114
276
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
115
277
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
116
278
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
117
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
279
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
118
280
msgid "Full Name"
119
281
msgstr "ପୂରା ନାମ"
121
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
283
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
122
284
msgid "Given Name"
123
285
msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ନାମ"
125
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
287
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
126
288
msgid "Family Name"
127
289
msgstr "ପରିବାର ନାମ"
129
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
291
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
134
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
296
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
138
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
300
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
142
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
304
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
146
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
308
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
150
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
312
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
154
316
#. Address Labels
155
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
317
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
156
318
msgid "Home Address Label"
157
319
msgstr "ଘରୋଇ ଠିକଣା ସୂଚକ"
159
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
321
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
160
322
msgid "Work Address Label"
161
323
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଠିକଣା ସୂଚକ"
163
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
325
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
164
326
msgid "Other Address Label"
165
327
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଠିକଣା ସୂଚକ"
168
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
330
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
169
331
msgid "Assistant Phone"
170
332
msgstr "ସହାକାରୀ ଫୋନ"
172
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
334
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
173
335
msgid "Business Phone"
174
336
msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ"
176
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
338
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
177
339
msgid "Business Phone 2"
178
340
msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫୋନ ୨"
180
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
342
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
181
343
msgid "Business Fax"
182
344
msgstr "ବ୍ଯବସାୟ ଫ୍ଯାକ୍ସ"
184
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
346
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
185
347
msgid "Callback Phone"
186
348
msgstr "କଲ-ବେକ ଫୋନ"
188
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
350
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
189
351
msgid "Car Phone"
192
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
354
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
193
355
msgid "Company Phone"
194
356
msgstr "କମ୍ପାନୀ ଫୋନ"
196
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
358
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
197
359
msgid "Home Phone"
200
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
362
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
201
363
msgid "Home Phone 2"
202
364
msgstr "ଘର ଫୋନ ୨"
204
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
366
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
206
368
msgstr "ଘର ଫ୍ଯାକ୍ସ"
208
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
370
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
212
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
374
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
213
375
msgid "Mobile Phone"
214
376
msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ"
216
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
378
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
217
379
msgid "Other Phone"
218
380
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫୋନ"
220
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
382
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
221
383
msgid "Other Fax"
222
384
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଫ୍ଯାକ୍ସ"
224
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
386
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
228
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
390
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
229
391
msgid "Primary Phone"
230
392
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଫୋନ"
232
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
236
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
398
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
240
402
#. To translators: TTY is Teletypewriter
241
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
403
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
245
407
#. Organizational fields
246
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
408
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
247
409
msgid "Organization"
250
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
412
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
251
413
msgid "Organizational Unit"
252
414
msgstr "ସଙ୍ଘଠନ ମୂଳକ ଏକକ"
254
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
416
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
256
418
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ"
258
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
420
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
262
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
424
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
266
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
428
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
270
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
432
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
271
433
msgid "Assistant"
275
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
437
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
276
438
msgid "Homepage URL"
277
439
msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠାର ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
279
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
441
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
280
442
msgid "Weblog URL"
281
443
msgstr "ୱେବଲଗ ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
283
445
#. Contact categories
284
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
285
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
446
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
447
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
286
448
msgid "Categories"
289
451
#. Collaboration fields
290
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
452
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
291
453
msgid "Calendar URI"
292
454
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
294
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
456
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
295
457
msgid "Free/Busy URL"
296
458
msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
298
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
460
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
299
461
msgid "ICS Calendar"
300
462
msgstr "ICS କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର"
302
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
464
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
303
465
msgid "Video Conferencing URL"
304
466
msgstr "ଭିଡିଓ ସମ୍ମିଳନୀ ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
307
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
469
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
308
470
msgid "Spouse's Name"
309
471
msgstr "ଜୀବନସାଥୀର ନାମ"
311
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
473
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
315
477
#. Instant messaging fields
316
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
478
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
317
479
msgid "AIM Home Screen Name 1"
318
480
msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧"
320
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
482
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
321
483
msgid "AIM Home Screen Name 2"
322
484
msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨"
324
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
486
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
325
487
msgid "AIM Home Screen Name 3"
326
488
msgstr "AIM ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩"
328
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
490
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
329
491
msgid "AIM Work Screen Name 1"
330
492
msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧"
332
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
494
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
333
495
msgid "AIM Work Screen Name 2"
334
496
msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨"
336
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
498
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
337
499
msgid "AIM Work Screen Name 3"
338
500
msgstr "AIM କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩"
340
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
502
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
341
503
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
342
504
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧"
344
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
345
507
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
346
508
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨"
348
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
510
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
349
511
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
350
512
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩"
352
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
514
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
353
515
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
354
516
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧"
356
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
518
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
357
519
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
358
520
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨"
360
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
522
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
361
523
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
362
524
msgstr "ସମୂହ ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩"
364
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
526
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
366
527
#| msgid "Jabber Home Id 1"
367
528
msgid "Jabber Home ID 1"
368
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୧"
529
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1"
370
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
531
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
372
532
#| msgid "Jabber Home Id 2"
373
533
msgid "Jabber Home ID 2"
374
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୨"
534
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2"
376
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
536
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
378
537
#| msgid "Jabber Home Id 3"
379
538
msgid "Jabber Home ID 3"
380
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୩"
539
msgstr "Jabber ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3"
382
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
541
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
384
542
#| msgid "Jabber Work Id 1"
385
543
msgid "Jabber Work ID 1"
386
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୧"
544
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1"
388
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
546
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
390
547
#| msgid "Jabber Work Id 2"
391
548
msgid "Jabber Work ID 2"
392
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୨"
549
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2"
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
551
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
396
552
#| msgid "Jabber Work Id 3"
397
553
msgid "Jabber Work ID 3"
398
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୩"
554
msgstr "Jabber କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3"
400
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
556
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
401
557
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
402
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧"
558
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 1"
404
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
560
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
405
561
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
406
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨"
562
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 2"
408
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
564
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
409
565
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
410
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩"
566
msgstr "Yahoo! ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ 3"
412
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
568
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
413
569
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
414
msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧"
570
msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ପରଦା ନାମ 1"
416
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
572
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
417
573
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
418
574
msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨"
420
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
576
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
421
577
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
422
578
msgstr "Yahoo! କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩"
424
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
580
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
425
581
msgid "MSN Home Screen Name 1"
426
582
msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୧"
428
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
584
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
429
585
msgid "MSN Home Screen Name 2"
430
586
msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୨"
432
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
588
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
433
589
msgid "MSN Home Screen Name 3"
434
590
msgstr "MSN ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରଦା ନାମ ୩"
436
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
592
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
437
593
msgid "MSN Work Screen Name 1"
438
594
msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୧"
440
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
596
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
441
597
msgid "MSN Work Screen Name 2"
442
598
msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୨"
444
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
600
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
445
601
msgid "MSN Work Screen Name 3"
446
602
msgstr "MSN କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରଦା ନାମ ୩"
448
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
604
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
450
605
#| msgid "ICQ Home Id 1"
451
606
msgid "ICQ Home ID 1"
452
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୧"
607
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1"
454
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
609
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
456
610
#| msgid "ICQ Home Id 2"
457
611
msgid "ICQ Home ID 2"
458
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୨"
612
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2"
460
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
614
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
462
615
#| msgid "ICQ Home Id 3"
463
616
msgid "ICQ Home ID 3"
464
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୩"
617
msgstr "ICQ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3"
466
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
619
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
468
620
#| msgid "ICQ Work Id 1"
469
621
msgid "ICQ Work ID 1"
470
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୧"
622
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1"
472
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
624
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
474
625
#| msgid "ICQ Work Id 2"
475
626
msgid "ICQ Work ID 2"
476
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୨"
627
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2"
478
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
629
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
480
630
#| msgid "ICQ Work Id 3"
481
631
msgid "ICQ Work ID 3"
482
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୩"
632
msgstr "ICQ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3"
484
634
#. Last modified time
485
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
486
636
msgid "Last Revision"
487
637
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଂସ୍କରଣ"
489
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
639
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
490
640
msgid "Name or Org"
491
641
msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସଙ୍ଘଠନ"
493
643
#. Address fields
494
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
644
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
495
645
msgid "Address List"
496
646
msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା"
498
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
648
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
499
649
msgid "Home Address"
500
650
msgstr "ଘରୋଇ ଠିକଣା"
502
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
652
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
503
653
msgid "Work Address"
504
654
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ଠିକଣା"
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
656
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
507
657
msgid "Other Address"
508
658
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଠିକଣା"
510
660
#. Contact categories
511
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
661
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
512
662
msgid "Category List"
513
663
msgstr "ବିଭାଗ ତାଲିକା"
516
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
666
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
520
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
670
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
524
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
674
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
528
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
678
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
529
679
msgid "Email List"
530
680
msgstr "ଇ-ଡାକ ତାଲିକା"
532
682
#. Instant messaging fields
533
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
683
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
534
684
msgid "AIM Screen Name List"
535
685
msgstr "AIM ପରଦା ନାମ ତାଲିକା"
537
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
687
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
539
688
#| msgid "GroupWise Id List"
540
689
msgid "GroupWise ID List"
541
msgstr "GroupWise ପରିଚୟ ତାଲିକା"
690
msgstr "GroupWise ID ତାଲିକା"
543
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
692
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
545
693
#| msgid "Jabber Id List"
546
694
msgid "Jabber ID List"
547
msgstr "Jabber ପରିଚୟ ତାଲିକା"
695
msgstr "Jabber ID ତାଲିକା"
549
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
697
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
550
698
msgid "Yahoo! Screen Name List"
551
699
msgstr "Yahoo! ପରଦା ନାମ ତାଲିକା"
553
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
701
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
554
702
msgid "MSN Screen Name List"
555
703
msgstr "MSN ପରଦା ନାମ ତାଲିକା"
557
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
705
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
559
706
#| msgid "ICQ Id List"
560
707
msgid "ICQ ID List"
561
msgstr "ICQ ପରିଚୟ ତାଲିକା"
708
msgstr "ICQ ID ତାଲିକା"
563
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
710
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
564
711
msgid "Wants HTML Mail"
565
msgstr "HTML ଡାକ ଆଶା କରୁଅଛି"
712
msgstr "HTML ମେଲ ଦରକାର"
567
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
714
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
571
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
718
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
572
719
msgid "List Show Addresses"
573
720
msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଠିକଣା"
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
722
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
576
723
msgid "Birth Date"
577
724
msgstr "ଜନ୍ମ ତାରିଖ"
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
580
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
581
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
726
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
727
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:721
582
728
msgid "Anniversary"
583
729
msgstr "ବାର୍ଷିକୀ"
585
731
#. Security fields
586
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
732
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
587
733
msgid "X.509 Certificate"
588
734
msgstr "X.509 ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
590
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
736
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
592
737
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
593
738
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
594
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୧"
739
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 1"
596
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
741
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
598
742
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
