 
 
2912
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2078
2913
 
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2914
 
msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା!"
2915
 
 
2916
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2955
2917
 
#, c-format
2918
 
msgid "Unable to retrieve message: %s"
 
3154
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3462
 
3155
#, fuzzy
 
3156
#| msgid "Unable to retrieve message: %s"
 
3157
msgid "Unable to retrieve message: "
2919
3158
msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
2920
3159
 
2921
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2990
2922
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3980
 
3160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
 
3161
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5291
2923
3162
#, c-format
2924
3163
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2925
3164
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ID %s ବିଶିଷ୍ଟ ସନ୍ଦେଶ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2926
3165
 
2927
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2991
2928
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3981
 
3166
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3498
 
3167
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
2929
3168
msgid "No such message available."
2930
3169
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
2931
3170
 
2932
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3055
2933
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919
2934
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:276
 
3171
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3573
 
3172
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4491
 
3173
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
 
3174
#, c-format
2935
3175
msgid "This message is not currently available"
2936
3176
msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2937
3177
 
2938
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3723
 
3178
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4075
 
3179
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4158
 
3180
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3976
 
3181
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4126
 
3182
#, c-format
 
3183
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 
3184
msgstr "%s ରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୂଚନା ସାରାଂଶକୁ ଆନୟନ କରିଅଛି"
 
3185
 
 
3186
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4292
2939
3187
#, c-format
2940
3188
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2941
3189
msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଁ କୌଣସି ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇନାହିଁ"
2942
3190
 
2943
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3733
 
3191
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302
2944
3192
#, c-format
2945
3193
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2946
3194
msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଁ କୌଣସି UID ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
2947
3195
 
2948
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3959
 
3196
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4531
 
3197
#, c-format
2949
3198
msgid "Could not find message body in FETCH response."
2950
3199
msgstr "FETCH ଉତ୍ତରରେ ସନ୍ଦେଶ ଶରୀର ପାଇଲା ନାହିଁ।"
2951
3200
 
2952
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
2953
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:247
2954
 
#, c-format
2955
 
msgid "Could not open cache directory: %s"
 
3201
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
 
3202
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
 
3203
#, fuzzy
 
3204
#| msgid "Could not open cache directory: %s"
 
3205
msgid "Could not open cache directory: "
2956
3206
msgstr "କ୍ୟାଶେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2957
3207
 
2958
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:334
2959
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:398
2960
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:432
2961
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:467
 
3208
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
2962
3209
#, c-format
2963
3210
msgid "Failed to cache message %s: %s"
2964
3211
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %sକୁ କ୍ୟାଶେ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2965
3212
 
2966
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:548
2967
 
#, c-format
2968
 
msgid "Failed to cache %s: %s"
 
3213
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
 
3214
#, fuzzy, c-format
 
3215
#| msgid "Failed to cache message %s: %s"
 
3216
msgid "Failed to cache message %s: "
 
3217
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %sକୁ କ୍ୟାଶେ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
3218
 
 
3219
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:531
 
3220
#, fuzzy, c-format
 
3221
#| msgid "Failed to cache %s: %s"
 
3222
msgid "Failed to cache %s: "
2969
3223
msgstr "%sକୁ କ୍ୟାଶେ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2970
3224
 
2971
3225
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
2972
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41
 
3226
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
2973
3227
msgid "Checking for New Mail"
2974
3228
msgstr "ନୂତନ ମେଲ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
2975
3229
 
 
3230
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
 
3231
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3232
msgid "C_heck for new messages in all folders"
 
3233
msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_h)"
 
3234
 
2976
3235
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2977
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
 
3236
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
2978
3237
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
2979
3238
msgstr "କ୍ରୟ କରାଯାଇଥିବା ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_e)"
2980
3239
 
2981
3240
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
2982
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 
3241
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
2983
3242
msgid "Connection to Server"
2984
3243
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ"
2985
3244
 
2986
3245
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
2987
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
 
3246
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
2988
3247
msgid "_Use custom command to connect to server"
2989
3248
msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
2990
3249
 
2995
3254
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):"
2996
3255
 
2997
3256
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2998
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 
3257
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
2999
3258
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
3000
3259
msgid "Folders"
3001
3260
msgstr "ଫୋଲଡର"
3002
3261
 
3003
3262
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3004
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
 
3263
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3005
3264
msgid "_Show only subscribed folders"
3006
3265
msgstr "କେବଳ କ୍ରୟହୋଇଥିବା ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
3007
3266
 
3008
3267
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3009
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
 
3268
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3010
3269
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3011
3270
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରଦତ୍ତ ଫୋଲଡର ନାମ ସ୍ଥାନକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_v)"
3012
3271
 
3016
3275
msgid "Names_pace:"
3017
3276
msgstr "ନାମସ୍ଥାନ:"
3018
3277
 
 
3278
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
 
3279
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 
3280
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
 
3281
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
 
3282
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 
3283
msgid "Options"
 
3284
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
3285
 
3019
3286
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3020
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
3021
 
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3022
 
msgstr "ଏହି ସର୍ଭର ଉପରେ INBOXରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛାଣକ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_A)"
 
3287
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 
3288
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 
3289
msgstr "ଏହି ସର୍ଭରର ଇନବକ୍ସରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
3023
3290
 
3024
3291
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3025
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
 
3292
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3026
3293
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3027
3294
msgstr "Junk ସୂଚୀ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_k)"
3028
3295
 
 
3296
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
 
3297
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 
3298
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 
3299
msgstr "INBOX ଫୋଲଡରରେ କେବଳ Junk ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
 
3300
 
3029
3301
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3030
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
 
3302
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3031
3303
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3032
3304
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସୂଦୂର ମେଲକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)"
3033
3305
 
 
3306
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
 
3307
msgid "IMAP default port"
 
3308
msgstr ""
 
3309
 
3034
3310
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
 
3311
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
 
3312
#, fuzzy
 
3313
#| msgid "IMAP server %s"
 
3314
msgid "IMAP over SSL"
 
3315
msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s"
 
3316
 
 
3317
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
3035
3318
msgid "IMAP"
3036
3319
msgstr "IMAP"
3037
3320
 
3038
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3039
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 
3321
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
 
3322
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
3040
3323
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3041
3324
msgstr "IMAP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ମେଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏବଂ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ।"
3042
3325
 
3043
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
3044
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105
 
3326
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
 
3327
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
 
3328
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
 
3329
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
 
3330
msgid "Password"
 
3331
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
 
3332
 
 
3333
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
 
3334
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
3045
3335
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3046
 
msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି IMAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
3047
 
 
3048
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
3049
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:206
3050
 
#, c-format
3051
 
msgid "IMAP server %s"
3052
 
msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s"
3053
 
 
3054
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417
3055
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:208
3056
 
#, c-format
3057
 
msgid "IMAP service for %s on %s"
3058
 
msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ IMAP ସର୍ଭିସ"
3059
 
 
3060
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
3061
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
3062
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
3063
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
3064
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
3065
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
3066
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
3067
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
3068
 
#, c-format
3069
 
msgid "Could not connect to %s: %s"
3070
 
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3071
 
 
3072
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548
3073
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
3074
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
3075
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
3076
 
msgid "SSL unavailable"
3077
 
msgstr "SSL ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
3078
 
 
3079
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:560
3080
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845
3081
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2160
3082
 
msgid "Connection cancelled"
3083
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
3084
 
 
3085
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:670
3086
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
3087
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
3088
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:724
3089
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2205
3090
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2227
 
3336
msgstr ""
 
3337
"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି IMAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ "
 
3338
"ହୋଇଥାଏ।"
 
3339
 
 
3340
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 
3341
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:222
 
3342
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
 
3343
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
 
3344
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
 
3345
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:458
 
3346
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
 
3347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
 
3348
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
 
3349
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
 
3350
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
 
3351
msgid "Inbox"
 
3352
msgstr "ଇନବକ୍ସ"
 
3353
 
 
3354
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
 
3355
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
 
3356
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
 
3357
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3007
3091
3358
#, c-format
3092
3359
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3093
3360
msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
3094
3361
 
3095
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:671
3096
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2206
3097
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
 
3362
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
 
3363
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
 
3364
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
3098
3365
msgid "STARTTLS not supported"
3099
3366
msgstr "STARTTLS ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
3100
3367
 
3101
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
3102
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2228
3103
 
msgid "SSL negotiations failed"
3104
 
msgstr "SSL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
3368
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
 
3369
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3046
 
3370
#, fuzzy, c-format
 
3371
#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 
3372
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 
3373
msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
3105
3374
 
3106
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698
3107
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
 
3375
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
 
3376
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
3108
3377
msgid "SSL is not available in this build"
3109
3378
msgstr "SSL ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
3110
3379
 
3111
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:849
3112
 
#, c-format
3113
 
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3114
 
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ \"%s\" ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3115
 
 
3116
 
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3117
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038
3118
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2471
3119
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:404
3120
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:970
3121
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:72
3122
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3123
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
3124
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:552
3125
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:565
3126
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
3127
 
msgid "Inbox"
3128
 
msgstr "ଇନବକ୍ସ"
3129
 
 
3130
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1295
 
3380
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
 
3381
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3141
3131
3382
#, c-format
3132
3383
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3133
3384
msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %sକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
3134
3385
 
3135
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306
3136
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:465
 
3386
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
 
3387
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3154
 
3388
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
3137
3389
#, c-format
3138
3390
msgid "No support for authentication type %s"
3139
3391
msgstr "ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ କୌଣସି ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
3140
3392
 
3141
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1381
3142
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2326
 
3393
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
 
3394
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
 
3395
#, c-format
 
3396
msgid "Error creating SASL authentication object."
 
3397
msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
 
3398
 
 
3399
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
 
3400
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3199
 
3401
#, c-format
 
3402
msgid "You did not enter a password."
 
3403
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରିନଥିଲେ।"
 
3404
 
 
3405
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
 
3406
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244
3143
3407
#, c-format
3144
3408
msgid ""
3145
3409
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3150
3414
"%s\n"
3151
3415
"\n"
3152
3416
 
3153
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1895
3154
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317
3155
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786
3156
 
#, c-format
3157
 
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 
3417
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:874
 
3418
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
 
3419
#, c-format
 
3420
msgid "IMAP server %s"
 
3421
msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s"
 
3422
 
 
3423
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877
 
3424
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
 
3425
#, c-format
 
3426
msgid "IMAP service for %s on %s"
 
3427
msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ IMAP ସର୍ଭିସ"
 
3428
 
 
3429
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1962
 
3430
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2164
 
3431
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:309
 
3432
#, c-format
 
3433
msgid "No such folder %s"
 
3434
msgstr "%s ପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
 
3435
 
 
3436
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
 
3437
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2431
 
3438
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
 
3439
#, c-format
 
3440
msgid ""
 
3441
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3158
3442
msgstr "ଫୋଲଡର ନାମ \"%s\" ଟି ଅବୈଧ କାରଣ ଏହା ବର୍ଣ୍ଣ \"%c\"କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
3159
3443
 
3160
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2014
3161
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
3162
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:189
3163
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:250
 
3444
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2040
 
3445
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
 
3446
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
 
3447
#, c-format
 
3448
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 
3449
msgstr "ପ୍ରଧାନ ଫୋଲଡରଟି ଉପଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
 
3450
 
 
3451
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2093
 
3452
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
 
3453
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
 
3454
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
3164
3455
#, c-format
3165
3456
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3166
3457
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"
3167
3458
 
3168
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2328
3169
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
 
3459
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
 
3460
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
3170
3461
#, c-format
3171
3462
msgid "Unknown parent folder: %s"
3172
3463
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଧାନ ଫୋଲଡର: %s"
3173
3464
 
3174
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3177
 
3465
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3214
 
3466
#, c-format
3175
3467
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3176
3468
msgstr "ସର୍ଭର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
3177
3469
 
3178
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:71
 
3470
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
 
3471
#, fuzzy
 
3472
#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 
3473
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 
3474
msgstr "ସର୍ଭର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲା: %s"
 
3475
 
 
3476
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
3179
3477
#, fuzzy, c-format
3180
3478
#| msgid "Could not load summary for %s"
3181
3479
msgid "Could not create folder summary for %s"
3182
3480
msgstr "%s ପାଇଁ ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
3183
3481
 
3184
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:79
 
3482
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
3185
3483
#, fuzzy, c-format
3186
3484
#| msgid "Could not create cache file"
3187
 
msgid "Could not create cache for %s"
 
3485
msgid "Could not create cache for %s: "
3188
3486
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
3189
3487
 
3190
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43
 
3488
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 
3489
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3191
3493
msgid "Use I_dle if the server supports it"
3192
3494
msgstr ""
3193
3495
 