599
743
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
600
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୨"
744
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 2"
602
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
746
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
604
747
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
605
748
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
606
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିଚୟ ୩"
749
msgstr "Gadu-Gadu ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ID 3"
608
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
751
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
610
752
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
611
753
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
612
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୧"
754
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 1"
614
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
756
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
616
757
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
617
758
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
618
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୨"
759
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 2"
620
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
761
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
622
762
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
623
763
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
624
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିଚୟ ୩"
764
msgstr "Gadu-Gadu କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ID 3"
626
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
766
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
628
767
#| msgid "Gadu-Gadu Id List"
629
768
msgid "Gadu-Gadu ID List"
630
msgstr "Gadu-Gadu ପରିଚୟ ତାଲିକା"
769
msgstr "Gadu-Gadu ID ତାଲିକା"
632
771
#. Geo information
633
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
772
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
634
773
msgid "Geographic Information"
635
774
msgstr "ଭୌଗଳିକ ସୂଚନା"
637
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
776
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
638
777
msgid "Telephone"
641
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
780
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
642
781
msgid "Skype Home Name 1"
643
782
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 1"
645
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
784
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
646
785
msgid "Skype Home Name 2"
647
786
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 2"
649
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
788
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
650
789
msgid "Skype Home Name 3"
651
790
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 3"
653
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
792
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
654
793
msgid "Skype Work Name 1"
655
794
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 1"
657
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
796
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
658
797
msgid "Skype Work Name 2"
659
798
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 2"
661
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
800
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
662
801
msgid "Skype Work Name 3"
663
802
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 3"
665
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
804
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
666
805
msgid "Skype Name List"
667
806
msgstr "Skype ନାମ ତାଲିକା"
669
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
808
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
670
809
msgid "SIP address"
671
810
msgstr "SIP ଠିକଣା"
673
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1515
674
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
812
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
813
#| msgid "Skype Home Name 1"
814
msgid "Google Talk Home Name 1"
815
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 1"
817
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
818
#| msgid "Skype Home Name 2"
819
msgid "Google Talk Home Name 2"
820
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 2"
822
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
823
#| msgid "Skype Home Name 3"
824
msgid "Google Talk Home Name 3"
825
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 3"
827
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
828
#| msgid "Skype Work Name 1"
829
msgid "Google Talk Work Name 1"
830
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 1"
832
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
833
#| msgid "Skype Work Name 2"
834
msgid "Google Talk Work Name 2"
835
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 2"
837
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
838
#| msgid "Skype Work Name 3"
839
msgid "Google Talk Work Name 3"
840
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 3"
842
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
843
#| msgid "Skype Name List"
844
msgid "Google Talk Name List"
845
msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ନାମ ତାଲିକା"
847
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1550
848
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
675
849
msgid "Unnamed List"
676
850
msgstr "ଅନାମିକା ତାଲିକା"
678
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
683
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
684
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
685
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
686
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
688
#| msgid "%s: Invalid source."
689
msgid "Invalid source"
690
msgstr "%s: ଅବୈଧ ଉତ୍ସ।"
852
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
853
msgid "Cannot process, book backend is opening"
854
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ପୁସ୍ତକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଖୋଲୁଅଛି"
856
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
858
#| msgid "Unknown error: %s"
859
msgid "Unknown book property '%s'"
860
msgstr "ଅଜଣା ପୁସ୍ତକ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
862
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
864
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
865
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
866
msgstr "ପୁସ୍ତକ ଗୁଣଧର୍ମ '%s' ର ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
868
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
869
#: ../camel/camel-db.c:470
871
msgid "Insufficient memory"
872
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
874
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
875
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
876
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
877
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
878
#| msgid "Invalid query"
879
msgid "Invalid query: "
880
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ: "
882
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
883
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
887
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
888
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
889
#: ../libedataserver/e-client.c:111
890
msgid "Backend is busy"
891
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ବ୍ଯସ୍ତ ଅଛି"
692
893
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
694
#| msgid "Cannot open message"
695
msgid "Cannot open book"
696
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ"
894
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 ../libedataserver/e-client.c:121
895
#| msgid "Repository is offline"
896
msgid "Repository offline"
897
msgstr "ରେପୋଜିଟୋରୀ ଅଫଲାଇନ ଅଛି"
899
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
900
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4421 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
901
#: ../libedataserver/e-client.c:125
902
msgid "Permission denied"
903
msgstr "ଅନୁମତି ନିଷିଦ୍ଧ"
905
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
906
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
907
#| msgid "Authentication failed"
908
msgid "Authentication Failed"
909
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
911
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
912
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
913
#| msgid "Authentication required"
914
msgid "Authentication Required"
915
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
917
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
918
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
919
msgid "Unsupported field"
920
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ର"
922
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
923
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:133
924
msgid "Unsupported authentication method"
925
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି"
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
928
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:135
929
msgid "TLS not available"
930
msgstr "TLS ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
932
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
934
msgstr "ପୁସ୍ତକକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
936
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
937
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
938
#| msgid "This message is not available in offline mode."
939
msgid "Not available in offline mode"
940
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
943
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:137
944
msgid "Search size limit exceeded"
945
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଆକାର ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
947
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
948
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:139
949
msgid "Search time limit exceeded"
950
msgstr "ସନ୍ଧାନ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
952
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
953
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:141
954
msgid "Invalid query"
957
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
958
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:143
959
msgid "Query refused"
960
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ବାରଣ ହୋଇଛି"
962
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
963
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:129
964
#| msgid "Could not cancel operation"
965
msgid "Could not cancel"
966
msgstr "ବାତିଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
968
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
969
#. { OtherError, N_("Other error") },
698
970
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
699
msgid "Cannot remove book"
702
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
703
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
971
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
972
msgid "Invalid server version"
973
msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ସଂସ୍କରଣ"
975
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
976
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
977
#: ../libedataserver/e-client.c:109
978
msgid "Invalid argument"
979
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
981
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
982
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
983
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
984
#: ../libedataserver/e-client.c:131
985
#| msgid "Protocol not supported"
986
msgid "Not supported"
987
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
989
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
990
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 ../libedataserver/e-client.c:149
991
#| msgid "Backend is busy"
992
msgid "Backend is not opened yet"
993
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖୋଲି ନାହିଁ"
995
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
996
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
997
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449 ../libedataserver/e-client.c:147
998
#| msgid "Other Phone"
1000
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତୃଟି"
1002
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1003
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
1004
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
705
1005
#| msgid "Cannot get folder container %s"
706
msgid "Cannot get contact"
707
msgstr "ଫୋଲଡର ଧାରଣ ପାତ୍ର %s ପାଇବେ ନାହିଁ"
709
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
713
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
715
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
716
msgid "Cannot authenticate user"
717
msgstr "ସର୍ଭରକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
719
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
720
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
1006
msgid "Cannot get contact: "
1007
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: "
1009
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1010
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
1011
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
1012
msgid "Empty query: "
1013
msgstr "ଖାଲି ପ୍ରଶ୍ନ: "
1015
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1016
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
1017
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
722
1018
#| msgid "Cannot add encryption certificate"
723
msgid "Cannot add contact"
724
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଯୋଗକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
726
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
727
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
729
#| msgid "Cannot create encoder context"
730
msgid "Cannot modify contact"
731
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
733
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
735
#| msgid "Cannot create encoder context"
736
msgid "Cannot remove contacts"
737
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
739
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
740
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
741
msgid "Invalid query"
744
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
746
#| msgid "Cannot get message %s: %s"
747
msgid "Cannot get changes"
748
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
750
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
752
#| msgid "Could not cancel operation"
753
msgid "Cannot complete operation"
754
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
756
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
757
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
1019
msgid "Cannot add contact: "
1020
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: "
1022
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
1024
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
1025
#| msgid "Cannot create encoder context"
1026
msgid "Cannot modify contact: "
1027
msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
1029
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1030
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
1031
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
1032
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
1033
msgid "Cannot authenticate user: "
1034
msgstr "ଚାଳକକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: "
1036
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1037
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
1038
#| msgid "Cannot open message"
1039
msgid "Cannot open book: "
1040
msgstr "ପୁସ୍ତକକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: "
1042
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1043
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
1044
#| msgid "Cannot open message"
1045
msgid "Cannot remove book: "
1046
msgstr "ପୁସ୍ତକକୁ କାଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: "
1048
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1049
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
1050
#| msgid "Cannot save calendar data"
1051
msgid "Cannot refresh address book: "
1052
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ସତେଜ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
1054
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
1056
#| msgid "Cannot create encoder context"
1057
msgid "Cannot get backend property: "
1058
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: "
1060
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1061
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
1062
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
1063
#| msgid "Cannot save calendar data"
1064
msgid "Cannot set backend property: "
1065
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
1067
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1068
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
1069
#| msgid "Cannot get folder container %s"
1070
msgid "Cannot get contact list: "
1071
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: "
1073
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1074
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
1075
#| msgid "Cannot get folder container %s"
1076
msgid "Cannot get contact list uids: "
1077
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା uid ଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: "
1079
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1080
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
1081
#| msgid "Cannot create encoder context"
1082
msgid "Cannot remove contacts: "
1083
msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
1085
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
1086
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
1087
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
1092
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
1094
msgid "Server is unreachable (%s)"
1097
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
1100
#| "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1103
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1104
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ HTTP ସ୍ଥିତି ସଂକେତ %d (%s) କୁ ଫେରାଇଛି"
1106
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
1107
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
1110
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1114
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4272
1115
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1118
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
758
1119
msgid "Birthday"
759
1120
msgstr "ଜନ୍ମଦିନ"
761
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
1122
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:752
763
1124
msgid "Birthday: %s"
764
1125
msgstr "ଜନ୍ମଦିନ: %s"
766
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
1127
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:776
768
1129
msgid "Anniversary: %s"
769
1130
msgstr "ବାର୍ଷିକୀ: %s"
771
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
1132
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
772
1133
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
773
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।"
1135
"କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।"
775
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
776
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
1137
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1138
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
777
1139
msgid "Cannot save calendar data"
778
1140
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
780
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:321
781
msgid "Could not create thread for getting deltas"
782
msgstr "delta ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
784
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:353
785
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1120
786
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1088
787
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1386
788
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
789
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
790
msgid "Could not create cache file"
791
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
793
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:366
794
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1101
795
msgid "Could not create thread for populating cache"
796
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟକୁ ଅଦ୍ଧୁଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
798
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118
799
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2160
800
msgid "Reply Requested: by "
801
msgstr "ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ତର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି:"
803
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1123
804
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
805
msgid "Reply Requested: When convenient"
806
msgstr "ଉତ୍ତର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ: ଯେତେବେଳେ ସୁବିଧା"
808
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:293
810
msgid "Loading %s items"
811
msgstr "%s ବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
813
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:927
817
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:985
818
msgid "Invalid server URI"
819
msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
821
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
822
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1013
823
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1106
824
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
825
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
826
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1360
827
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1398
828
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1413
829
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:603
830
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:780
831
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:84
832
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
833
msgid "Authentication failed"
834
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
836
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
1142
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
837
1143
msgid "Redirected to Invalid URI"
838
1144
msgstr "ଅବୈଧ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପୁନଃପ୍ରେରିତ କରାଗଲା"
840
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
1146
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
841
1147
msgid "Bad file format."
842
1148
msgstr "ଖରାପ ଫାଇଲ ଶୈଳୀ।"
844
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
1150
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
845
1151
msgid "Not a calendar."
846
1152
msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ନୁହେଁ।"
848
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
1154
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:764
1155
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:765
1156
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:513
1157
msgid "Could not create cache file"
1158
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1160
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
849
1161
msgid "Could not retrieve weather data"
850
1162
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
852
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
1164
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
853
1165
msgid "Weather: Fog"
854
1166
msgstr "ପାଣିପାଗ: କୁହୁଡି"
856
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
1168
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
857
1169
msgid "Weather: Cloudy Night"
858
1170
msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ ରାତ୍ରି"
860
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
1172
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
861
1173
msgid "Weather: Cloudy"
862
1174
msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ"
864
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
1176
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
865
1177
msgid "Weather: Overcast"
866
1178
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା"
868
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
1180
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
869
1181
msgid "Weather: Showers"
870
1182
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା"
872
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
1184
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
873
1185
msgid "Weather: Snow"
874
1186
msgstr "ପାଣିପାଗ: ବରଫ"
876
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
1188
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
877
1189
msgid "Weather: Clear Night"
878
1190
msgstr "ପାଣିପାଗ: ସଫା ରାତ୍ରି"
880
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
1192
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
881
1193
msgid "Weather: Sunny"
882
1194
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଖରାପାଗ"
884
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
1196
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
885
1197
msgid "Weather: Thunderstorms"
886
1198
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା"
888
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
1200
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:439
889
1201
msgid "Forecast"
890
1202
msgstr "ପୂର୍ବାନୁମାନ"
892
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
1204
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:867 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
1205
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
1207
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1208
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
1211
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1212
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1214
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:881
1216
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1218
"%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି %s ଚାଳକ ପାଇଁ ପ୍ରୋକ୍ସିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ"
1220
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
1221
msgid "Repository is offline"
1222
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଅଫଲାଇନ ଅଛି"
1224
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
1225
msgid "No such calendar"
1226
msgstr "ଏଭଳି କୌଣସି କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ନାହିଁ"
1228
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4413 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
1229
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1230
msgid "Object not found"
1231
msgstr "ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
1233
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4415 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
1234
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1235
msgid "Invalid object"
1238
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4417
1239
msgid "URI not loaded"
1240
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1242
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4419
1243
msgid "URI already loaded"
1244
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
1246
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4423
1247
msgid "Unknown User"
1248
msgstr "ଅଜଣା ତାଲିକା"
1250
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1251
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1252
msgid "Object ID already exists"
1253
msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
1255
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4427
1256
msgid "Protocol not supported"
1257
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
1259
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4429
1260
msgid "Operation has been canceled"
1261
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
1263
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4431
1264
msgid "Could not cancel operation"
1265
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
1267
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4433 ../libedataserver/e-client.c:117
1268
msgid "Authentication failed"
1269
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
1271
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4435
1272
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
1273
#: ../libedataserver/e-client.c:119
1274
msgid "Authentication required"
1275
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
1277
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4437
1278
#| msgid "A CORBA exception has occurred"
1279
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1280
msgstr "ଗୋଟିଏ D-Bus ବ୍ଯତିକ୍ରମ ଘଟିଛି"
1282
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4441
1284
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
1286
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
1287
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
1288
#| msgid "Unknown User"
1289
msgid "Unknown user"
1290
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଚାଳକ"
1292
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1293
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
1294
msgid "Invalid range"
1295
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସୀମା"
1297
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:555
1298
#| msgid "Failed to encode data"
1299
msgid "Failed to run calendar factory"
1300
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କାରଖାନା ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
1302
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:717
1303
#| msgid "Failed to encode data"
1304
msgid "Failed to find system calendar"
1305
msgstr "ତନ୍ତ୍ର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
1307
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
1308
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
1309
#| msgid "Folder '%s' does not exist."
1310
msgid "Calendar does not exist"
1311
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
1313
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:865
1314
#| msgid "%s: Invalid source."
1315
msgid "Invalid source type"
1316
msgstr "ଅବୈଧ ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର"
1318
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1298
893
1319
msgid "Untitled appointment"
894
1320
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ନିଯୁକ୍ତି"
896
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
1322
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
900
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
1326
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
902
1328
msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ"
904
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
1330
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
906
1332
msgstr "ତ୍ରୁତୀୟ"
908
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
1334
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
912
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
1338
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
916
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
1342
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
920
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
1346
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
924
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
1350
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
928
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
1354
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
932
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
1358
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
936
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
1362
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
940
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
1366
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
944
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
1370
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
946
1372
msgstr "ତ୍ରୟୋଦଶ"
948
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
1374
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
950
1376
msgstr "ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ"
952
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
1378
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
956
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
1382
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
960
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
1386
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
964
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
1390
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
968
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
1394
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
972
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
1398
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
976
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
1402
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
980
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
1406
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
982
1408
msgstr "ଦ୍ବିବିଂଶ"
984
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
1410
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
986
1412
msgstr "ତ୍ରୟୋବିଂଶ"
988
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
1414
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
990
1416
msgstr "ଚତୁର୍ବିଂଶ"
992
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
1418
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
994
1420
msgstr "ପଞ୍ଚବିଂଶ"
996
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
1422
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1000
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
1426
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1002
1428
msgstr "ସପ୍ତବିଂଶ"
1004
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
1430
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1006
1432
msgstr "ଅଷ୍ଟବିଂଶ"
1008
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
1434
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1010
1436
msgstr "ନବବିଂଶ"
1012
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
1438
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1016
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
1442
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1018
1444
msgstr "ଏକତିଂଶ"
1020
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
1446
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
1024
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
1452
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
1026
1456
msgstr "ସାଧାରଣ"
1028
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
1458
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
1032
1464
#. An empty string is the same as 'None'.