3194
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
 
3496
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3195
3497
msgid "Command:"
3196
3498
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:"
3197
3499
 
3198
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
 
3500
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3199
3501
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3200
3502
msgstr ""
3201
3503
 
3202
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
 
3504
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3203
3505
msgid "Namespace:"
3204
3506
msgstr "ନାମସ୍ଥାନ:"
3205
3507
 
3206
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
 
3508
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
 
3509
msgid "Default IMAP port"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3207
3513
msgid "IMAP+"
3208
3514
msgstr "IMAP+"
3209
3515
 
3210
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2163
3211
 
#, c-format
3212
 
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3213
 
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯଓଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ସଂଯୋଗିକୀ %s): %s"
3214
 
 
3215
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:81
3216
 
msgid "Index message body data"
3217
 
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା ସନ୍ଦେଶ ଭିତର ତଥ୍ୟ"
3218
 
 
3219
 
#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under $HOME.
3220
 
#. The first %s is replaced with a relative path under $HOME,
3221
 
#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
3222
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
 
3516
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1480
 
3517
#, fuzzy
 
3518
#| msgid "Error writing mail temp file: %s"
 
3519
msgid "Error writing to cache stream: "
 
3520
msgstr "ମେଲ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
3521
 
 
3522
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2186
 
3523
#, fuzzy, c-format
 
3524
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 
3525
msgid "Not authenticated"
 
3526
msgstr "ସର୍ଭରକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
 
3527
 
 
3528
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3416
 
3529
#, fuzzy
 
3530
#| msgid "Posting failed: %s"
 
3531
msgid "Closing tmp stream failed: "
 
3532
msgstr "ଦାଖଲ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
3533
 
 
3534
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
 
3535
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5452
 
3536
#, fuzzy
 
3537
#| msgid "Cannot create message: %s"
 
3538
msgid "Cannot create spool file: "
 
3539
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
 
3540
 
 
3541
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1087
 
3542
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1704
 
3543
#, c-format
 
3544
msgid "No such folder: %s"
 
3545
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ: %s"
 
3546
 
 
3547
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
 
3548
#, c-format
 
3549
msgid "Source stream returned no data"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
 
3553
#, fuzzy, c-format
 
3554
#| msgid "SSL unavailable"
 
3555
msgid "Source stream unavailable"
 
3556
msgstr "SSL ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
3557
 
 
3558
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
3223
3559
#, c-format
3224
3560
msgid "~%s (%s)"
3225
3561
msgstr "~%s (%s)"
3226
3562
 
3227
 
#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under /var/spool/mail.
3228
 
#. The first %s is replaced with a relative path under /var/spool/mail,
3229
 
#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
3230
 
#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under /var/mail.
3231
 
#. The first %s is replaced with a relative path under /var/mail,
3232
 
#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
3233
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
3234
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
 
3563
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
 
3564
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
3235
3565
#, c-format
3236
3566
msgid "mailbox: %s (%s)"
3237
3567
msgstr "ଚିଠିବାକ୍ସ:%s (%s)"
3238
3568
 
3239
 
#. Translators: This is used for a folder description.
3240
 
#. The first %s is replaced with a folder's full path,
3241
 
#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
3242
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:409
 
3569
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
3243
3570
#, c-format
3244
3571
msgid "%s (%s)"
3245
3572
msgstr "%s (%s)"
3246
3573
 
3247
 
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
3248
 
#. the second %s is replaced with the folder path,
3249
 
#. the third %s is replaced with a detailed error string
3250
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:668
 
3574
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
 
3575
msgid "Index message body data"
 
3576
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା ସନ୍ଦେଶ ଭିତର ତଥ୍ୟ"
 
3577
 
 
3578
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
3251
3579
#, fuzzy, c-format
3252
3580
#| msgid ""
3253
3581
#| "Cannot get message: %s from folder %s\n"
3271
3599
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3272
3600
msgstr "MH-ସଦୃଶ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।"
3273
3601
 
3274
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
 
3602
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
3275
3603
msgid "Local delivery"
3276
3604
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବିତରଣ"
3277
3605
 
3278
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
 
3606
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
3279
3607
msgid ""
3280
3608
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3281
3609
"folders managed by Evolution."
3282
3610
msgstr ""
3283
 
"Evolution ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ଫୋଲଡରରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ମାନକ mbox-ସଜ୍ଜିକୃତ ସ୍ପୁଲଗୁଡ଼ିକରୁ କାଢ଼ିବା "
 
3611
"Evolution ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ଫୋଲଡରରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ମାନକ mbox-ସଜ୍ଜିକୃତ "
 
3612
"ସ୍ପୁଲଗୁଡ଼ିକରୁ କାଢ଼ିବା "
3284
3613
"(ଘୁଞ୍ଚାଇବା) ପାଇଁ।"
3285
3614
 
3286
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3287
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
 
3615
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
 
3616
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3288
3617
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3289
3618
msgstr "INBOX ଭିତରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
3290
3619
 
3291
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
 
3620
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
3292
3621
msgid "Maildir-format mail directories"
3293
3622
msgstr "Maildir-ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ"
3294
3623
 
3295
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
 
3624
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
3296
3625
msgid "For storing local mail in maildir directories."
3297
3626
msgstr "maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।"
3298
3627
 
3299
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
 
3628
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3300
3629
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3301
3630
msgstr "Elm/Pine/Mutt ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ସ୍ଥିତି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
3302
3631
 
3303
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
 
3632
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3304
3633
msgid "Standard Unix mbox spool file"
3305
3634
msgstr "ମାନକ Unix mbox spool ଫାଇଲ"
3306
3635
 
3307
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
3308
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
 
3636
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
 
3637
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
3309
3638
msgid ""
3310
3639
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3311
3640
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3312
3641
msgstr ""
3313
 
"ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ବାହ୍ୟ ମାନକ mbox ସ୍ପୁଲ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।\n"
 
3642
"ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ବାହ୍ୟ ମାନକ mbox ସ୍ପୁଲ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା "
 
3643
"ପାଇଁ।\n"
3314
3644
"Elm, Pine, କିମ୍ବା Mutt ଶୈଳୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
3315
3645
 
3316
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
 
3646
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
3317
3647
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3318
3648
msgstr "ମାନକ Unix mbox spool ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
3319
3649
 
3320
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:148
3321
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
3322
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
3323
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
 
3650
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
 
3651
#, c-format
 
3652
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 
3653
msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ %sରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
3654
 
 
3655
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
 
3656
#, c-format
 
3657
msgid "Local mail file %s"
 
3658
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଫାଇଲ %s"
 
3659
 
 
3660
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
 
3661
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
 
3662
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
 
3663
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
 
3664
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
3324
3665
#, c-format
3325
3666
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3326
3667
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ %s ଟି ଗୋଟିଏ ପରମ ପଥ"
3327
3668
 
3328
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
 
3669
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3329
3670
#, c-format
3330
3671
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3331
3672
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ %s ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
3332
3673
 
3333
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
3334
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175
3335
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:288
 
3674
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
 
3675
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
 
3676
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
 
3677
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
3336
3678
#, c-format
3337
3679
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3338
3680
msgstr "ଫୋଲଡର ପାଇବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3339
3681
 
3340
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:188
 
3682
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
 
3683
#, c-format
3341
3684
msgid "Local stores do not have an inbox"
3342
3685
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଭଣ୍ଡାରରେ କୌଣସି ଇନବକ୍ସ ନାହିଁ"
3343
3686
 
3344
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:243
3345
 
#, c-format
3346
 
msgid "Local mail file %s"
3347
 
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଫାଇଲ %s"
3348
 
 
3349
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:352
3350
 
#, c-format
3351
 
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3352
 
msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ %sରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3353
 
 
3354
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:424
3355
 
#, c-format
3356
 
msgid "Could not rename '%s': %s"
3357
 
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3358
 
 
3359
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
3360
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293
 
3687
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
 
3688
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
3361
3689
#, c-format
3362
3690
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3363
3691
msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3364
3692
 
3365
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:478
3366
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
 
3693
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
 
3694
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
3367
3695
#, c-format
3368
3696
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3369
3697
msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧି ପାଇଲ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
3370
3698
 
3371
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
 
3699
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
 
3700
#, c-format
 
3701
msgid "Could not rename '%s': %s"
 
3702
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
3703
 
 
3704
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
 
3705
#, c-format
3372
3706
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3373
3707
msgstr "ସାରାଂଶରେ ସନ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: ଅଜଣା କାରଣ"
3374
3708
 
3375
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
3376
 
msgid "Maildir append message canceled"
3377
 
msgstr "Maildir ସନ୍ଦେଶ ବାତିଲ ସହିତ ଯୋଡ଼ିହୋଇଥାଏ"
 
3709
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
 
3710
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
 
3711
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
 
3712
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
 
3713
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
 
3714
msgid "No such message"
 
3715
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
3378
3716
 
3379
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
3380
 
#, c-format
3381
 
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 
3717
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
 
3718
#, fuzzy, c-format
 
3719
#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 
3720
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3382
3721
msgstr "maildir ଫୋଲଡର ସହିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3383
3722
 
3384
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311
3385
 
msgid "Invalid message contents"
3386
 
msgstr "ଅବୈଧ ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀ"
 
3723
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
 
3724
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
 
3725
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
 
3726
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
 
3727
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
 
3728
#, fuzzy, c-format
 
3729
#| msgid ""
 
3730
#| "Cannot get message: %s from folder %s\n"
 
3731
#| "  %s"
 
3732
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 
3733
msgstr ""
 
3734
"ସନ୍ଦେଶ ପାଇପରିବେ ନାହିଁ: %s ଫୋଲଡର %sରୁ\n"
 
3735
"  %s"
3387
3736
 
3388
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:425
3389
 
#, fuzzy
 
3737
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
 
3738
#, fuzzy, c-format
3390
3739
#| msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
3391
 
msgid "Cannot transfer message to destination folder"
 
3740
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3392
3741
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଜଙ୍କ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
3393
3742
 
3394
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
3395
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:162
3396
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:158
3397
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
 
3743
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
 
3744
#, fuzzy, c-format
 
3745
#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 
3746
msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
 
3747
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
 
3748
 
 
3749
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 
3750
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
 
3751
#, fuzzy, c-format
 
3752
#| msgid "Folder already exists"
 
3753
msgid "Folder %s already exists"
 
3754
msgstr "ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
 
3755
 
 
3756
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 
3757
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
 
3758
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
 
3759
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
3398
3760
#, c-format
3399
3761
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3400
3762
msgstr "ଖ଼ାମ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରୁନାହିଁ '%s': %s"
3401
3763
 
3402
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3403
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
3404
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:213
 
3764
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
 
3765
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
 
3766
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
3405
3767
#, c-format
3406
3768
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3407
3769
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
3408
3770
 
3409
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
3410
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:135
3411
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:221
 
3771
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
 
3772
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
 
3773
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
3412
3774
#, c-format
3413
3775
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3414
3776
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ ନାହଁ।"
3415
3777
 
3416
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:179
 
3778
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
3417
3779
#, c-format
3418
3780
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3419
3781
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ।"
3420
3782
 
3421
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
3422
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3423
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:281
 
3783
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
 
3784
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
 
3785
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
3424
3786
#, c-format
3425
3787
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3426
3788
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3427
3789
 
3428
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
 
3790
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
3429
3791
msgid "not a maildir directory"
3430
3792
msgstr "ଗୋଟିଏ maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
3431
3793
 
3432
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:472
3433
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
3434
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:372
 
3794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
 
3795
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
 
3796
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
 
3797
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
3435
3798
#, c-format
3436
3799
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3437
3800
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
3438
3801
 
3439
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:430
3440
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:552
 
3802
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
 
3803
#, fuzzy, c-format
 
3804
#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 
3805
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
 
3806
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
 
3807
 
 
3808
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
 
3809
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
3441
3810
#, c-format
3442
3811
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3443
3812
msgstr "maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3444
3813
 
3445
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
 
3814
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
3446
3815
msgid "Checking folder consistency"
3447
3816
msgstr "ଫୋଲଡର ସଂଯୋଜକତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
3448
3817
 
3449
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:638
 
3818
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
3450
3819
msgid "Checking for new messages"
3451
3820
msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
3452
3821
 
3453
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
3454
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:489
3455
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:689
3456
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
3457
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:126
 
3822
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
 
3823
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
 
3824
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
 
3825
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
 
3826
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
3458
3827
msgid "Storing folder"
3459
3828
msgstr "ଫୋଲଡର ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
3460
3829
 
3461
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3462
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:116
3463
 
#, c-format
3464
 
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3465
 
msgstr "ଫୋଲଡର ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ %sରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
3466
 
 
3467
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:188
3468
 
#, c-format
3469
 
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 
3830
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
 
3831
#, fuzzy, c-format
 
3832
#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 
3833
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
3470
3834
msgstr "ମେଲବାକ୍ସକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s\n"
3471
3835
 
3472
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:255
3473
 
msgid "Mail append canceled"
3474
 
msgstr "ମେଲ ଯୋଡ଼ିବା ବାତିଲ ହୋଇଛି"
3475
 
 
3476
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
3477
 
#, c-format
3478
 
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 
3836
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
 
3837
#, fuzzy, c-format
 
3838
#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 
3839
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
3479
3840
msgstr "mbox ଫାଇଲରେ  ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3480
3841
 
3481
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:432
 
3842
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
3482
3843
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3483
3844
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରଟି ପୁନରୁଦ୍ଧାର ହୋଇପାରୁନଥିବା ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି।"
3484
3845
 
3485
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:442
3486
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
3487
 
msgid "Message construction failed."
3488
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତିଆରି ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
3846
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
 
3847
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
 
3848
#, c-format
 
3849
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 
3850
msgstr "ଫୋଲଡର ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ %sରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
3489
3851
 
3490
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
3491
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
 
3852
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
 
3853
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
 
3854
#, c-format
3492
3855
msgid "Cannot create a folder by this name."
3493
3856
msgstr "ଏହି ନାମରେ ଫୋଲଡର ତିଆରି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
3494
3857
 
3495
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
 
3858
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
3496
3859
#, c-format
3497
3860
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3498
3861
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
3499
3862
 
3500
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:214
3501
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
3502
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
 
3863
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
 
3864
#, c-format
 
3865
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 
3866
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s."
 