1033
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
1465
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
1466
#| msgid "Undefined"
1034
1468
msgid "Undefined"
1035
1469
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ"
1037
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1172 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
1039
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1040
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
1043
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1044
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1046
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1186
1048
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1049
msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି %s ଚାଳକ ପାଇଁ ପ୍ରୋକ୍ସିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ"
1051
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3991
1052
msgid "Invalid argument"
1053
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
1055
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3993
1056
msgid "Backend is busy"
1057
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ବ୍ଯସ୍ତ ଅଛି"
1059
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3995
1060
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1061
msgid "Repository is offline"
1062
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଅଫଲାଇନ ଅଛି"
1064
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997
1065
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1066
msgid "No such calendar"
1067
msgstr "ଏଭଳି କୌଣସି କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ନାହିଁ"
1069
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
1070
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1071
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1072
msgid "Object not found"
1073
msgstr "ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
1075
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001
1076
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1077
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
1078
msgid "Invalid object"
1081
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1082
msgid "URI not loaded"
1083
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1085
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005
1086
msgid "URI already loaded"
1087
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
1089
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
1090
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
1091
msgid "Permission denied"
1092
msgstr "ଅନୁମତି ନିଷିଦ୍ଧ"
1094
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
1095
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1096
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
1097
msgid "Unknown User"
1098
msgstr "ଅଜଣା ତାଲିକା"
1100
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1101
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
1102
msgid "Object ID already exists"
1103
msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
1105
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1106
msgid "Protocol not supported"
1107
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
1109
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015
1110
msgid "Operation has been canceled"
1111
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
1113
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1114
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:145
1115
msgid "Could not cancel operation"
1116
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
1118
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1119
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
1120
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
1121
msgid "Authentication required"
1122
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
1124
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1125
msgid "A CORBA exception has occurred"
1126
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋର୍ବା ବ୍ଯତିକ୍ରମ ଘଟିଛି"
1128
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1129
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
1130
#: ../camel/camel-net-utils.c:534
1131
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:153
1132
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451
1133
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:725
1134
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:593
1135
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
1136
msgid "Unknown error"
1137
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
1139
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
1140
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1142
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
1471
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1472
#| msgid "Cannot save calendar data"
1473
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1474
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଖୋଲୁଅଛି"
1476
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
1478
#| msgid "Unknown error: %s"
1479
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1480
msgstr "ଅଜଣା କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଗୁଣଧର୍ମ: '%s'"
1482
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
1484
#| msgid "Cannot save calendar data"
1485
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1486
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଗୁଣଧର୍ମ '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1144
1488
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1145
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
1146
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
1147
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
1148
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
1149
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
1150
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
1489
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1490
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1491
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1492
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1493
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
1494
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
1152
1496
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1153
1497
msgstr "\"%s\" କୌଣସି ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁନାହିଁ"
1200
1545
msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
1202
1547
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1203
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
1204
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1548
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1549
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
1206
1551
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1207
1552
msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ସମୟ ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି (_t)"
1209
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
1211
1556
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1212
1557
msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
1214
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
1217
1562
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1218
1563
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1219
1564
"\"classification\""
1221
"\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ \"any\", \"summary\", କିମ୍ବା \"description\", କିମ୍ବା "
1222
"\"location\", କିମ୍ବା \"attendee\", କିମ୍ବା \"organizer\", କିମ୍ବା \"classification\" "
1566
"\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ \"any\", \"summary\", କିମ୍ବା "
1567
"\"description\", କିମ୍ବା "
1568
"\"location\", କିମ୍ବା \"attendee\", କିମ୍ବା \"organizer\", କିମ୍ବା "
1569
"\"classification\" "
1223
1570
"ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
1225
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
1572
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
1227
1574
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1228
1575
msgstr "\"%s\" ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶାକରୁଅଛି"
1230
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
1577
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
1233
1580
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1234
1581
"be a boolean false (#f)"
1236
"\"%s\" ସମସ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଏବଂ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ବୁଲିଆନ false "
1583
"\"%s\" ସମସ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଏବଂ କେବଳ ଗୋଟିଏ "
1584
"ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ବୁଲିଆନ false "
1237
1585
"(#f) ଭାବରେ ଆଶାକରିଥାଏ"
1239
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1240
msgid "Invalid range"
1241
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସୀମା"
1243
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
1244
msgid "Unsupported field"
1245
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ର"
1247
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1248
1588
msgid "Unsupported method"
1249
1589
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପଦ୍ଧତି"
1251
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
1252
msgid "Unsupported authentication method"
1253
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି"
1255
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1256
msgid "TLS not available"
1257
msgstr "TLS ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
1259
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
1260
msgid "Offline mode unavailable"
1261
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅବସ୍ଥା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
1263
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
1264
msgid "Search size limit exceeded"
1265
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଆକାର ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
1267
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
1268
msgid "Search time limit exceeded"
1269
msgstr "ସନ୍ଧାନ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
1271
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1272
msgid "Query refused"
1273
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1275
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:150
1276
msgid "Invalid server version"
1277
msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ସଂସ୍କରଣ"
1279
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:501
1281
#| msgid "Cannot save calendar data"
1282
msgid "Cannot retrieve calendar address"
1283
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1285
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:519
1287
#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1288
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
1289
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।"
1291
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:537
1293
#| msgid "Cannot save calendar data"
1294
msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
1295
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1297
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:555
1299
#| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
1300
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
1301
msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1303
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:572
1305
#| msgid "Cannot save calendar data"
1306
msgid "Cannot open calendar"
1307
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1309
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:591
1311
#| msgid "Cannot save calendar data"
1312
msgid "Cannot refresh calendar"
1313
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1315
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
1317
#| msgid "Cannot save calendar data"
1318
msgid "Cannot remove calendar"
1319
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1321
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:627
1591
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1592
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1593
#| msgid "Cannot save calendar data"
1594
msgid "Cannot open calendar: "
1595
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: "
1597
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1598
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
1599
#| msgid "Cannot save calendar data"
1600
msgid "Cannot remove calendar: "
1601
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ କାଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: "
1603
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1604
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
1605
#| msgid "Cannot save calendar data"
1606
msgid "Cannot refresh calendar: "
1607
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡରକୁ ସତେଜ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: "
1609
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1610
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
1611
#| msgid "Cannot save calendar data"
1612
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1613
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: "
1615
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1616
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
1618
#| msgid "Cannot save calendar data"
1619
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1620
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1622
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1623
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
1625
#| msgid "Cannot save calendar data"
1626
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1627
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1629
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1631
#| msgid "Cannot save calendar data"
1632
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1633
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଖାଲି/ବ୍ୟସ୍ତ ତାଲିକାକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: "
1635
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1636
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
1323
1638
#| msgid "Cannot create encoder context"
1324
msgid "Cannot create calendar object"
1639
msgid "Cannot create calendar object: "
1325
1640
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1327
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:649
1329
#| msgid "Cannot save calendar data"
1330
msgid "Cannot modify calendar object"
1331
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1333
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:673
1335
#| msgid "Cannot save calendar data"
1336
msgid "Cannot remove calendar object"
1337
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1339
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:692
1341
#| msgid "Cannot save calendar data"
1342
msgid "Cannot receive calendar objects"
1343
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1345
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:709
1347
#| msgid "Cannot save calendar data"
1348
msgid "Cannot discard calendar alarm"
1349
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1351
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
1353
#| msgid "Cannot save calendar data"
1354
msgid "Cannot send calendar objects"
1355
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1357
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
1359
#| msgid "Cannot save calendar data"
1360
msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
1361
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1363
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:781
1365
#| msgid "Cannot save calendar data"
1366
msgid "Cannot retrieve calendar object path"
1367
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1369
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:799
1371
#| msgid "Cannot save calendar data"
1372
msgid "Cannot retrieve calendar object list"
1373
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1375
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:837
1377
#| msgid "Could not retrieve weather data"
1378
msgid "Could not retrieve attachment list"
1379
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1381
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859
1383
#| msgid "Could not create cache file"
1384
msgid "Could not complete calendar query"
1385
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1387
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:877
1389
#| msgid "Could not retrieve weather data"
1390
msgid "Could not retrieve calendar time zone"
1391
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1393
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
1642
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1643
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
1645
#| msgid "Cannot save calendar data"
1646
msgid "Cannot modify calendar object: "
1647
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1649
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1650
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
1652
#| msgid "Cannot save calendar data"
1653
msgid "Cannot remove calendar object: "
1654
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1656
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1657
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
1659
#| msgid "Cannot save calendar data"
1660
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1661
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1663
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1664
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
1666
#| msgid "Cannot save calendar data"
1667
msgid "Cannot send calendar objects: "
1668
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1670
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1671
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
1673
#| msgid "Could not retrieve weather data"
1674
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1675
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1677
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1678
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
1680
#| msgid "Could not store folder: %s"
1681
msgid "Could not discard reminder: "
1682
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
1684
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1685
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
1687
#| msgid "Could not retrieve weather data"
1688
msgid "Could not get calendar view path: "
1689
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1691
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1692
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
1694
#| msgid "Could not retrieve weather data"
1695
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1696
msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1698
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1699
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
1395
1701
#| msgid "Could not cancel operation"
1396
msgid "Could not add calendar time zone"
1702
msgid "Could not add calendar time zone: "
1397
1703
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
1399
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:912
1401
msgid "Could not set default calendar time zone"
1404
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:933
1406
#| msgid "Cannot save calendar data"
1407
msgid "Cannot retrieve calendar changes"
1408
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1410
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:983
1412
#| msgid "Cannot save calendar data"
1413
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
1414
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1416
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
1705
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
1707
#| msgid "Invalid range"
1708
msgid "Invalid call"
1709
msgstr "ଅବୈଧ ଡ଼ାକରା"
1711
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
1418
1713
#| msgid "Invalid server URI"
1419
1714
msgid "Invalid URI"
1420
msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
1422
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
1717
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
1424
1719
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
1427
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
1722
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
1428
1723
#, fuzzy, c-format
1429
1724
#| msgid "Could not create cache file"
1430
1725
msgid "Could not instantiate backend"
1431
1726
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1433
#: ../camel/camel-cipher-context.c:74
1728
#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1434
1730
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1435
1731
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1437
#: ../camel/camel-cipher-context.c:109
1438
msgid "Signing message"
1439
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସନ୍ଦେଶ"
1441
#: ../camel/camel-cipher-context.c:129
1733
#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1442
1735
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1443
1736
msgstr "ଯାଞ୍ଚ କ୍ରିୟା ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ତିତ ନୁହଁ"
1445
#: ../camel/camel-cipher-context.c:162
1446
msgid "Verifying message"
1447
msgstr "ଯାଞ୍ଚକରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶ"
1449
#: ../camel/camel-cipher-context.c:185
1738
#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1450
1740
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1451
1741
msgstr "ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1453
#: ../camel/camel-cipher-context.c:220
1454
msgid "Encrypting message"
1455
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରୁଅଛି"
1457
#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
1743
#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1458
1745
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1459
1746
msgstr "ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା ବିଗୁଢ଼ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1461
#: ../camel/camel-cipher-context.c:272
1462
msgid "Decrypting message"
1463
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରୁଅଛି"
1465
#: ../camel/camel-cipher-context.c:292
1748
#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1466
1750
msgid "You may not import keys with this cipher"
1467
1751
msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା କି ଆମଦାନୀ କରିନପାରନ୍ତି"
1469
#: ../camel/camel-cipher-context.c:332
1753
#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1470
1755
msgid "You may not export keys with this cipher"
1471
1756
msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଂକେତାକ୍ଷର ଦ୍ୱାରା କି ରପ୍ତାନି କରିନପାରନ୍ତି"
1473
#: ../camel/camel-data-cache.c:184
1758
#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
1759
msgid "Signing message"
1760
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସନ୍ଦେଶ"
1762
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
1763
msgid "Encrypting message"
1764
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରୁଅଛି"
1766
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
1767
msgid "Decrypting message"
1768
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରୁଅଛି"
1770
#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1474
1772
msgid "Unable to create cache path"
1475
1773
msgstr "କ୍ୟାଶେ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
1477
#: ../camel/camel-data-cache.c:475
1775
#: ../camel/camel-data-cache.c:495
1479
1777
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1480
1778
msgstr "କ୍ୟାଶେ ଭରଣକୁ କଢାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s: %s"
1482
#: ../camel/camel-db.c:458
1483
msgid "Insufficient memory"
1484
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
1486
#: ../camel/camel-disco-diary.c:188
1780
#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
1489
1783
"Could not write log entry: %s\n"
2037
2391
"ଅବୈଧ ଟ୍ରେସ ସୂଚନା:\n"
2040
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
2394
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
2041
2395
msgid "CRAM-MD5"
2042
2396
msgstr "CRAM-MD5"
2044
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47
2398
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
2046
2400
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2047
2401
"the server supports it."
2049
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ CRAM-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଯୁକ୍ତ ହେବ, ଯଦି "
2403
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ CRAM-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ "
2050
2405
"ସର୍ଭର ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ।"
2052
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
2407
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
2053
2408
msgid "DIGEST-MD5"
2054
2409
msgstr "DIGEST-MD5"
2056
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
2411
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
2058
2413
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2059
2414
"if the server supports it."
2061
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ DIGEST-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଯୁକ୍ତ ହେବ, ଯଦି "
2416
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ DIGEST-MD5 ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ "
2062
2418
"ସର୍ଭର ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ।"
2064
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
2420
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
2065
2422
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2066
2423
msgstr "ସର୍ଭର ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ସର୍ତ୍ତ କରିଅଛି (>2048 octets)"
2068
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
2425
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
2069
2427
msgid "Server challenge invalid\n"
2070
2428
msgstr "ସର୍ଭର ସର୍ତ୍ତ ଅବୈଧ ଅଟେ\n"
2072
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
2430
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
2073
2432
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2074
2433
msgstr "ସର୍ଭର ସର୍ତ୍ତ ଅବୈଧ \"Quality of Protection\" ଟକେନ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
2076
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
2435
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
2077
2437
msgid "Server response did not contain authorization data"
2078
2438
msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ପ୍ରାଧିକରଣ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିନଥିଲା"
2080
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:885
2440
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
2081
2442
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2082
2443
msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରାଧିକରଣ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଅଛି"
2084
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:897
2445
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
2085
2447
msgid "Server response does not match"
2086
2448
msgstr "ସର୍ଭର ଉତ୍ତର ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
2088
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
2450
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
2090
2452
msgstr "GSSAPI"
2092
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:84
2454
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
2093
2455
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
2094
2456
msgstr "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Kerberos 5 ପ୍ରାଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବ।"
2096
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:121
2458
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
2098
2460
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2099
2461
"unrecognized by the implementation."
2101
"ଉଲ୍ଲିଖିତ ବ୍ୟବସ୍ଥାଟି ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ, କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଦ୍ୱାରା "
2463
"ଉଲ୍ଲିଖିତ ବ୍ୟବସ୍ଥାଟି ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ, କିମ୍ବା "
2464
"କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଦ୍ୱାରା "
2102
2465
"ଚିହ୍ନିହୋଇନଥାଏ।"
2104
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:126
2467
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
2105
2468
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2106
2469
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ପ୍ରାଚଳଟି ଭୁଲ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ। (_n)"
2108
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
2471
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
2110
2473
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2112
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ପ୍ରାଚଳଟି ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ କିମ୍ବା ନାମର ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର ଅଟେ। (_n)"
2476
"ପ୍ରଦତ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ପ୍ରାଚଳଟି ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ କିମ୍ବା ନାମର ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର ଅଟେ। (_n)"
2114
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:133
2478
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
2116
2480
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2117
2481
"the input_chan_bindings parameter."
2119
"input_chan_bindings ପ୍ରାଚଳ ମାଧ୍ୟମରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ input_token ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଚ୍ୟାନେଲ ବନ୍ଧନକୁ "
2483
"input_chan_bindings ପ୍ରାଚଳ ମାଧ୍ୟମରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ input_token ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର "
2122
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
2487
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
2124
2489
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2126
msgstr "input_token ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର, କିମ୍ବା ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
2492
"input_token ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର, କିମ୍ବା ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ "
2128
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
2495
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
2130
2497
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2131
2498
"credential handle did not reference any credentials."
2133
"ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପ୍ରାରମ୍ଭ ପାଇଁ ବୈଧ ନଥିଲା, କିମ୍ବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କୌଣସି "
2500
"ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପ୍ରାରମ୍ଭ ପାଇଁ ବୈଧ ନଥିଲା, କିମ୍ବା "
2501
"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କୌଣସି "
2134
2502
"ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅନୁସରଣ କରିନଥିଲା।"
2136
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
2504
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
2137
2505
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2138
2506
msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କୌଣସି ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିନଥାଏ।"
2140
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
2508
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
2141
2509
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2142
2510
msgstr "input_tokenରେ କରାଯାଇଥିବା ସୁସଙ୍ଗତତା ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଥିଲା।"
2144
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
2512
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
2145
2513
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2146
2514
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରରେ କରାଯାଇଥିବା ସୁସଙ୍ଗତତା ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଥିଲା।"
2148
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
2516
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
2149
2517
msgid "The referenced credentials have expired."
2150
2518
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
2152
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
2153
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:339 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355
2154
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1263
2520
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
2521
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
2522
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
2155
2524
msgid "Bad authentication response from server."
2156
2525
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଖରାପ ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର।"
2158
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:366
2527
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
2159
2529
msgid "Unsupported security layer."
2160
2530
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସୁରକ୍ଷା ବଳୟ।"
2162
#: ../camel/camel-sasl-login.c:39
2532
#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
2166
#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45
2536
#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
2167
2537
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2168
msgstr "ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
2539
"ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
2170
#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
2541
#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
2171
2543
msgid "Unknown authentication state."
2172
2544
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ଅବସ୍ଥା।"
2174
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
2546
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
2175
2547
msgid "NTLM / SPA"
2176
2548
msgstr "NTLM / SPA"
2178
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
2550
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
2180
2552
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2181
2553
"Password Authentication."