3867
 
 
3868
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
 
3869
#, c-format
 
3870
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 
3871
msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
 
3872
 
 
3873
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
 
3874
msgid "Folder already exists"
 
3875
msgstr "ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
 
3876
 
 
3877
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
 
3878
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
 
3879
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
3503
3880
#, c-format
3504
3881
msgid ""
3505
3882
"Could not delete folder '%s':\n"
3508
3885
"ଫୋଲଡର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:\n"
3509
3886
"%s"
3510
3887
 
3511
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
 
3888
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:642
3512
3889
#, c-format
3513
3890
msgid "'%s' is not a regular file."
3514
3891
msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
3515
3892
 
3516
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:243
 
3893
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
3517
3894
#, c-format
3518
3895
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3519
3896
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ଟି ଖାଲି ନାହିଁ। ଅପସାରିତ ହୋଇନାହିଁ। Not deleted."
3520
3897
 
3521
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267
3522
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:280
 
3898
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678
 
3899
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:693
3523
3900
#, c-format
3524
3901
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3525
3902
msgstr "ଫୋଲଡର ସାରାଂଶ ଫାଇଲ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3526
3903
 
3527
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
3528
 
#, c-format
3529
 
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3530
 
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s."
3531
 
 
3532
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
3533
 
#, c-format
3534
 
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3535
 
msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3536
 
 
3537
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:396
3538
 
msgid "Folder already exists"
3539
 
msgstr "ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
3540
 
 
3541
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:490
 
3904
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775
 
3905
#, c-format
3542
3906
msgid "The new folder name is illegal."
3543
3907
msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
3544
3908
 
3545
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:504
 
3909
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:791
3546
3910
#, c-format
3547
3911
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3548
3912
msgstr "'%s'କୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: '%s': %s"
3549
3913
 
3550
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:586
 
3914
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:874
3551
3915
#, c-format
3552
3916
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3553
3917
msgstr "'%s' କୁ %s ନାମରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3554
3918
 
3555
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:496
 
3919
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
3556
3920
#, c-format
3557
3921
msgid "Could not open folder: %s: %s"
3558
3922
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ: %s: %s"
3559
3923
 
3560
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
3561
 
#, c-format
3562
 
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 
3924
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:539
 
3925
#, fuzzy, c-format
 
3926
#| msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 
3927
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3563
3928
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ %ld ନିକଟରେ ଫୋଲଡର %s ଭିତରେ ମାରାତ୍ମକ ମେଲ ବିଶ୍ଳେଷକ ତ୍ରୁଟି"
3564
3929
 
3565
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
 
3930
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
3566
3931
#, c-format
3567
3932
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3568
3933
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3569
3934
 
3570
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
3571
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:820
3572
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
 
3935
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
 
3936
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
 
3937
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
3573
3938
#, c-format
3574
3939
msgid "Could not open file: %s: %s"
3575
3940
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3576
3941
 
3577
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
3578
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
 
3942
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
 
3943
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
3579
3944
#, c-format
3580
3945
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3581
3946
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲବାକ୍ସକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
3582
3947
 
3583
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3584
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
 
3948
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
 
3949
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:969
3585
3950
#, c-format
3586
3951
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3587
3952
msgstr "ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର %s କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3588
3953
 
3589
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
 
3954
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
3590
3955
#, c-format
3591
3956
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3592
3957
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
3593
3958
 
3594
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
 
3959
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
3595
3960
#, c-format
3596
3961
msgid "Could not rename folder: %s"
3597
3962
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
3598
3963
 
3599
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832
3600
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1063
 
3964
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
 
3965
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1134
3601
3966
#, c-format
3602
3967
msgid "Could not store folder: %s"
3603
3968
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
3604
3969
 
3605
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872
3606
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:881
3607
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1094
3608
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1103
 
3970
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
 
3971
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
 
3972
#, c-format
 
3973
msgid ""
 
3974
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
 
3975
"it.)"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:915
 
3979
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
 
3980
#, c-format
3609
3981
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3610
3982
msgstr "ସାରାଂଶ ଏବଂ ଫୋଲଡର ଅମେଳକ, ସମକାଳିନ ପରେ ମଧ୍ଯ"
3611
3983
 
3612
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025
3613
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:322
 
3984
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
 
3985
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
3614
3986
#, c-format
3615
3987
msgid "Unknown error: %s"
3616
3988
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି: %s"
3617
3989
 
3618
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
3619
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200
 
3990
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
 
3991
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1274
3620
3992
#, c-format
3621
3993
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3622
3994
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲବାକ୍ସରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
3623
3995
 
3624
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
 
3996
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
3625
3997
#, c-format
3626
3998
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3627
3999
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲବାକ୍ସରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s: %s"
3628
4000
 
3629
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3630
 
msgid "MH append message canceled"
3631
 
msgstr "MH ରେ ଯୋଡ଼ାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
3632
 
 
3633
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:163
3634
 
#, c-format
3635
 
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 
4001
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
 
4002
#, fuzzy, c-format
 
4003
#| msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 
4004
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
3636
4005
msgstr "mh ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3637
4006
 
3638
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:230
 
4007
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3639
4008
#, c-format
3640
4009
msgid "Could not create folder '%s': %s"
3641
4010
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
3642
4011
 
3643
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:243
 
4012
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:539
3644
4013
#, c-format
3645
4014
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
3646
4015
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ।"
3647
4016
 
3648
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:224
 
4017
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
3649
4018
#, c-format
3650
4019
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3651
4020
msgstr "MH ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3652
4021
 
3653
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:119
3654
 
#, c-format
3655
 
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3656
 
msgstr "ସ୍ପୁଲ '%s' କୁ ଖୋଲା ଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
3657
 
 
3658
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
3659
 
#, c-format
3660
 
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
3661
 
msgstr "ସ୍ପୁଲ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
3662
 
 
3663
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:157
 
4022
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:347
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid "Spool mail file %s"
 
4025
msgstr "ସ୍ପୁଲ ମେଲ ଫାଇଲ %s"
 
4026
 
 
4027
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid "Spool folder tree %s"
 
4030
msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡର ବୃକ୍ଷ %s"
 
4031
 
 
4032
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
3664
4033
#, c-format
3665
4034
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
3666
4035
msgstr "ଫୋଲଡର '%s/%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
3667
4036
 
3668
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
 
4037
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:405
3669
4038
#, c-format
3670
4039
msgid ""
3671
4040
"Could not open folder '%s':\n"
3674
4043
"ଫୋଲଡର '%s'କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ:\n"
3675
4044
"%s"
3676
4045
 
3677
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 
4046
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:411
3678
4047
#, c-format
3679
4048
msgid "Folder '%s' does not exist."
3680
4049
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
3681
4050
 
3682
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
 
4051
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
3683
4052
#, c-format
3684
4053
msgid ""
3685
4054
"Could not create folder '%s':\n"
3688
4057
"ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ:\n"
3689
4058
"%s"
3690
4059
 
3691
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:188
 
4060
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
3692
4061
#, c-format
3693
4062
msgid "'%s' is not a mailbox file."
3694
4063
msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ମେଲବାକ୍ସ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
3695
4064
 
3696
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
 
4065
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
 
4066
#, c-format
3697
4067
msgid "Store does not support an INBOX"
3698
4068
msgstr "ଭଣ୍ଡାର INBOXକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
3699
4069
 
3700
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
3701
 
#, c-format
3702
 
msgid "Spool mail file %s"
3703
 
msgstr "ସ୍ପୁଲ ମେଲ ଫାଇଲ %s"
3704
 
 
3705
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
3706
 
#, c-format
3707
 
msgid "Spool folder tree %s"
3708
 
msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡର ବୃକ୍ଷ %s"
3709
 
 
3710
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:232
 
4070
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
 
4071
#, c-format
 
4072
msgid "Spool folders cannot be deleted"
 
4073
msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
 
4074
 
 
4075
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 
4076
#, c-format
3711
4077
msgid "Spool folders cannot be renamed"
3712
4078
msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
3713
4079
 
3714
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:245
3715
 
msgid "Spool folders cannot be deleted"
3716
 
msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
3717
 
 
3718
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:159
3719
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
 
4080
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:580
 
4081
#, c-format
 
4082
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 
4083
msgstr "ସ୍ପୁଲ '%s' କୁ ଖୋଲା ଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
 
4084
 
 
4085
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
 
4086
#, c-format
 
4087
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 
4088
msgstr "ସ୍ପୁଲ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
 
4089
 
 
4090
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
3720
4091
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
3721
 
#, c-format
3722
 
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 
4092
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
 
4093
#, fuzzy, c-format
 
4094
#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 
4095
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
3723
4096
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡର %sକୁ ସମକାଳିତ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
3724
4097
 
3725
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
3726
 
#, c-format
3727
 
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 
4098
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
 
4099
#, fuzzy, c-format
 
4100
#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 
4101
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
3728
4102
msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡର %sକୁ ସମକାଳିତ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
3729
4103
 
3730
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:229
3731
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:247
3732
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259
3733
 
#, c-format
 
4104
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
 
4105
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
 
4106
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
 
4107
#, fuzzy, c-format
 
4108
#| msgid ""
 
4109
#| "Could not sync spool folder %s: %s\n"
 
4110
#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
3734
4111
msgid ""
3735
 
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
 
4112
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
3736
4113
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
3737
4114
msgstr ""
3738
4115
"ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡର %sକୁ ସମକାଳିତ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s\n"
3739
4116
"ଫୋଲଡରଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଇପାରେ, ପ୍ରତିଲିପିକୁ '%s'ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି"
3740
4117
 
3741
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
3742
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:225
3743
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263
 
4118
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
 
4119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
 
4120
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
3744
4121
#, c-format
3745
4122
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
3746
4123
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରିଣ ତ୍ରୁଟି: UID ଅବୈଧ ଶୈଳୀରେ ଅଛି: %s"
3747
4124
 
3748
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:199
3749
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:290
3750
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:464
3751
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334
3752
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:395
3753
 
#, fuzzy
3754
 
#| msgid "User canceled"
3755
 
msgid "User cancelled the operation"
3756
 
msgstr "ଚାଳକ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
3757
 
 
3758
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
3759
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:419
3760
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:468
3761
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:473
 
4125
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:257
 
4126
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:261
 
4127
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
 
4128
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
 
4129
#, c-format
 
4130
msgid "Cannot get message %s: %s"
 
4131
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
 
4132
 
 
4133
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:268
 
4134
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
 
4135
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
 
4136
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
 
4137
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
 
4138
#, fuzzy, c-format
 
4139
#| msgid "Cannot get message %s: %s"
 
4140
msgid "Cannot get message %s: "
 
4141
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
 
4142
 
 
4143
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:494
 
4144
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:500
 
4145
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:547
3762
4146
#, c-format
3763
4147
msgid "Posting failed: %s"
3764
4148
msgstr "ଦାଖଲ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
3765
4149
 
3766
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:495
 
4150
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542
 
4151
#, fuzzy
 
4152
#| msgid "Posting failed: %s"
 
4153
msgid "Posting failed: "
 
4154
msgstr "ଦାଖଲ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
4155
 
 
4156
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:571
 
4157
#, c-format
3767
4158
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
3768
4159
msgstr "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ୟ୍ୟକରୁଥିବା ସମୟରେ ଆପଣ NNTP ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ!"
3769
4160
 
3770
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513
 
4161
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
 
4162
#, c-format
3771
4163
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
3772
4164
msgstr "NNTP ଫୋଲଡରରୁ ଆପଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!"
3773
4165
 
3774
4166
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
3775
 
msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 
4167
msgid ""
 
4168
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3776
4169
msgstr ""
3777
 
"ସକ୍ଷିପ୍ତ ସଙ୍କେତରେ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, comp.os.linux ବଦଳରେ c.o.linux) "
 
4170
"ସକ୍ଷିପ୍ତ ସଙ୍କେତରେ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, comp.os.linux ବଦଳରେ "
 
4171
"c.o.linux) "
3778
4172
"(_S)"
3779
4173
 
3780
4174
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3781
4175
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
3782
4176
msgstr "କ୍ରୟ ସଂଳାପରେ, ଆପେକ୍ଷିକ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକ (_d)"
3783
4177
 
 
4178
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
 
4179
msgid "Default NNTP port"
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
3784
4182
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
 
4183
msgid "NNTP over SSL"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
3785
4187
msgid "USENET news"
3786
4188
msgstr "USENET ଖବର"
3787
4189
 
3788
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 
4190
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
3789
4191
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
3790
4192
msgstr "ଏହା USENET ଖବର ଶ୍ରେଣୀର ପ୍ରବେଶନରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦାତା।"
3791
4193
 
3792
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
 
4194
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
3793
4195
msgid ""
3794
4196
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
3795
4197
"password."
3796
 
msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି NNTP ସର୍ଭର ସହିତ ଗୋଟିଏ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ବୈଧିକରଣ କରିବ।"
3797
 
 
3798
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:242
3799
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
3800
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
3801
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
3802
 
msgid "Connection canceled"
3803
 
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
3804
 
 
3805
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:263
3806
 
#, c-format
3807
 
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 
4198
msgstr ""
 
4199
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି NNTP ସର୍ଭର ସହିତ ଗୋଟିଏ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ବୈଧିକରଣ "
 
4200
"କରିବ।"
 
4201
 
 
4202
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
 
4203
#, c-format
 
4204
msgid "Authentication requested but no username provided"
 
4205
msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଚାଳକ ନାମ ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
 
4206
 
 
4207
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
 
4208
#, c-format
 
4209
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 
4210
msgstr "ସର୍ଭରକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
 
4211
 
 
4212
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
 
4213
#, fuzzy, c-format
 
4214
#| msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 
4215
msgid "Could not read greeting from %s: "
3808
4216
msgstr "%sରୁ ଶୁଭେଚ୍ଛା ପତ୍ରକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3809
4217
 
3810
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:275
 
4218
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
3811
4219
#, c-format
3812
4220
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
3813
4221
msgstr "NNTP ସର୍ଭର %s ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %d ଫେରାଇଥାଏ: %s"
3814
4222
 
3815
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
 
4223
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527
3816
4224
#, c-format
3817
4225
msgid "USENET News via %s"
3818
4226
msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ USENET ଖବର"
3819
4227
 
3820
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:873
 
4228
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1053
3821
4229
#, c-format
3822
4230
msgid ""
3823
4231
"Error retrieving newsgroups:\n"
3828
4236
"\n"
3829
4237
"%s"
3830
4238
 
3831
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:969
 
4239
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
 
4240
#, c-format
 
4241
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 
4242
msgstr ""
 
4243
"ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ "
 
4244
"ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ "
 
4245
"କରନ୍ତୁ।"
 
4246
 
 
4247
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
 
4248
#, c-format
 
4249
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 
4250
msgstr "ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
 
4251
 
 
4252
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
 
4253
#, c-format
 
4254
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 
4255
msgstr ""
 
4256
"ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରୁ ଫୋଲଡର କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହା ବଦଳରେ ସଦସ୍ୟତା ବାତିଲ କରନ୍ତୁ।"
 
4257
 
 
4258
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
 
4259
#, c-format
3832
4260
msgid ""
3833
4261
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
3834
4262
"\n"
3838
4266
"\n"
3839
4267
"ଏପରି କୌଣସି ଖବର ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ। ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଟି ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଧାନ ଫୋଲଡର।"
3840
4268
 
3841
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1008
 
4269
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1380
 
4270
#, c-format
3842
4271
msgid ""
3843
4272
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
3844
4273
"\n"
3848
4277
"\n"
3849
4278
"ଖବର ଶ୍ରେଣୀ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ!"
3850
4279
 
3851
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1037
3852
 
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
3853
 
msgstr ""
3854
 
"ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ "
3855
 
"କରନ୍ତୁ।"
3856
 
 
3857
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1048
3858
 
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
3859
 
msgstr "ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
3860
 
 
3861
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060
3862
 
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
3863
 
msgstr "ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରୁ ଫୋଲଡର କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହା ବଦଳରେ ସଦସ୍ୟତା ବାତିଲ କରନ୍ତୁ।"
3864
 
 
3865
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1197
3866
 
msgid "Authentication requested but no username provided"
3867
 
msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଚାଳକ ନାମ ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
3868
 
 
3869
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1209
3870
 
#, c-format
3871
 
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3872
 
msgstr "ସର୍ଭରକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
3873
 
 
3874
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338
3875
 
#, c-format
3876
 
msgid "NNTP Command failed: %s"
 
4280
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1573
 
4281
#, fuzzy
 
4282
#| msgid "NNTP Command failed: %s"
 
4283
msgid "NNTP Command failed: "
3877
4284
msgstr "NNTP ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
3878
4285
 
3879
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1393
 
4286
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
 
4287
#, c-format
3880
4288
msgid "Not connected."
3881
4289
msgstr "ସଂୟୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ"
3882
4290
 
3883
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1447
3884
 
#, c-format
3885
 
msgid "No such folder: %s"
3886
 
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ: %s"
3887
 
 
3888
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
3889
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 
4291
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
 
4292
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
3890
4293
#, c-format
3891
4294
msgid "%s: Scanning new messages"
3892
4295
msgstr "%s: ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
3893
4296
 
3894
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
 
4297
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
3895
4298
#, c-format
3896
4299
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
3897
4300
msgstr "xoverରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: %s"
3898
4301
 
3899
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
 
4302
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
3900
4303
#, c-format
3901
4304
msgid "Unexpected server response from head: %s"
3902
4305
msgstr "ଉପରଭାଗରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: %s"
3903
4306
 
3904
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
 
4307
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
3905
4308
#, c-format
3906
4309
msgid "Operation failed: %s"
3907
4310
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
3908
4311
 
3909
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235
 
4312
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:283
 
4313
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
 
4314
#, c-format
 
4315
msgid "No message with UID %s"
 
4316
msgstr "UID %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ସଂଦେଶ ନାହିଁ"
 
4317
 
 
4318
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:350
 
4319
#, c-format
 
4320
msgid "Retrieving POP message %d"
 
4321
msgstr "POP ସନ୍ଦେଶ %dକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
 
4322
 
 
4323
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
 
4324
msgid "Unknown reason"
 
4325
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ"
 
4326
 
 
4327
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:470
3910
4328
msgid "Retrieving POP summary"
3911
4329
msgstr "POP ସାରାଂଶ କାଢ଼ୁଅଛି"
3912
4330
 
3913
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:256
3914
 
#, c-format
3915
 
msgid "Cannot get POP summary: %s"
 
4331
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
 
4332
#, fuzzy
 
4333
#| msgid "Cannot get POP summary: %s"
 
4334
msgid "Cannot get POP summary: "
3916
4335
msgstr "POP ସାରାଂଶ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
3917
4336
 
3918
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
 
4337
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
3919
4338
msgid "Expunging old messages"
3920
4339
msgstr "ପୁରୁଣା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାଉଛି"
3921
4340
 
3922
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:311
 
4341
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
3923
4342
msgid "Expunging deleted messages"
3924
4343
msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାଉଅଛି"
3925
4344
 
3926
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
3927
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:556
3928
 
#, c-format
3929
 
msgid "No message with UID %s"
3930
 
msgstr "UID %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ସଂଦେଶ ନାହିଁ"
3931
 
 
3932
 
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
3933
 
#. returns the proper exception code.  Sigh.
3934
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
3935
 
#, c-format
3936
 
msgid "Retrieving POP message %d"
3937
 
msgstr "POP ସନ୍ଦେଶ %dକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
3938
 
 
3939
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
3940
 
msgid "Unknown reason"
3941
 
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ"
3942
 
 
3943
4345
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3944
 
msgid "Message storage"
 
4346
#, fuzzy
 
4347
#| msgid "Message storage"
 
4348
msgid "Message Storage"
3945
4349
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଭଣ୍ଡାର"
3946
4350
 
3947
4351
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
3948
4352
msgid "_Leave messages on server"
3949
4353
msgstr "ସର୍ଭରରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_L)"
3950
4354
 
3951
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 
4355
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
 
4356
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
3952
4357
#, c-format
3953
4358
msgid "_Delete after %s day(s)"
3954
4359
msgstr "%s ଦିନ ପରେ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
3955
4360
 
3956
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 
4361
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 
4362
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 
4363
msgstr ""
 
4364
 
 
4365
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
3957
4366
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
3958
4367
msgstr "ସମସ୍ତ POP3 ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)"
3959
4368
 
3960
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
 
4369
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 
4370
msgid "Default POP3 port"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4374
msgid "POP3 over SSL"
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
3961
4378
msgid "POP"
3962
4379
msgstr "POP"
3963
4380
 
3964
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4381
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
3965
4382
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
3966
4383
msgstr "POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଏବଂ ମେଲ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ।"
3967
4384
 
3968
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
 
4385
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
3969
4386
msgid ""
3970
4387
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
3971
4388
"is the only option supported by many POP servers."
3972
4389
msgstr ""
3973
 
"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। ଏହା ହିଁ କେବଳ "
 
4390
"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। "
 
4391
"ଏହା ହିଁ କେବଳ "
3974
4392
"ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପ ଯାହାକି POP ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ।"
3975
4393
 
3976
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 
4394
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
3977
4395
msgid ""
3978
4396
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
3979
4397
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
3980
4398
"claim to support it."
3981
4399
msgstr ""
3982
 
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି APOP ପ୍ରୋଟୋକଲ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ "
3983
 
"କରିଥାଏ। ଏହା ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ସର୍ଭର ସହିତ ମଧ୍ଯ ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କରି ନଥାଏ।"
 
4400
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି APOP ପ୍ରୋଟୋକଲ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି POP "
 
4401
"ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ "
 
4402
"କରିଥାଏ। ଏହା ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ସର୍ଭର ସହିତ ମଧ୍ଯ ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କରି "
 
4403
"ନଥାଏ।"
3984
4404
 
3985
4405
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
3986
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
 
4406
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
3987
4407
msgid ": "
3988
4408
msgstr ""
3989
4409
 
3990
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
 
4410
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
3991
4411
#, c-format
3992
4412
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
3993
4413
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ରୁ ବୈଧ ଶୁଭେଚ୍ଛା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
3994
4414
 
3995
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
3996
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
3997
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:264
 
4415
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
 
4416
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
3998
4417
#, c-format
3999
4418
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4000
4419
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
4001
4420
 
4002
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
 
4421
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
4003
4422
msgid "STLS not supported by server"
4004
4423
msgstr "STLS ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
4005
4424
 
4006
4425
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4007
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
 
4426
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
4008
4427
#, fuzzy, c-format
4009
4428
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4010
4429
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4011
4430
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
4012
4431
 
4013
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
4014
 
msgid "TLS negotiations failed"
4015
 
msgstr "TLS ଆଦାନପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
4432
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
 
4433
#, fuzzy, c-format
 
4434
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 
4435
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 
4436
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
4016
4437
 
4017
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:265
 
4438
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
4018
4439
msgid "TLS is not available in this build"
4019
4440
msgstr "TLS ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
4020
4441
 
4021
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
4022
 
#, c-format
4023
 
msgid "Could not connect to POP server %s"
4024
 
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
4025
 
 
4026
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
4027
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
 
4442
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
 
4443
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
4028
4444
#, c-format
4029
4445
msgid ""
4030
4446
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4031
4447
"mechanism."
4032
4448
msgstr ""
4033
 
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଇଁ କୌଣସି "
 
4449
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବସ୍ଥା "
 