2183
"NTLM / ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Windows ଆଧାରିତ ସର୍ଭର ସହିତ "
2555
"NTLM / ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Windows ଆଧାରିତ "
2186
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43
2559
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
2190
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
2563
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
2191
2564
msgid "POP before SMTP"
2192
2565
msgstr "SMTP ପୂର୍ବରୁ POP"
2194
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
2567
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
2195
2568
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2196
2569
msgstr "SMTP ମାଧ୍ଯମରେ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି POP ସଂଯୋଗକୁ ମାନ୍ୟତା ଦେବ"
2198
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
2199
msgid "POP Source URI"
2200
msgstr "POP ଉତ୍ସ URI"
2571
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
2572
#| msgid "POP Source URI"
2573
msgid "POP Source UID"
2574
msgstr "POP ଉତ୍ସ UID"
2202
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:88
2203
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2576
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
2578
#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2579
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2204
2580
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ପରିବହନ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP"
2206
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
2207
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2208
msgstr "ଗୋଟିଏ non-pop ଉତ୍ସ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP"
2582
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
2584
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2210
#: ../camel/camel-search-private.c:113
2587
#: ../camel/camel-search-private.c:112
2212
2589
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2213
2590
msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: %s"
2215
#: ../camel/camel-service.c:215
2217
msgid "URL '%s' needs a username component"
2592
#: ../camel/camel-service.c:526
2594
#| msgid "URL '%s' needs a username component"
2595
msgid "URL '%s' needs a user component"
2218
2596
msgstr "URL '%s' ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ"
2220
#: ../camel/camel-service.c:219
2598
#: ../camel/camel-service.c:537
2222
2600
msgid "URL '%s' needs a host component"
2223
2601
msgstr "URL '%s' ଆଧାର ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
2225
#: ../camel/camel-service.c:223
2603
#: ../camel/camel-service.c:548
2227
2605
msgid "URL '%s' needs a path component"
2228
2606
msgstr "URL '%s' ପଥ ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
2230
#: ../camel/camel-session.c:188
2233
"Could not create directory %s:\n"
2236
"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ:\n"
2608
#: ../camel/camel-session.c:361
2610
#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
2611
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2612
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରଦାତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2239
#: ../camel/camel-session.c:645
2614
#: ../camel/camel-session.c:938
2241
2616
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2242
2617
msgstr "ଆଧାର %sରେ %s ପାଇଁ ଦୟାକରି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %s ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
2244
#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:969
2619
#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1050
2246
2621
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2247
2622
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅନୁମତିପତ୍ର ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
2249
#: ../camel/camel-smime-context.c:350
2624
#: ../camel/camel-smime-context.c:372
2250
2625
msgid "Cannot create CMS message"
2251
2626
msgstr "CMS ସନ୍ଦେଶ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2253
#: ../camel/camel-smime-context.c:355
2628
#: ../camel/camel-smime-context.c:377
2254
2629
msgid "Cannot create CMS signed data"
2255
2630
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2257
#: ../camel/camel-smime-context.c:361
2632
#: ../camel/camel-smime-context.c:383
2258
2633
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2259
2634
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2261
#: ../camel/camel-smime-context.c:368
2636
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
2262
2637
msgid "Cannot attach CMS data"
2263
2638
msgstr "CMS ତଥ୍ୟକୁ ସଲଗ୍ନକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2265
#: ../camel/camel-smime-context.c:374
2640
#: ../camel/camel-smime-context.c:396
2266
2641
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2267
2642
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ସୂଚନା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2269
#: ../camel/camel-smime-context.c:380
2644
#: ../camel/camel-smime-context.c:402
2270
2645
msgid "Cannot find certificate chain"
2271
2646
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ସଙ୍କୁଳି ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
2273
#: ../camel/camel-smime-context.c:386
2648
#: ../camel/camel-smime-context.c:408
2274
2649
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2275
2650
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ସମୟକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2277
#: ../camel/camel-smime-context.c:410 ../camel/camel-smime-context.c:425
2652
#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
2279
2654
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2280
2655
msgstr "'%s' ପାଇଁ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
2282
#: ../camel/camel-smime-context.c:432
2657
#: ../camel/camel-smime-context.c:454
2283
2658
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2284
2659
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
2286
#: ../camel/camel-smime-context.c:437
2661
#: ../camel/camel-smime-context.c:459
2287
2662
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2288
2663
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
2290
#: ../camel/camel-smime-context.c:442
2665
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2291
2666
msgid "Cannot add encryption certificate"
2292
2667
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଯୋଗକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2294
#: ../camel/camel-smime-context.c:448
2669
#: ../camel/camel-smime-context.c:470
2295
2670
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2296
2671
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ସୂଚନାକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2298
#: ../camel/camel-smime-context.c:480
2673
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2674
#: ../camel/camel-smime-context.c:503
2299
2675
msgid "Unverified"
2300
2676
msgstr "ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା"
2302
#: ../camel/camel-smime-context.c:482
2678
#: ../camel/camel-smime-context.c:505
2303
2679
msgid "Good signature"
2304
2680
msgstr "ଭଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
2306
#: ../camel/camel-smime-context.c:484
2682
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
2307
2683
msgid "Bad signature"
2308
2684
msgstr "ଖରାପ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
2310
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
2686
#: ../camel/camel-smime-context.c:509
2311
2687
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2312
2688
msgstr "ସଂକ୍ରମଣରେ ସୂଚୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି"
2314
#: ../camel/camel-smime-context.c:488
2690
#: ../camel/camel-smime-context.c:511
2315
2691
msgid "Signing certificate not found"
2316
2692
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ"
2318
#: ../camel/camel-smime-context.c:490
2694
#: ../camel/camel-smime-context.c:513
2319
2695
msgid "Signing certificate not trusted"
2320
2696
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
2322
#: ../camel/camel-smime-context.c:492
2698
#: ../camel/camel-smime-context.c:515
2323
2699
msgid "Signature algorithm unknown"
2324
2700
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ ଅଜଣା ଅଛି"
2326
#: ../camel/camel-smime-context.c:494
2702
#: ../camel/camel-smime-context.c:517
2327
2703
msgid "Signature algorithm unsupported"
2328
2704
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
2330
#: ../camel/camel-smime-context.c:496
2706
#: ../camel/camel-smime-context.c:519
2331
2707
msgid "Malformed signature"
2332
2708
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
2334
#: ../camel/camel-smime-context.c:498
2710
#: ../camel/camel-smime-context.c:521
2335
2711
msgid "Processing error"
2336
2712
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
2338
#: ../camel/camel-smime-context.c:540
2714
#: ../camel/camel-smime-context.c:566
2339
2715
msgid "No signed data in signature"
2340
2716
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
2342
#: ../camel/camel-smime-context.c:545
2718
#: ../camel/camel-smime-context.c:571
2343
2719
msgid "Digests missing from enveloped data"
2344
2720
msgstr "ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ମଧ୍ଯରୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
2346
#: ../camel/camel-smime-context.c:558 ../camel/camel-smime-context.c:569
2722
#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
2347
2723
msgid "Cannot calculate digests"
2348
2724
msgstr "ଡାଇଜେଷ୍ଟ ଗଣନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2350
#: ../camel/camel-smime-context.c:576 ../camel/camel-smime-context.c:580
2726
#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
2351
2727
msgid "Cannot set message digests"
2352
2728
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବ୍ୟବସ୍ଥାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2354
#: ../camel/camel-smime-context.c:590 ../camel/camel-smime-context.c:595
2730
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
2355
2731
msgid "Certificate import failed"
2356
2732
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆମଦାନି ବିଫଳ"
2358
#: ../camel/camel-smime-context.c:605
2734
#: ../camel/camel-smime-context.c:631
2360
2736
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2361
2737
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିହେବ ନାହିଁ"
2363
#: ../camel/camel-smime-context.c:608
2739
#: ../camel/camel-smime-context.c:634
2365
2741
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2366
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆମଦାନି କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଛି"
2743
"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆମଦାନି କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଛି"
2368
#: ../camel/camel-smime-context.c:612
2745
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
2369
2746
msgid "Cannot find signature digests"
2370
2747
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପାଇଲାନାହିଁ"
2372
#: ../camel/camel-smime-context.c:628
2749
#: ../camel/camel-smime-context.c:654
2374
2751
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2375
2752
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କାରୀ: %s <%s>: %s\n"
2377
#: ../camel/camel-smime-context.c:763 ../camel/camel-smime-context.c:1041
2754
#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1123
2378
2755
msgid "Cannot create encoder context"
2379
2756
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2381
#: ../camel/camel-smime-context.c:769
2758
#: ../camel/camel-smime-context.c:841
2382
2759
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2383
2760
msgstr "CMS ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତଥ୍ୟ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2385
#: ../camel/camel-smime-context.c:774 ../camel/camel-smime-context.c:1059
2762
#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1140
2386
2763
msgid "Failed to encode data"
2387
2764
msgstr "ତଥ୍ୟ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
2389
#: ../camel/camel-smime-context.c:909 ../camel/camel-smime-context.c:1147
2766
#: ../camel/camel-smime-context.c:989 ../camel/camel-smime-context.c:1236
2390
2767
msgid "Decoder failed"
2391
2768
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ବିଫଳ"
2393
#: ../camel/camel-smime-context.c:976
2770
#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
2394
2771
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2395
2772
msgstr "ସାଧାରଣ ସଂଗୁପ୍ତ ଆଲଗୋରିଦମ ପାଇ ପାରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2397
#: ../camel/camel-smime-context.c:984
2774
#: ../camel/camel-smime-context.c:1066
2398
2775
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2399
2776
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କି ପାଇଁ ସ୍ଲଟ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2401
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
2778
#: ../camel/camel-smime-context.c:1077
2402
2779
msgid "Cannot create CMS Message"
2403
2780
msgstr "CMS ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2405
#: ../camel/camel-smime-context.c:1001
2782
#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
2406
2783
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2407
2784
msgstr "CMS ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2409
#: ../camel/camel-smime-context.c:1007
2786
#: ../camel/camel-smime-context.c:1089
2410
2787
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2411
2788
msgstr "CMS ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ଲଗାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
2413
#: ../camel/camel-smime-context.c:1013
2790
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
2414
2791
msgid "Cannot attach CMS data object"
2415
2792
msgstr "CMS ତଥ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଲଗାଇ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2417
#: ../camel/camel-smime-context.c:1022
2794
#: ../camel/camel-smime-context.c:1104
2418
2795
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2419
2796
msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2421
#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
2798
#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
2422
2799
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2423
2800
msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2425
#: ../camel/camel-smime-context.c:1053
2802
#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
2426
2803
msgid "Failed to add data to encoder"
2427
2804
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ସହିତ ତଥ୍ୟ ଯୋଗକରିବାରେ ବିଫଳ"
2429
#: ../camel/camel-smime-context.c:1154
2806
#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
2430
2807
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2431
2808
msgstr "S/MIME ଅସଂଗୁପ୍ତ: କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
2433
#: ../camel/camel-store.c:361
2810
#: ../camel/camel-store.c:1814
2435
2812
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2436
2813
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ପୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
2438
#: ../camel/camel-store.c:455
2440
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2441
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
2443
#: ../camel/camel-store.c:526 ../camel/camel-vee-store.c:245
2444
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
2446
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2447
msgstr "ଫୋଲଡର ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
2449
#: ../camel/camel-store.c:590 ../camel/camel-vee-store.c:197
2450
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:305
2452
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2453
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
2815
#: ../camel/camel-store.c:1857
2817
#| msgid "Syncing folders"
2818
msgid "Opening folder '%s'"
2819
msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳିତ କରୁଅଛି"
2821
#: ../camel/camel-store.c:2044
2823
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
2824
msgid "Scanning folders in '%s'"
2825
msgstr "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
2455
2827
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2456
#: ../camel/camel-store.c:909 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
2828
#: ../camel/camel-store.c:2056 ../camel/camel-store.c:2066
2829
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2458
2831
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2460
2833
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2461
#: ../camel/camel-store.c:912 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
2834
#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2070
2835
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2465
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:729
2839
#: ../camel/camel-store.c:2521
2841
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2842
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
2844
#: ../camel/camel-store.c:2535
2846
#| msgid "Cannot get folder '%s': %s"
2847
msgid "Creating folder '%s'"
2848
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
2850
#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:350
2851
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
2853
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2854
msgstr "ଫୋଲଡର ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
2856
#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:400
2857
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
2859
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2860
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
2862
#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
2863
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2866
#: ../camel/camel-stream-process.c:265
2868
msgid "Connection cancelled"
2869
msgstr "ସଂଯୋଗ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
2871
#: ../camel/camel-stream-process.c:270
2873
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2874
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ \"%s\" ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2876
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
2878
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2881
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
2883
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2886
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
2888
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2891
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
2893
#| msgid "No support for authentication type %s"
2894
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2895
msgstr "ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ କୌଣସି ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
2897
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
2898