4450
"ପାଇଁ କୌଣସି "
4034
4451
"ସମର୍ଥନ ନାହିଁ।"
4035
4452
 
4036
4453
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4037
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:444
 
4454
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
4038
4455
#, fuzzy, c-format
4039
4456
#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
4040
4457
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
4041
4458
msgstr "SASL '%s' ଲଗଇନ POP ସର୍ଭର %s ପାଇଁ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4042
4459
 
4043
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
 
4460
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
4044
4461
#, c-format
4045
4462
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4046
4463
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ଲଗଇନ କରିପାରିବ ନାହିଁ: SASL ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
4047
4464
 
4048
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
4049
 
#, c-format
4050
 
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 
4465
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
 
4466
#, fuzzy, c-format
 
4467
#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 
4468
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4051
4469
msgstr "POP ସର୍ଭର %sକୁ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
4052
4470
 
4053
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
 
4471
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
4054
4472
#, c-format
4055
4473
msgid ""
4056
4474
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4057
4475
"attack suspected. Please contact your admin."
4058
4476
msgstr ""
4059
 
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ:\tଅବୈଧ APOP ID ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି। ଛଦ୍ମବେଶୀ ଆକ୍ରମଣକୁ "
 
4477
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ:\tଅବୈଧ APOP ID ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି। ଛଦ୍ମବେଶୀ "
 
4478
"ଆକ୍ରମଣକୁ "
4060
4479
"ସନ୍ଦେହ କରାଯାଉଛି। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
4061
4480
 
4062
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:590
4063
 
#, c-format
 
4481
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
 
4482
#, fuzzy, c-format
 
4483
#| msgid ""
 
4484
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4485
#| "Error sending password: %s"
4064
4486
msgid ""
4065
4487
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4066
 
"Error sending password: %s"
 
4488
"Error sending password: "
4067
4489
msgstr ""
4068
4490
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
4069
4491
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
4070
4492
 
4071
4493
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4072
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
 
4494
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
4073
4495
#, fuzzy, c-format
4074
4496
#| msgid ""
4075
4497
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
4082
4504
"ଚାଳକ ନାମ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
4083
4505
 
4084
4506
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4085
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
 
4507
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
4086
4508
#, fuzzy, c-format
4087
4509
#| msgid ""
4088
4510
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
4094
4516
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
4095
4517
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
4096
4518
 
4097
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733
 
4519
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
 
4520
#, fuzzy, c-format
 
4521
#| msgid "IMAP server %s"
 
4522
msgid "POP3 server %s"
 
4523
msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s"
 
4524
 
 
4525
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
 
4526
#, fuzzy, c-format
 
4527
#| msgid "IMAP service for %s on %s"
 
4528
msgid "POP3 server for %s on %s"
 
4529
msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ IMAP ସର୍ଭିସ"
 
4530
 
 
4531
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
 
4532
#, c-format
 
4533
msgid "Could not connect to POP server %s"
 
4534
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
4535
 
 
4536
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
4098
4537
#, c-format
4099
4538
msgid "No such folder '%s'."
4100
4539
msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ।"
4101
4540
 
 
4541
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
 
4542
#, c-format
 
4543
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
4102
4546
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
4103
4547
msgid "Sendmail"
4104
4548
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ"
4109
4553
"system."
4110
4554
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ତନ୍ତ୍ରରେ \"sendmail\" ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ପଠାଇ ମେଲ ପ୍ରବାହ ପାଇଁ।"
4111
4555
 
4112
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98
 
4556
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
 
4557
msgid "sendmail"
 
4558
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ"
 
4559
 
 
4560
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
 
4561
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 
4562
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ ପ୍ରଗ୍ରାମ ମାଧ୍ଯମରେ ମେଲ ପଠାଇବା"
 
4563
 
 
4564
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
 
4565
#, c-format
4113
4566
msgid "Could not parse recipient list"
4114
4567
msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀ ତାଲିକାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
4115
4568
 
4116
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:130
 
4569
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
4117
4570
#, c-format
4118
4571
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4119
4572
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4120
4573
 
4121
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:151
 
4574
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
4122
4575
#, c-format
4123
4576
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4124
4577
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲକୁ ଏପଟ ସେପଟ କରିହେବ ନାହିଁ: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4125
4578
 
4126
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
 
4579
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 
4580
#, fuzzy
 
4581
#| msgid "Could not send message: %s"
 
4582
msgid "Could not send message: "
 
4583
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
 
4584
 
 
4585
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
4127
4586
#, c-format
4128
4587
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4129
4588
msgstr "ସଙ୍କେତ %s ସହିତ ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲକୁ ଉତ୍ତେଜିତ କରାଯାଇଛି: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ।"
4130
4589
 
4131
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
 
4590
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
4132
4591
#, c-format
4133
4592
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4134
4593
msgstr "%sକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିହେଲା ନାହିଁ: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ।"
4135
4594
 
4136
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
 
4595
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4137
4596
#, c-format
4138
4597
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4139
4598
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲକୁ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ଉତ୍ତେଜିତ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ।"
4140
4599
 
4141
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
4142
 
msgid "sendmail"
4143
 
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ"
4144
 
 
4145
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250
4146
 
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4147
 
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ ପ୍ରଗ୍ରାମ ମାଧ୍ଯମରେ ମେଲ ପଠାଇବା"
 
4600
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
 
4601
msgid "Default SMTP port"
 
4602
msgstr ""
4148
4603
 
4149
4604
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
 
4605
#, fuzzy
 
4606
#| msgid "SMTP server %s"
 
4607
msgid "SMTP over SSL"
 
4608
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s"
 
4609
 
 
4610
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
 
4611
msgid "Message submission port"
 
4612
msgstr ""
 
4613
 
 
4614
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
4150
4615
msgid "SMTP"
4151
4616
msgstr "SMTP"
4152
4617
 
4153
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
 
4618
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
4154
4619
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4155
4620
msgstr "SMTP ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଦୂର ମେଲ ହବ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରି ମେଲ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ।"
4156
4621
 
4157
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:117
 
4622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
 
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
 
4624
#, fuzzy
 
4625
#| msgid "Welcome response error"
 
4626
msgid "Welcome response error: "
 
4627
msgstr "ସ୍ୱାଗତ ଉତ୍ତର ତ୍ରୁଟି"
 
4628
 
 
4629
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
 
4630
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
 
4631
#, c-format
 
4632
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 
4633
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
4634
 
 
4635
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 
4636
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
 
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
 
4638
#, fuzzy
 
4639
#| msgid "STARTTLS command failed: %s"
 
4640
msgid "STARTTLS command failed: "
 
4641
msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
4642
 
 
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
 
4644
#, fuzzy, c-format
 
4645
#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 
4646
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 
4647
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
4648
 
 
4649
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid "SMTP server %s"
 
4652
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s"
 
4653
 
 
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
 
4655
#, c-format
 
4656
msgid "SMTP mail delivery via %s"
 
4657
msgstr "%s ମାଧ୍ୟମରେ SMTP ମେଲ ପ୍ରଦାନ"
 
4658
 
 
4659
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
 
4660
#, c-format
 
4661
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 
4662
msgstr ""
 
4663
"SMTP ସର୍ଭର %s ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %sକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
4664
 
 
4665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
 
4666
#, c-format
 
4667
msgid ""
 
4668
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
 
4669
"%s\n"
 
4670
"\n"
 
4671
msgstr ""
 
4672
"SMTP ସର୍ଭର କୁ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
 
4673
"%s\n"
 
4674
"\n"
 
4675
 
 
4676
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
 
4677
#, c-format
 
4678
msgid "Cannot send message: service not connected."
 
4679
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ସର୍ଭିସ ସଂଯୁକ୍ତ ନୁହଁ।"
 
4680
 
 
4681
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
 
4682
#, c-format
 
4683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 
4684
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ପ୍ରେରକର ଠିକଣା ବୈଧ ନୁହଁ।"
 
4685
 
 
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
 
4687
msgid "Sending message"
 
4688
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି"
 
4689
 
 
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
 
4691
#, c-format
 
4692
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 
4693
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: କୌଣସି ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ।"
 
4694
 
 
4695
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
 
4696
#, c-format
 
4697
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 
4698
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଅବୈଧ ଗ୍ରହଣକାରୀ"
 
4699
 
 
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
4158
4701
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4159
4702
msgstr "ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି, ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ଅଚିହ୍ନା ଅଛି"
4160
4703
 
4161
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:119
 
4704
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
4162
4705
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4163
4706
msgstr "ପ୍ରାଚଳ କିମ୍ବା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକରେ ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି"
4164
4707
 
4165
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:121
 
4708
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
4166
4709
msgid "Command not implemented"
4167
4710
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
4168
4711
 
4169
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:123
 
4712
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
4170
4713
msgid "Command parameter not implemented"
4171
4714
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରାଚଳକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
4172
4715
 
4173
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:125
 
4716
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4174
4717
msgid "System status, or system help reply"
4175
4718
msgstr "ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ସ୍ଥିତି, କିମ୍ବା ତନ୍ତ୍ର ସହାୟତା ଉତ୍ତର"
4176
4719
 
4177
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:127
 
4720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
4178
4721
msgid "Help message"
4179
4722
msgstr "ସହାୟତା ସନ୍ଦେଶ"
4180
4723
 
4181
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:129
 
4724
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
4182
4725
msgid "Service ready"
4183
4726
msgstr "ସର୍ଭିସ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି"
4184
4727
 
4185
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:131
 
4728
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
4186
4729
msgid "Service closing transmission channel"
4187
4730
msgstr "ସର୍ଭିସ ବନ୍ଦ କରାହେଉଥିବା ଚ୍ୟାନେଲ"
4188
4731
 
4189
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:133
 
4732
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
4190
4733
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4191
4734
msgstr "ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ, ପରିବହନ ଚ୍ୟାନେଲକୁ ବନ୍ଦ କରି"
4192
4735
 
4193
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:135
 
4736
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
4194
4737
msgid "Requested mail action okay, completed"
4195
4738
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଉଥିବା ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟ ଠିକ ଅଛି, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
4196
4739
 
4197
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:137
 
4740
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
4198
4741
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4199
4742
msgstr "ଚାଳକ ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ; <forward-path>କୁ ପଠାଇବେ"
4200
4743
 
4201
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:139
 
4744
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
4202
4745
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4203
 
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
4746
msgstr ""
 
4747
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
4204
4748
 
4205
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
 
4749
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
4206
4750
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4207
4751
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
4208
4752
 
4209
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
 
4753
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
4210
4754
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4211
4755
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି: କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
4212
4756
 
4213
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
 
4757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
4214
4758
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4215
4759
msgstr "ଚାଳକ ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ; ଦୟାକରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ <forward-path>"
4216
4760
 
4217
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
 
4761
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
4218
4762
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4219
 
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ତନ୍ତ୍ର ଭଣ୍ଡାର ଯଥେଷ୍ଟ ନୁହଁ"
 
4763
msgstr ""
 
4764
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ତନ୍ତ୍ର ଭଣ୍ଡାର ଯଥେଷ୍ଟ ନୁହଁ"
4220
4765
 
4221
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
 
4766
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
4222
4767
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4223
 
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି:  ବଣ୍ଟିତ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
 
4768
msgstr ""
 
4769
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି:  ବଣ୍ଟିତ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରକୁ ଅତିକ୍ରମ "
 
4770
"କରିଯାଇଛି"
4224
4771
 
4225
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
 
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
4226
4773
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4227
 
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ନାମଟି ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
 
4774
msgstr ""
 
4775
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ନାମଟି ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ "
 
4776
"ନୁହଁ"
4228
4777
 
4229
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
 
4778
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
4230
4779
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4231
4780
msgstr "ମେଲ ନିବେଶ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ; <CRLF>.<CRLF> ରେ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
4232
4781
 
4233
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
 
4782
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
4234
4783
msgid "Transaction failed"
4235
4784
msgstr "କାରବାର ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4236
4785
 
4237
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
 
4786
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
4238
4787
msgid "A password transition is needed"
4239
4788
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆବଶ୍ୟକ"
4240
4789
 
4241
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
 
4790
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
4242
4791
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4243
4792
msgstr "ବୈଧିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଟି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁର୍ବଳ"
4244
4793
 
4245
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
 
4794
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
4246
4795
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4247
4796
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ପାଇଁ ସଂଗୁପ୍ତ ଆବଶ୍ୟକ"
4248
4797
 
4249
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
 
4798
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
4250
4799
msgid "Temporary authentication failure"
4251
4800
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4252
4801
 
4253
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
4254
 
msgid "Welcome response error"
4255
 
msgstr "ସ୍ୱାଗତ ଉତ୍ତର ତ୍ରୁଟି"
4256
 
 
4257
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
4258
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:319
4259
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
4260
 
#, c-format
4261
 
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4262
 
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
4263
 
 
4264
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
4265
 
#, c-format
4266
 
msgid "STARTTLS command failed: %s"
4267
 
msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4268
 
 
4269
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
4270
 
msgid "STARTTLS command failed"
4271
 
msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4272
 
 
4273
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:454
4274
 
#, c-format
4275
 
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4276
 
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %sକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
4277
 
 
4278
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527
4279
 
#, c-format
4280
 
msgid ""
4281
 
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4282
 
"%s\n"
4283
 
"\n"
4284
 
msgstr ""
4285
 
"SMTP ସର୍ଭର କୁ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
4286
 
"%s\n"
4287
 
"\n"
4288
 
 
4289
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4290
 
#, c-format
4291
 
msgid "SMTP server %s"
4292
 
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s"
4293
 
 
4294
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667
4295
 
#, c-format
4296
 
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4297
 
msgstr "%s ମାଧ୍ୟମରେ SMTP ମେଲ ପ୍ରଦାନ"
4298
 
 
4299
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
4300
 
msgid "Cannot send message: service not connected."
4301
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ସର୍ଭିସ ସଂଯୁକ୍ତ ନୁହଁ।"
4302
 
 
4303
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
4304
 
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4305
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ପ୍ରେରକର ଠିକଣା ବୈଧ ନୁହଁ।"
4306
 
 
4307
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
4308
 
msgid "Sending message"
4309
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି"
4310
 
 
4311
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
4312
 
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4313
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: କୌଣସି ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ।"
4314
 
 
4315
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
4316
 
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4317
 
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଅବୈଧ ଗ୍ରହଣକାରୀ"
4318
 
 
4319
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962
 
4802
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
4320
4803
msgid "SMTP Greeting"
4321
4804
msgstr "SMTP ଅଭିନନ୍ଦନ"
4322
4805
 
4323
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
4324
 
#, c-format
4325
 
msgid "HELO command failed: %s"
 
4806
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
 
4807
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
 
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
 
4809
#, fuzzy
 
4810
#| msgid "HELO command failed: %s"
 
4811
msgid "HELO command failed: "
4326
4812
msgstr "HELO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4327
4813
 
4328
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
4329
 
msgid "HELO command failed"
4330
 
msgstr "HELO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4331
 
 
4332
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1071
 
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
4333
4815
msgid "SMTP Authentication"
4334
4816
msgstr "SMTP ବୈଧିକରଣ"
4335
4817
 
4336
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
4337
 
msgid "Error creating SASL authentication object."
4338
 
msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
4339
 
 
4340
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
4341
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
4342
 
#, c-format
4343
 
msgid "AUTH command failed: %s"
 
4818
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
 
4819
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
 
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
 
4821
#, fuzzy
 
4822
#| msgid "AUTH command failed: %s"
 
4823
msgid "AUTH command failed: "
4344
4824
msgstr "AUTH ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4345
4825
 
4346
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
4347
 
msgid "AUTH command failed"
4348
 
msgstr "AUTH ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4349
 
 
4350
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
4351
 
msgid "Bad authentication response from server.\n"
4352
 
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଖରାପ ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର।\n"
4353
 
 
4354
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
4355
 
#, c-format
4356
 
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4357
 
msgstr "MAIL FROM ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4358
 
 
4359
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
4360
 
msgid "MAIL FROM command failed"
 
4826
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
 
4827
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
 
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
 
4829
#, fuzzy
 
4830
#| msgid "MAIL FROM command failed"
 
4831
msgid "MAIL FROM command failed: "
4361
4832
msgstr "MAIL FROM ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4362
4833
 
4363
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
4364
 
#, c-format
4365
 
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4366
 
msgstr "RCPT TO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
 
4834
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
 
4835
#, fuzzy
 
4836
#| msgid "RSET command failed: %s"
 
4837
msgid "RCPT TO command failed: "
 
4838
msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4367
4839
 
4368
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
4369
 
#, c-format
4370
 
msgid "RCPT TO <%s> failed"
 
4840
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
 
4841
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
 
4842
#, fuzzy, c-format
 
4843
#| msgid "RCPT TO <%s> failed"
 
4844
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4371
4845
msgstr "RCPT TO <%s> ବିଫଳ"
4372
4846
 
4373
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
4374
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
 
4847
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
4375
4848
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
4376
 
#, c-format
4377
 
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4378
 
msgstr "DATA ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4379
 
 
4380
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
4381
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
4382
 
msgid "DATA command failed"
 
4849
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
 
4850
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
 
4851
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
 
4852
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
 
4853
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
 
4854
#, fuzzy
 
4855
#| msgid "DATA command failed"
 
4856
msgid "DATA command failed: "
4383
4857
msgstr "DATA ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4384
4858
 
4385
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "RSET command failed: %s"
 
4859
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
 
4860
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
 
4861
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
 
4862
#, fuzzy
 
4863
#| msgid "RSET command failed: %s"
 
4864
msgid "RSET command failed: "
4388
4865
msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4389
4866
 
4390
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
4391
 
msgid "RSET command failed"
4392
 
msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4393
 
 
4394
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
4395
 
#, c-format
4396
 
msgid "QUIT command failed: %s"
 
4867
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
 
4868
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
 
4869
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
 
4870
#, fuzzy
 
4871
#| msgid "QUIT command failed: %s"
 
4872
msgid "QUIT command failed: "
4397
4873
msgstr "QUIT ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4398
4874
 
4399
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
4400
 
msgid "QUIT command failed"
4401
 
msgstr "QUIT ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4402
 
 
4403
4875
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
 
4876
#, fuzzy
 
4877
#| msgid "Anniversary"
 
4878
msgctxt "CategoryName"
 
4879
msgid "Anniversary"
 
4880
msgstr "ବାର୍ଷିକୀ"
 
4881
 
 
4882
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 
4883
#, fuzzy
 
4884
#| msgid "Birthday"
 
4885
msgctxt "CategoryName"
 
4886
msgid "Birthday"
 
4887
msgstr "ଜନ୍ମଦିନ"
 
4888
 
 
4889
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 
4890
#, fuzzy
 
4891
#| msgid "Business"
 
4892
msgctxt "CategoryName"
4404
4893
msgid "Business"
4405
4894
msgstr "ବ୍ଯବସାଯ"
4406
4895
 
4407
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 
4896
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
4897
#, fuzzy
 
4898
#| msgid "Competition"
 
4899
msgctxt "CategoryName"
4408
4900
msgid "Competition"
4409
4901
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା"
4410
4902
 
4411
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 
4903
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
4904
#, fuzzy
 
4905
#| msgid "Favorites"
 
4906
msgctxt "CategoryName"
4412
4907
msgid "Favorites"
4413
4908
msgstr "ମନପସନ୍ଦ"
4414
4909
 
4415
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
4910
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 
4911
#, fuzzy
 
4912
#| msgid "Gifts"
 
4913
msgctxt "CategoryName"
4416
4914
msgid "Gifts"
4417
4915
msgstr "Gifts"
4418
4916
 
4419
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
4917
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
4918
#, fuzzy
 
4919
#| msgid "Goals/Objectives"
 
4920
msgctxt "CategoryName"
4420
4921
msgid "Goals/Objectives"
4421
4922
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ/ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
4422
4923
 
4423
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 
4924
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 
4925
#, fuzzy
 
4926
#| msgid "Holiday"
 
4927
msgctxt "CategoryName"
4424
4928
msgid "Holiday"
4425
4929
msgstr "ଛୁଟିଦିନ"
4426
4930
 
4427
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
4931
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
4932
#, fuzzy
 
4933
#| msgid "Holiday Cards"
 
4934
msgctxt "CategoryName"
4428
4935
msgid "Holiday Cards"
4429
4936
msgstr "ଛୁଟିଦିନ କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକ"
4430
4937
 
4431
4938
#. important people (e.g. new business partners)
4432
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
4939
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
4940
#, fuzzy
 
4941
#| msgid "Hot Contacts"
 
4942
msgctxt "CategoryName"
4433
4943
msgid "Hot Contacts"
4434
4944
msgstr "ଉତ୍ତମ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
4435
4945
 
4436
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 
4946
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
4947
#, fuzzy
 
4948
#| msgid "Ideas"
 
4949
msgctxt "CategoryName"
4437
4950
msgid "Ideas"
4438
4951
msgstr "ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ"
4439
4952
 
4440
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
4953
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
4954
#, fuzzy
 
4955
#| msgid "International"
 
4956
msgctxt "CategoryName"
4441
4957
msgid "International"
4442
4958
msgstr "ଅର୍ନ୍ତଜାତୀଯ"
4443
4959
 
4444
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
4960
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 
4961
#, fuzzy
 
4962
#| msgid "Key Customer"
 
4963
msgctxt "CategoryName"
4445
4964
msgid "Key Customer"
4446
4965
msgstr "କି ଗ୍ରାହକ"
4447
4966
 
4448
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
4967
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
4968
#, fuzzy
 
4969
#| msgid "Miscellaneous"
 
4970
msgctxt "CategoryName"
4449
4971
msgid "Miscellaneous"
4450
4972
msgstr "ବିବିଦ୍ଧ"
4451
4973
 
4452
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 
4974
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 
4975
#, fuzzy
 
4976
#| msgid "Personal"
 
4977
msgctxt "CategoryName"
4453
4978
msgid "Personal"
4454
4979
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
4455
4980
 
4456
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
4981
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 
4982
#, fuzzy
 
4983
#| msgid "Phone Calls"
 
4984
msgctxt "CategoryName"
4457
4985
msgid "Phone Calls"
4458
4986
msgstr "ଫୋନ କଲଗୁଡ଼ିକ"
4459
4987
 
4460
4988
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4461
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 
4989
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
4990
#, fuzzy
 
4991
#| msgid "Status"
 
4992
msgctxt "CategoryName"
4462
4993
msgid "Status"
4463
4994
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
4464
4995
 
4465
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 
4996
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
4997
#, fuzzy
 
4998
#| msgid "Strategies"
 
4999
msgctxt "CategoryName"
4466
5000
msgid "Strategies"
4467
5001
msgstr "କୌଶଳ"
4468
5002
 
4469
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
5003
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 
5004
#, fuzzy
 
5005
#| msgid "Suppliers"
 
5006
msgctxt "CategoryName"
4470
5007
msgid "Suppliers"
4471
5008
msgstr "ୟୋଜନାକାରୀଗୁଡିକ"
4472
5009
 
4473
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
5010
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 
5011
#, fuzzy
 
5012
#| msgid "Time & Expenses"
 
5013
msgctxt "CategoryName"
4474
5014
msgid "Time & Expenses"
4475
5015
msgstr "ସମୟ ଏବଂ ଖର୍ଚ"
4476
5016
 
4477
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 
5017
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 
5018
#, fuzzy
 
5019
#| msgid "VIP"
 
5020
msgctxt "CategoryName"
4478
5021
msgid "VIP"
4479
5022
msgstr "VIP"
4480
5023
 
4481
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 
5024
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 
5025
#, fuzzy
 
5026
#| msgid "Waiting"
 
5027
msgctxt "CategoryName"
4482
5028
msgid "Waiting"
4483
5029
msgstr "ଅପେକ୍ଷାକରୁଛି"
4484
5030
 
 
5031
#: ../libedataserver/e-client.c:113
 
5032
#, fuzzy
 
5033
#| msgid "URI not loaded"
 
5034
msgid "Source not loaded"
 
5035
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
 
5036
 
 
5037
#: ../libedataserver/e-client.c:115
 
5038
#, fuzzy
 
5039
#| msgid "URI already loaded"
 
5040
msgid "Source already loaded"
 
5041
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
 
5042
 
 
5043
#: ../libedataserver/e-client.c:123
 
5044
#, fuzzy
 
5045
#| msgid "Offline mode unavailable"
 
5046
msgid "Offline unavailable"
 
5047
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅବସ୍ଥା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
5048
 
 
5049
#: ../libedataserver/e-client.c:145
 
5050
#, fuzzy
 
5051
#| msgid "parse error"
 
5052
msgid "D-Bus error"
 
5053
msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
5054
 
4485
5055
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4486
5056
#. in 12-hour format.
4487
5057
#. strftime format of a weekday, a date and a
4488
5058
#. time, in 12-hour format.
4489
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
 
5059
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634 ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
4490
5060
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4491
5061
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4492
5062
 
4494
5064
#. in 24-hour format.
4495
5065
#. strftime format of a weekday, a date and a
4496
5066
#. time, in 24-hour format.
4497
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
 
5067
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1639 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
4498
5068
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4499
5069
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4500
5070
 