msgid "General SOCKS server failure"
2901
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
2902
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2905
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
2906
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2909
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
2910
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2913
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
2915
#| msgid "Connection canceled"
2916
msgid "Connection refused"
2917
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
2919
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
2920
msgid "Time-to-live expired"
2923
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
2925
#| msgid "STLS not supported by server"
2926
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2927
msgstr "STLS ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
2929
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
2931
#| msgid "STLS not supported by server"
2932
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2933
msgstr "STLS ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
2935
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
2937
#| msgid "Unknown error: %s"
2938
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2939
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି: %s"
2941
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
2943
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2946
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
2948
#| msgid "Invalid response from server"
2949
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2950
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର"
2952
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
2954
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2958
#. reserved - must be 0
2959
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
2961
#| msgid "Invalid response from server"
2962
msgid "Invalid reply from proxy server"
2963
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର"
2965
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
2535
3035
"ପ୍ରମାଣପତ୍ର କାଢ଼ିବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି: %s\n"
2538
#: ../camel/camel-url.c:315
3038
#: ../camel/camel-url.c:330
2540
3040
msgid "Could not parse URL '%s'"
2541
3041
msgstr "URL '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
2543
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1089
3043
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1297 ../camel/camel-vee-folder.c:1457
2545
msgid "Error storing '%s': %s"
2546
msgstr "'%s'କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
3045
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
3046
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆଭାସୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କିମ୍ବା ଗତି କରାଇହେବ ନାହିଁ"
2548
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1174
3048
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1330
2550
3050
msgid "No such message %s in %s"
2551
3051
msgstr "%sରେ %s ପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
2553
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1190 ../camel/camel-vee-folder.c:1205
2554
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2555
msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆଭାସୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କିମ୍ବା ଗତି କରାଇହେବ ନାହିଁ"
3053
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
3055
#| msgid "Error storing '%s': %s"
3056
msgid "Error storing '%s': "
3057
msgstr "'%s'କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2557
#: ../camel/camel-vee-store.c:131 ../camel/camel-vee-store.c:132
2558
#: ../camel/camel-vee-store.c:394
3059
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
3060
#. all messages not belonging into any other configured search folder
3061
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
2559
3062
msgid "Unmatched"
2562
#: ../camel/camel-vee-store.c:206
3065
#: ../camel/camel-vee-store.c:376
3067
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
3068
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
3070
#: ../camel/camel-vee-store.c:410
2564
3072
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2565
3073
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିହାବ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
2567
#: ../camel/camel-vee-store.c:270
2569
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2570
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
2572
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
3075
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
2573
3076
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2574
3077
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
2576
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
3079
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
2577
3080
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2578
3081
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଜଙ୍କ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
2580
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
2583
"Cannot get message: %s\n"
2586
"ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s\n"
2589
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
2590
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
2591
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
2592
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:407
2593
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
2594
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
2595
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
2596
msgid "No such message"
2597
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
2599
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:146
2600
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
2601
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
2602
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:647
2603
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:669
2604
msgid "User canceled"
2605
msgstr "ଚାଳକ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
2607
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
2608
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:186
2609
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:190
2610
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:203
2611
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294
2612
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:379
2613
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588
2614
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:651
2615
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
2616
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673
2618
msgid "Cannot get message %s: %s"
2619
msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
2621
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2622
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
2623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2554
2624
msgid "This message is not available in offline mode."
2625
msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
2627
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:198
2628
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:207
2629
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2046
2630
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2099
2631
msgid "Could not get message"
2632
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
2634
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1009
2635
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:309
2637
msgid "Could not load summary for %s"
2638
msgstr "%s ପାଇଁ ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2640
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1080
2642
msgid "Checking for deleted messages %s"
2643
msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
2645
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1356
2646
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2647
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର ଭର୍ତ୍ତିହୋଇଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
2649
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1590
2650
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:638
2651
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:768
2652
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519
2653
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3595
2654
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
2655
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3054
2657
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2658
msgstr "%s ରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୂଚନା ସାରାଂଶକୁ ଆନୟନ କରିଅଛି"
2660
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2402
2661
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2448
2663
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2664
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2666
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2434
2668
msgid "Cannot create message: %s"
2669
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2671
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:238
2673
msgid "Cannot get folder container %s"
2674
msgstr "ଫୋଲଡର ଧାରଣ ପାତ୍ର %s ପାଇବେ ନାହିଁ"
2676
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:301
2677
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2678
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡାଯାଏ ନାହିଁ: କ୍ୟାଶେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2680
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
2682
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2683
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2685
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
2686
msgid "Checking for new mail"
2687
msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
2689
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
2690
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
2691
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
2692
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2693
msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_h)"
2695
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2696
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2697
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
2698
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
2699
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
2700
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
2702
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
2704
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2705
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2706
msgstr "ଏହି ସର୍ଭରର ଇନବକ୍ସରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
2708
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
2709
msgid "Check new messages for J_unk contents"
2710
msgstr "Junk ସୂଚୀ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_u)"
2712
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2713
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2714
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
2715
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2716
msgstr "INBOX ଫୋଲଡରରେ କେବଳ Junk ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
2718
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
2719
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
2720
msgstr "ଖାତାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)"
2722
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
2723
msgid "SOAP Settings"
2724
msgstr "SOAP ବିନ୍ୟାସ"
2726
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2727
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
2728
msgstr "ଡାକ ଘର କର୍ମକର୍ତ୍ତା SOAP ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
2730
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
2731
msgid "Novell GroupWise"
2732
msgstr "Novell ସମୂହଗତ"
2734
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
2735
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2736
msgstr "Novell ସମୂହ ଅନୁସାୟୀ ସର୍ଭରକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ"
2738
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
2739
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2740
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
2741
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2742
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
2744
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
2746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
2747
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2748
msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
2750
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:106
2751
msgid "Host or user not available in url"
2752
msgstr "urlରେ ଆଧାର କିମ୍ବା ଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2754
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2755
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
2756
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2298
2757
msgid "You did not enter a password."
2758
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରିନଥିଲେ।"
2760
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:322
2761
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2762
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ ସହିତ କିଛି ବିଶେଷଗୁଣ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନଥାଏ"
2764
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:543
2765
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1882
2766
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2078
2767
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:352
2769
msgid "No such folder %s"
2770
msgstr "%s ପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
2772
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
2773
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2774
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରେ ନାହିଁ।"
2776
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1237
2777
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1959
2778
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2378
2779
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:801
2780
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2781
msgstr "ପ୍ରଧାନ ଫୋଲଡରଟି ଉପଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
2783
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1320
2784
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1345
2786
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
2787
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ '%s' ନାମରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
2789
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1379
2790
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
2792
msgid "GroupWise server %s"
2793
msgstr "GroupWise ସର୍ଭର %s"
2795
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1381
2797
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2798
msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ ସାମୁହିକ ସର୍ଭିସ"
2800
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58
2802
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2803
msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ ସାମୁହିକ ମେଲ ପହଞ୍ଚାଇବା"
2805
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:94
2806
msgid "Sending Message"
2807
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଯାଉଛି"
2809
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:103
2810
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2811
msgstr "ଫୋଲଡର ପାଇବେ ନାହିଁ: ଏହି ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
2813
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:148
2815
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2816
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2819
"ଆପଣ ଏହି ଖାତାର ଭଣ୍ଡାର ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି। ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କର ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ "
2820
"ବାକ୍ସରେ ଧାଡ଼ିରେ ଅଛି। ଅପସାରଣ/ଅଭିଲେଖନ କରି ସାରିବା ପରେ ପଠାନ୍ତୁ/ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ କୁ ଦବାଇକରି କିଛି ମେଲକୁ "
2821
"ପୁନଃ ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ\n"
2823
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
2824
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
2826
msgid "Could not send message: %s"
2827
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
2829
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:185
2830
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
3083
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
3084
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
2831
3086
msgid "No output stream"
2832
3087
msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ଧାରା ନାହିଁ"
2834
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:192
2835
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:285
3089
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
3090
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
2836
3092
msgid "No input stream"
2837
3093
msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଧାରା ନାହିଁ"
2839
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:237
2840
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:294
2841
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516
2842
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3173
2843
msgid "Operation cancelled"
2844
msgstr "ଚାଳନା ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
2846
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:349
2847
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3181
3095
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
2849
3097
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2850
3098
msgstr "ସର୍ଭର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲା: %s"
2852
#. for imap ALERT codes, account user@host
2853
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
2854
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:369
3100
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
2857
3103
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3271
3599
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3272
3600
msgstr "MH-ସଦୃଶ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।"
3274
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
3602
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
3275
3603
msgid "Local delivery"
3276
3604
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବିତରଣ"
3278
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
3606
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
3280
3608
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3281
3609
"folders managed by Evolution."