4502
5072
#. in 12-hour format, without seconds.
4503
5073
#. strftime format of a weekday, a date and a
4504
5074
#. time, in 12-hour format, without seconds.
4505
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 
5075
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
4506
5076
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4507
5077
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4508
5078
 
4510
5080
#. in 24-hour format, without seconds.
4511
5081
#. strftime format of a weekday, a date and a
4512
5082
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4513
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 
5083
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1917
4514
5084
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4515
5085
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4516
5086
 
4517
5087
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4518
5088
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4519
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
 
5089
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
4520
5090
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4521
5091
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
4522
5092
 
4523
5093
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4524
5094
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4525
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
 
5095
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
4526
5096
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4527
5097
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
4528
5098
 
4529
5099
#. strptime format of a weekday and a date.
4530
5100
#. strftime format of a weekday and a date.
4531
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765
4532
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 
5101
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1782
 
5102
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
4533
5103
msgid "%a %m/%d/%Y"
4534
5104
msgstr "%a %m/%d/%Y"
4535
5105
 
4536
5106
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4537
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
 
5107
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
4538
5108
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4539
5109
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4540
5110
 
4541
5111
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4542
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
 
5112
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
4543
5113
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4544
5114
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4545
5115
 
4546
5116
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4547
5117
#. without seconds.
4548
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
 
5118
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
4549
5119
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4550
5120
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4551
5121
 
4552
5122
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4553
5123
#. without seconds.
4554
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
 
5124
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
4555
5125
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4556
5126
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
4557
5127
 
4558
5128
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4559
5129
#. without minutes or seconds.
4560
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 
5130
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
4561
5131
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4562
5132
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
4563
5133
 
4564
5134
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4565
5135
#. without minutes or seconds.
4566
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 
5136
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
4567
5137
msgid "%m/%d/%Y %H"
4568
5138
msgstr "%m/%d/%Y %H"
4569
5139
 
4570
5140
#. strptime format of a weekday and a date.
4571
5141
#. This is the preferred date format for the locale.
4572
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768
 
5142
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 ../libedataserver/e-time-utils.c:1785
4573
5143
msgid "%m/%d/%Y"
4574
5144
msgstr "%m/%d/%Y"
4575
5145
 
4576
5146
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4577
5147
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4578
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
 
5148
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 ../libedataserver/e-time-utils.c:1974
4579
5149
msgid "%I:%M:%S %p"
4580
5150
msgstr "%I:%M:%S %p"
4581
5151
 
4582
5152
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4583
5153
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4584
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938
 
5154
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1858 ../libedataserver/e-time-utils.c:1966
4585
5155
msgid "%H:%M:%S"
4586
5156
msgstr "%H:%M:%S"
4587
5157
 
4589
5159
#. in 12-hour format.
4590
5160
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4591
5161
#. without seconds.
4592
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
 
5162
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
4593
5163
msgid "%I:%M %p"
4594
5164
msgstr "%I:%M %p"
4595
5165
 
4596
5166
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4597
5167
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4598
5168
#. without seconds.
4599
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 
5169
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
4600
5170
msgid "%H:%M"
4601
5171
msgstr "%H:%M"
4602
5172
 
4603
5173
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4604
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
 
5174
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
4605
5175
msgid "%H%M"
4606
5176
msgstr "%H%M"
4607
5177
 
4608
5178
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4609
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
 
5179
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
4610
5180
msgid "%I %p"
4611
5181
msgstr "%I %p"
4612
5182
 
4613
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
 
5183
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
 
5184
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
4614
5185
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4615
5186
msgstr "LDAP ସେବକକୁ ଅଜ୍ଞାତ ଭାବରେ ଅଭିଗମ କରୁଅଛି"
4616
5187
 
4617
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
 
5188
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
 
5189
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
4618
5190
msgid "Failed to authenticate.\n"
4619
5191
msgstr "ବୈଧିକ୍ରୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
4620
5192
 
4621
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
 
5193
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
 
5194
msgid "Currently _used categories:"
 
5195
msgstr ""
 
5196
 
 
5197
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
 
5198
msgid "_Available Categories:"
 
5199
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିଭାଗ (_A):"
 
5200
 
 
5201
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
 
5202
msgid "Icon"
 
5203
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
 
5204
 
 
5205
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
 
5206
msgid "Category"
 
5207
msgstr "ବିଭାଗ"
 
5208
 
 
5209
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
 
5210
#, c-format
 
5211
msgid "Create category \"%s\""
 
5212
msgstr "ବିଭାଗ \"%s\" ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
 
5213
 
 
5214
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
4622
5215
msgid "Category Icon"
4623
5216
msgstr "ବିଭାଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4624
5217
 
4625
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
 
5218
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
4626
5219
msgid "_No Image"
4627
5220
msgstr ""
4628
5221
 
4629
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
 
5222
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
 
5223
msgid "Category _Name"
 
5224
msgstr "ବିଭାଗ ନାମ (_N)"
 
5225
 
 
5226
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
 
5227
msgid "Category _Icon"
 
5228
msgstr "ବିଭାଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ (_I)"
 
5229
 
 
5230
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
 
5231
msgid "Category Properties"
 
5232
msgstr "ବିଭାଗ ଗୁଣଧର୍ମ"
 
5233
 
 
5234
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
4630
5235
#, c-format
4631
5236
msgid ""
4632
5237
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4633
5238
"name"
4634
 
msgstr "ବିନ୍ୟାସରେ ପୂର୍ବରୁ ବିଭାଗ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4635
 
 
4636
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
4637
 
msgid "Icon"
4638
 
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
4639
 
 
4640
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685
4641
 
msgid "Category"
4642
 
msgstr "ବିଭାଗ"
4643
 
 
4644
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
4645
 
msgid "Category Properties"
4646
 
msgstr "ବିଭାଗ ଗୁଣଧର୍ମ"
4647
 
 
4648
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
4649
 
msgid "Category _Icon"
4650
 
msgstr "ବିଭାଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ (_I)"
4651
 
 
4652
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
4653
 
msgid "Category _Name"
4654
 
msgstr "ବିଭାଗ ନାମ (_N)"
4655
 
 
4656
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
4657
 
msgid "Currently _used categories:"
4658
 
msgstr ""
4659
 
 
4660
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
4661
 
msgid "_Available Categories:"
4662
 
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିଭାଗ (_A):"
4663
 
 
4664
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
4665
 
msgid "_Edit"
4666
 
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
4667
 
 
4668
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
4669
 
msgid "categories"
4670
 
msgstr "ବିଭାଗ"
4671
 
 
4672
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
4673
 
#, c-format
4674
 
msgid "Create category \"%s\""
4675
 
msgstr "ବିଭାଗ \"%s\" ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
 
5239
msgstr ""
 
5240
"ବିନ୍ୟାସରେ ପୂର୍ବରୁ ବିଭାଗ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
5241
 
 
5242
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:799
 
5243
#, fuzzy, c-format
 
5244
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5245
msgid ""
 
5246
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
 
5247
"Reason: %s"
 
5248
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
5249
 
 
5250
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:801
 
5251
#, fuzzy, c-format
 
5252
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5253
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
 
5254
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
5255
 
 
5256
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:805
 
5257
#, fuzzy, c-format
 
5258
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5259
msgid ""
 
5260
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
 
5261
"Reason: %s"
 
5262
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
5263
 
 
5264
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807
 
5265
#, fuzzy, c-format
 
5266
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5267
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
 
5268
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
5269
 
 
5270
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:811
 
5271
#, fuzzy, c-format
 
5272
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5273
msgid ""
 
5274
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
 
5275
"Reason: %s"
 
5276
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
5277
 
 
5278
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:813
 
5279
#, fuzzy, c-format
 
5280
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5281
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
 
5282
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
5283
 
 
5284
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:818
 
5285
#, fuzzy, c-format
 
5286
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5287
msgid ""
 
5288
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
 
5289
"Reason: %s"
 
5290
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
5291
 
 
5292
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:820
 
5293
#, fuzzy, c-format
 
5294
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5295
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
 
5296
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
5297
 
 
5298
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:917
 
5299
msgid "Enter Passphrase"
 
5300
msgstr ""
 
5301
 
 
5302
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:919
 
5303
#, fuzzy
 
5304
#| msgid "Password"
 
5305
msgid "Enter Password"
 
5306
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
 
5307
 
 
5308
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
 
5309
#, fuzzy
 
5310
#| msgid "Hot Contacts"
 
5311
msgid "Show Contacts"
 
5312
msgstr "ଉତ୍ତମ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
5313
 
 
5314
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
 
5315
msgid "Address B_ook:"
 
5316
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (o):"
 
5317
 
 
5318
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
 
5319
msgid "Cate_gory:"
 
5320
msgstr "ବିଭାଗ (_g):"
 
5321
 
 
5322
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
 
5323
msgid "_Search:"
 
5324
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
 
5325
 
 
5326
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
 
5327
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1011
 
5328
msgid "Any Category"
 
5329
msgstr "ଯେ କୌଣସି ବିଭାଗ"
 
5330
 
 
5331
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
 
5332
#, fuzzy
 
5333
#| msgid "Contacts"
 
5334
msgid "Co_ntacts"
 
5335
msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
 
5336
 
 
5337
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
 
5338
msgid "Search"
 
5339
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
4676
5340
 
4677
5341
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5342
msgid "Address Book"
 
5343
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା"
 
5344
 
 
5345
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
 
5346
msgid "Contacts"
 
5347
msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
 
5348
 
 
5349
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
4678
5350
msgid "Select Contacts from Address Book"
4679
5351
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
4680
5352
 
4681
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:605
 
5353
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:766
4682
5354
msgid "_Add"
4683
5355
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
4684
5356
 
4685
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:632
 
5357
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:770
4686
5358
msgid "_Remove"
4687
5359
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
4688
5360
 
4689
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:816
4690
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
4691
 
msgid "Any Category"
4692
 
msgstr "ଯେ କୌଣସି ବିଭାଗ"
4693
 
 
4694
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
4695
 
msgid "*"
4696
 
msgstr "*"
4697
 
 
4698
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
4699
 
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
4700
 
msgstr "<b>ଯୋଗାଯୋଗ (_n)</b>"
4701
 
 
4702
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
4703
 
msgid "<b>Show Contacts</b>"
4704
 
msgstr "<b>ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ</b>"
4705
 
 
4706
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
4707
 
msgid "Address B_ook:"
4708
 
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (o):"
4709
 
 
4710
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
4711
 
msgid "Address Book"
4712
 
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା"
4713
 
 
4714
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
4715
 
msgid "Cate_gory:"
4716
 
msgstr "ବିଭାଗ (_g):"
4717
 
 
4718
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
4719
 
msgid "Contacts"
4720
 
msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
4721
 
 
4722
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
4723
 
msgid "Search"
4724
 
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
4725
 
 
4726
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
4727
 
msgid "_Search:"
4728
 
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
 
5361
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:930
 
5362
#, fuzzy, c-format
 
5363
#| msgid "Error reading mail file: %s"
 
5364
msgid "Error loading address book: %s"
 
5365
msgstr "ମେଲ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
4729
5366
 
4730
5367
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
4731
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
 
5368
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
4732
5369
#, c-format
4733
5370
msgid "E_xpand %s Inline"
4734
5371
msgstr "%s କୁ ଇନଲାଇନରେ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ (_x)"
4735
5372
 
4736
5373
#. Copy Contact Item
4737
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2513
 
5374
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
4738
5375
#, c-format
4739
5376
msgid "Cop_y %s"
4740
5377
msgstr "%s କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)"
4741
5378
 
4742
5379
#. Cut Contact Item
4743
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
 
5380
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
4744
5381
#, c-format
4745
5382
msgid "C_ut %s"
4746
5383
msgstr "%s କୁ କାଟନ୍ତୁ (_u)"
4747
5384
 
4748
5385
#. Edit Contact item
4749
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2540
 
5386
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
4750
5387
#, c-format
4751
5388
msgid "_Edit %s"
4752
5389
msgstr "%sକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
4753
5390
 
4754
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:517
 
5391
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
4755
5392
#, c-format
4756
5393
msgid "_Delete %s"
4757
5394
msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
4758
5395
 
4759
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257
4760
 
#, c-format
 
5396
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
4761
5397
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
4762
5398
msgstr "କି ରିଙ୍ଗ କିଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ: କୌଣସି ଚାଳକ କିମ୍ବା ଆଧାର ନାମ ନାହିଁ"
4763
5399
 
4764
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1116
 
5400
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:699
 
5401
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
4765
5402
msgid "You have the Caps Lock key on."
4766
5403
msgstr "ଆପଣଙ୍କର କ୍ଯାପସ୍ ଲକ କି ଅନ୍ ଅଛି।"
4767
5404
 
4768
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1238
 
5405
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
 
5406
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
4769
5407
msgid "_Remember this passphrase"
4770
5408
msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
4771
5409
 
4772
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1239
 
5410
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
 
5411
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
4773
5412
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
4774
5413
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ବଳକା ସମୟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
4775
5414
 
4776
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
 
5415
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
 
5416
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
4777
5417
msgid "_Remember this password"
4778
5418
msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
4779
5419
 
4780
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1245
 
5420
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:826
 
5421
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
4781
5422
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
4782
5423
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ବଳକା ସମୟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
4783
5424
 
4784
5425
#. prepare the dialog
4785
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
 
5426
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
4786
5427
msgid "Select destination"
4787
5428
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ"
4788
5429
 
4789
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
 
5430
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:169
4790
5431
msgid "_Destination"
4791
5432
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ (_D)"
4792
5433
 
4793
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
4794
 
msgid "Invalid connection"
4795
 
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
4796
 
 
4797
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
4798
 
msgid "Invalid response from server"
4799
 
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର"
4800
 
 
4801
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
4802
 
msgid "No response from the server"
4803
 
msgstr "ସର୍ଭରରୁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ"
4804
 
 
4805
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
4806
 
msgid "Bad parameter"
4807
 
msgstr "ଖରାପ ପ୍ରାଚଳ"
4808
 
 
4809
 
 
4810
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
4811
 
msgid "On This Computer"
4812
 
msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ"
 
5434
#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 
5435
#~ msgstr "(%d) ସମ୍ପର୍କ ସଞ୍ଚୟକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି... "
 
5436
 
 
5437
#, fuzzy
 
5438
#~| msgid "Cannot get message %s: %s"
 
5439
#~ msgid "Cannot get changes"
 
5440
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
 
5441
 
 
5442
#, fuzzy
 
5443
#~| msgid "Could not cancel operation"
 
5444
#~ msgid "Cannot complete operation"
 
5445
#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
 
5446
 
 
5447
#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 
5448
#~ msgstr "delta ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
5449
 
 
5450
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
 
5451
#~ msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟକୁ ଅଦ୍ଧୁଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
5452
 
 
5453
#~ msgid "Reply Requested: by "
 
5454
#~ msgstr "ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ତର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି:"
 
5455
 
 
5456
#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
 
5457
#~ msgstr "ଉତ୍ତର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ: ଯେତେବେଳେ ସୁବିଧା"
 
5458
 
 
5459
#~ msgid "Loading %s items"
 
5460
#~ msgstr "%s ବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
 
5461
 
 
5462
#~ msgid "Calendar"
 
5463
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର"
 
5464
 
 
5465
#~ msgid "Invalid server URI"
 
5466
#~ msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
 
5467
 
 
5468
#, fuzzy
 
5469
#~| msgid "Cannot save calendar data"
 
5470
#~ msgid "Cannot retrieve calendar address"
 
5471
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
5472
 
 
5473
#, fuzzy
 
5474
#~| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 
5475
#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
 
5476
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।"
 
5477
 
 
5478
#, fuzzy
 
5479
#~| msgid "Cannot save calendar data"
 
5480
#~ msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
 
5481
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
5482
 
 
5483
#, fuzzy
 
5484
#~| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 
5485
#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
 
5486
#~ msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
5487
 
 
5488
#, fuzzy
 
5489
#~| msgid "Cannot save calendar data"
 
5490
#~ msgid "Cannot discard calendar alarm"
 
5491
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
5492
 
 
5493
#, fuzzy
 
5494
#~| msgid "Cannot save calendar data"
 
5495
#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
 
5496
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
5497
 
 
5498
#, fuzzy
 
5499
#~| msgid "Could not create cache file"
 
5500
#~ msgid "Could not complete calendar query"
 
5501
#~ msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
5502
 
 
5503
#, fuzzy
 
5504
#~| msgid "Cannot save calendar data"
 
5505
#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes"
 
5506
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
5507
 
 
5508
#~ msgid "Verifying message"
 
5509
#~ msgstr "ଯାଞ୍ଚକରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶ"
 
5510
 
 
5511
#~ msgid "Cannot open message"
 
5512
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ"
 
5513
 
 
5514
#~ msgid "Canceled."
 
5515
#~ msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।"
 
5516
 
 
5517
#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 
5518
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
 
5519
 
 
5520
#~ msgid "Unable to parse message content"
 
5521
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
5522
 
 
5523
#~ msgid "cannot create thread"
 
5524
#~ msgstr "ସୂତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରପାରିବେ ନାହିଁ"
 
5525
 
 
5526
#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 
5527
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ non-pop ଉତ୍ସ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP"
 
5528
 
 
5529
#~ msgid ""
 
5530
#~ "Could not create directory %s:\n"
 
5531
#~ "%s"
 
5532
#~ msgstr ""
 
5533
#~ "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ:\n"
 
5534
#~ "%s"
 
5535
 
 
5536
#~ msgid ""
 
5537
#~ "Cannot get message: %s\n"
 
5538
#~ "  %s"
 
5539
#~ msgstr ""
 
5540
#~ "ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s\n"
 
5541
#~ "  %s"
 
5542
 
 
5543
#~ msgid "User canceled"
 
5544
#~ msgstr "ଚାଳକ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
 
5545
 
 
5546
#~ msgid "Could not get message"
 
5547
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
 
5548
 
 
5549
#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
 
5550
#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
 
5551
 
 
5552
#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 
5553
#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର ଭର୍ତ୍ତିହୋଇଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
 
5554
 
 
5555
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 
5556
#~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
 
5557
 
 
5558
#~ msgid "Cannot get folder container %s"
 
5559
#~ msgstr "ଫୋଲଡର ଧାରଣ ପାତ୍ର %s ପାଇବେ ନାହିଁ"
 
5560
 
 
5561
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 
5562
#~ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡାଯାଏ ନାହିଁ: କ୍ୟାଶେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
5563
 
 
5564
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 
5565
#~ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
 
5566
 
 
5567
#~ msgid "Checking for new mail"
 
5568
#~ msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
 
5569
 
 
5570
#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
 
5571
#~ msgstr "Junk ସୂଚୀ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_u)"
 
5572
 
 
5573
#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 
5574
#~ msgstr "ଖାତାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)"
 
5575
 
 
5576
#~ msgid "SOAP Settings"
 
5577
#~ msgstr "SOAP ବିନ୍ୟାସ"
 
5578
 
 
5579
#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
 
5580
#~ msgstr "ଡାକ ଘର କର୍ମକର୍ତ୍ତା SOAP ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
 
5581
 
 
5582
#~ msgid "Novell GroupWise"
 
5583
#~ msgstr "Novell ସମୂହଗତ"
 
5584
 
 
5585
#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
 
5586
#~ msgstr "Novell ସମୂହ ଅନୁସାୟୀ ସର୍ଭରକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ"
 
5587
 
 
5588
#~ msgid ""
 
5589
#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
 
5590
#~ "password."
 
5591
#~ msgstr ""
 
5592
#~ "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ "
 
5593
#~ "ହୋଇଥାଏ।"
 
5594
 
 
5595
#~ msgid "Host or user not available in url"
 
5596
#~ msgstr "urlରେ ଆଧାର କିମ୍ବା ଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
5597
 
 
5598
#~ msgid ""
 
5599
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
 
5600
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ ସହିତ କିଛି ବିଶେଷଗୁଣ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନଥାଏ"
 
5601
 
 
5602
#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 
5603
#~ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରେ ନାହିଁ।"
 
5604
 
 
5605
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
 
5606
#~ msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ '%s' ନାମରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
 
5607
 
 
5608
#~ msgid "GroupWise server %s"
 
5609
#~ msgstr "GroupWise ସର୍ଭର %s"
 
5610
 
 
5611
#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
 
5612
#~ msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ ସାମୁହିକ ସର୍ଭିସ"
 
5613
 
 
5614
#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 
5615
#~ msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ ସାମୁହିକ ମେଲ ପହଞ୍ଚାଇବା"
 
5616
 
 
5617
#~ msgid "Sending Message"
 
5618
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଯାଉଛି"
 
5619
 
 
5620
#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 
5621
#~ msgstr "ଫୋଲଡର ପାଇବେ ନାହିଁ: ଏହି ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
 
5622
 
 
5623
#~ msgid ""
 
5624
#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
 
5625
#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
 
5626
#~ "some of your mail.\n"
 
5627
#~ msgstr ""
 
5628
#~ "ଆପଣ ଏହି ଖାତାର ଭଣ୍ଡାର ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି। ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କର ପଠାଯାଇଥିବା "
 
5629
#~ "ମେଲ ବାକ୍ସରେ ଧାଡ଼ିରେ ଅଛି। ଅପସାରଣ/ଅଭିଲେଖନ କରି ସାରିବା ପରେ ପଠାନ୍ତୁ/ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ କୁ ଦବାଇକରି "
 
5630
#~ "କିଛି ମେଲକୁ ପୁନଃ ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ\n"
 
5631
 
 
5632
#~ msgid "Operation cancelled"
 
5633
#~ msgstr "ଚାଳନା ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
 
5634
 
 
5635
#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
 
5636
#~ msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର ସ୍ଥିତି '%s'"
 
5637
 
 
5638
#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
 
5639
#~ msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରେ ଅଗ୍ରସର ପାଇଁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ"
 
5640
 
 
5641
#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
 
5642
#~ msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା!"
 
5643
 
 
5644
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 
5645
#~ msgstr "ଏହି ସର୍ଭର ଉପରେ INBOXରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛାଣକ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_A)"
 
5646
 
 
5647
#~ msgid "SSL negotiations failed"
 
5648
#~ msgstr "SSL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
5649
 
 
5650
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
 
5651
#~ msgstr "%s ସହିତ ସଂଯଓଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ସଂଯୋଗିକୀ %s): %s"
 
5652
 
 
5653
#~ msgid "Maildir append message canceled"
 
5654
#~ msgstr "Maildir ସନ୍ଦେଶ ବାତିଲ ସହିତ ଯୋଡ଼ିହୋଇଥାଏ"
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "Invalid message contents"
 
5657
#~ msgstr "ଅବୈଧ ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀ"
 
5658
 
 
5659
#~ msgid "Mail append canceled"
 
5660
#~ msgstr "ମେଲ ଯୋଡ଼ିବା ବାତିଲ ହୋଇଛି"
 
5661
 
 
5662
#~ msgid "Message construction failed."
 
5663
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତିଆରି ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "MH append message canceled"
 
5666
#~ msgstr "MH ରେ ଯୋଡ଼ାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
 
5667
 
 
5668
#, fuzzy
 
5669
#~| msgid "User canceled"
 
5670
#~ msgid "User cancelled the operation"
 
5671
#~ msgstr "ଚାଳକ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
 
5672
 
 
5673
#~ msgid "TLS negotiations failed"
 
5674
#~ msgstr "TLS ଆଦାନପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
5675
 
 
5676
#~ msgid "STARTTLS command failed"
 
5677
#~ msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
5678
 
 
5679
#~ msgid "HELO command failed"
 
5680
#~ msgstr "HELO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
5681
 
 
5682
#~ msgid "AUTH command failed"
 
5683
#~ msgstr "AUTH ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
5684
 
 
5685
#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
 
5686
#~ msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଖରାପ ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର।\n"
 
5687
 
 
5688
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 
5689
#~ msgstr "MAIL FROM ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
 
5690
 
 
5691
#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 
5692
#~ msgstr "RCPT TO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
 
5693
 
 
5694
#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 
5695
#~ msgstr "DATA ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
 
5696
 
 
5697
#~ msgid "RSET command failed"
 
5698
#~ msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "QUIT command failed"
 
5701
#~ msgstr "QUIT ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid "_Edit"
 
5704
#~ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
5705
 
 
5706
#~ msgid "categories"
 
5707
#~ msgstr "ବିଭାଗ"
 
5708
 
 
5709
#~ msgid "*"
 
5710
#~ msgstr "*"
 
5711
 
 
5712
#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
 
5713
#~ msgstr "<b>ଯୋଗାଯୋଗ (_n)</b>"
 
5714
 
 
5715
#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
 
5716
#~ msgstr "<b>ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ</b>"
 
5717
 
 
5718
#~ msgid "Invalid connection"
 
5719
#~ msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
 
5720
 
 
5721
#~ msgid "No response from the server"
 
5722
#~ msgstr "ସର୍ଭରରୁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ"
 
5723
 
 
5724
#~ msgid "Bad parameter"
 
5725
#~ msgstr "ଖରାପ ପ୍ରାଚଳ"