3283
"Evolution ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ଫୋଲଡରରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ମାନକ mbox-ସଜ୍ଜିକୃତ ସ୍ପୁଲଗୁଡ଼ିକରୁ କାଢ଼ିବା "
3611
"Evolution ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ଫୋଲଡରରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ମାନକ mbox-ସଜ୍ଜିକୃତ "
3612
"ସ୍ପୁଲଗୁଡ଼ିକରୁ କାଢ଼ିବା "
3284
3613
"(ଘୁଞ୍ଚାଇବା) ପାଇଁ।"
3286
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3287
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
3615
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3616
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3288
3617
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3289
3618
msgstr "INBOX ଭିତରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
3291
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
3620
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
3292
3621
msgid "Maildir-format mail directories"
3293
3622
msgstr "Maildir-ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ"
3295
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
3624
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
3296
3625
msgid "For storing local mail in maildir directories."
3297
3626
msgstr "maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।"
3299
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
3628
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3300
3629
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3301
3630
msgstr "Elm/Pine/Mutt ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ସ୍ଥିତି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
3303
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
3632
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3304
3633
msgid "Standard Unix mbox spool file"
3305
3634
msgstr "ମାନକ Unix mbox spool ଫାଇଲ"
3307
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
3308
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
3636
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3637
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
3310
3639
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3311
3640
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3313
"ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ବାହ୍ୟ ମାନକ mbox ସ୍ପୁଲ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।\n"
3642
"ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ବାହ୍ୟ ମାନକ mbox ସ୍ପୁଲ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା "
3314
3644
"Elm, Pine, କିମ୍ବା Mutt ଶୈଳୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
3316
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
3646
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
3317
3647
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3318
3648
msgstr "ମାନକ Unix mbox spool ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
3320
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:148
3321
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
3322
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
3323
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
3650
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
3652
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3653
msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ %sରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3655
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
3657
msgid "Local mail file %s"
3658
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଫାଇଲ %s"
3660
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
3661
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
3662
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
3663
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
3664
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
3325
3666
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3326
3667
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ %s ଟି ଗୋଟିଏ ପରମ ପଥ"
3328
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
3669
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3330
3671
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3331
3672
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ %s ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
3333
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
3334
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175
3335
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:288
3674
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
3675
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
3676
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
3677
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
3337
3679
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3338
3680
msgstr "ଫୋଲଡର ପାଇବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3340
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:188
3682
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
3341
3684
msgid "Local stores do not have an inbox"
3342
3685
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଭଣ୍ଡାରରେ କୌଣସି ଇନବକ୍ସ ନାହିଁ"
3344
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:243
3346
msgid "Local mail file %s"
3347
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଫାଇଲ %s"
3349
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:352
3351
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3352
msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ %sରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3354
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:424
3356
msgid "Could not rename '%s': %s"
3357
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3359
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
3360
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293
3687
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
3688
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
3362
3690
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3363
3691
msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3365
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:478
3366
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
3693
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
3694
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
3368
3696
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3369
3697
msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧି ପାଇଲ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
3371
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
3699
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
3701
msgid "Could not rename '%s': %s"
3702
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3704
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
3372
3706
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3373
3707
msgstr "ସାରାଂଶରେ ସନ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: ଅଜଣା କାରଣ"
3375
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
3376
msgid "Maildir append message canceled"
3377
msgstr "Maildir ସନ୍ଦେଶ ବାତିଲ ସହିତ ଯୋଡ଼ିହୋଇଥାଏ"
3709
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3710
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
3711
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3712
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
3713
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
3714
msgid "No such message"
3715
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
3379
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
3381
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3717
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
3719
#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3720
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3382
3721
msgstr "maildir ଫୋଲଡର ସହିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3384
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311
3385
msgid "Invalid message contents"
3386
msgstr "ଅବୈଧ ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀ"
3723
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
3724
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
3725
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
3726
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
3727
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3730
#| "Cannot get message: %s from folder %s\n"
3732
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3734
"ସନ୍ଦେଶ ପାଇପରିବେ ନାହିଁ: %s ଫୋଲଡର %sରୁ\n"
3388
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:425
3737
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
3390
3739
#| msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
3391
msgid "Cannot transfer message to destination folder"
3740
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3392
3741
msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଜଙ୍କ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
3394
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
3395
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:162
3396
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:158
3397
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
3743
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3745
#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
3746
msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
3747
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
3749
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
3750
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
3752
#| msgid "Folder already exists"
3753
msgid "Folder %s already exists"
3754
msgstr "ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
3756
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3757
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
3758
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
3759
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
3399
3761
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3400
3762
msgstr "ଖ଼ାମ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରୁନାହିଁ '%s': %s"
3402
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3403
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
3404
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:213
3764
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
3765
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
3766
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
3406
3768
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3407
3769
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
3409
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
3410
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:135
3411
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:221
3771
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
3772
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
3773
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
3413
3775
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3414
3776
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ ନାହଁ।"
3416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:179
3778
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
3418
3780
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3419
3781
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ।"
3421
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
3422
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3423
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:281
3783
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3784
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
3785
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
3425
3787
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3426
3788
msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3428
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
3790
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
3429
3791
msgid "not a maildir directory"
3430
3792
msgstr "ଗୋଟିଏ maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
3432
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:472
3433
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
3434
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:372
3794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
3795
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
3796
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
3797
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
3436
3799
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3437
3800
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
3439
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:430
3440
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:552
3802
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
3804
#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
3805
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3806
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
3808
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
3809
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
3442
3811
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3443
3812
msgstr "maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3445
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
3814
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
3446
3815
msgid "Checking folder consistency"
3447
3816
msgstr "ଫୋଲଡର ସଂଯୋଜକତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
3449
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:638
3818
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
3450
3819
msgid "Checking for new messages"
3451
3820
msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
3453
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
3454
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:489
3455
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:689
3456
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
3457
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:126
3822
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
3823
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
3824
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
3825
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
3826
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
3458
3827
msgid "Storing folder"
3459
3828
msgstr "ଫୋଲଡର ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
3461
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3462
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:116
3464
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3465
msgstr "ଫୋଲଡର ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ %sରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
3467
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:188
3469
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3830
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
3832
#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3833
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
3470
3834
msgstr "ମେଲବାକ୍ସକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s\n"
3472
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:255
3473
msgid "Mail append canceled"
3474
msgstr "ମେଲ ଯୋଡ଼ିବା ବାତିଲ ହୋଇଛି"
3476
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
3478
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3836
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
3838
#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3839
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
3479
3840
msgstr "mbox ଫାଇଲରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3481
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:432
3842
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
3482
3843
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3483
3844
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରଟି ପୁନରୁଦ୍ଧାର ହୋଇପାରୁନଥିବା ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି।"
3485
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:442
3486
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
3487
msgid "Message construction failed."
3488
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତିଆରି ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
3846
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
3847
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
3849
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3850
msgstr "ଫୋଲଡର ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ %sରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
3490
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
3491
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
3852
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
3853
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
3492
3855
msgid "Cannot create a folder by this name."
3493
3856
msgstr "ଏହି ନାମରେ ଫୋଲଡର ତିଆରି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
3495
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
3858
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
3497
3860
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3498
3861
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
3500
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:214
3501
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
3502
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
3863
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
3865
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3866
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s."
3868
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
3870
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3871
msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
3873
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
3874
msgid "Folder already exists"
3875
msgstr "ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
3877
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3878
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
3879
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
3505
3882
"Could not delete folder '%s':\n"
3849
4278
"ଖବର ଶ୍ରେଣୀ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ!"
3851
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1037
3852
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
3854
"ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସଦସ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ "
3857
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1048
3858
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
3859
msgstr "ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
3861
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060
3862
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
3863
msgstr "ଆପଣ ଖବର ସଂଗ୍ରହାଳୟରୁ ଫୋଲଡର କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହା ବଦଳରେ ସଦସ୍ୟତା ବାତିଲ କରନ୍ତୁ।"
3865
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1197
3866
msgid "Authentication requested but no username provided"
3867
msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଚାଳକ ନାମ ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
3869
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1209
3871
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3872
msgstr "ସର୍ଭରକୁ ବୈଧିକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
3874
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338
3876
msgid "NNTP Command failed: %s"
4280
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1573
4282
#| msgid "NNTP Command failed: %s"
4283
msgid "NNTP Command failed: "
3877
4284
msgstr "NNTP ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
3879
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1393
4286
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
3880
4288
msgid "Not connected."
3881
4289
msgstr "ସଂୟୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ"
3883
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1447
3885
msgid "No such folder: %s"
3886
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ: %s"
3888
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
3889
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
4291
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
4292
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
3891
4294
msgid "%s: Scanning new messages"
3892
4295
msgstr "%s: ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
3894
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
4297
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
3896
4299
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
3897
4300
msgstr "xoverରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: %s"
3899
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
4302
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
3901
4304
msgid "Unexpected server response from head: %s"
3902
4305
msgstr "ଉପରଭାଗରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: %s"
3904
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
4307
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
3906
4309
msgid "Operation failed: %s"
3907
4310
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
3909
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235
4312
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:283
4313
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
4315
msgid "No message with UID %s"
4316
msgstr "UID %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ସଂଦେଶ ନାହିଁ"
4318
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:350
4320
msgid "Retrieving POP message %d"
4321
msgstr "POP ସନ୍ଦେଶ %dକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
4323
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
4324
msgid "Unknown reason"
4325
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ"
4327
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:470
3910
4328
msgid "Retrieving POP summary"
3911
4329
msgstr "POP ସାରାଂଶ କାଢ଼ୁଅଛି"
3913
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:256
3915
msgid "Cannot get POP summary: %s"
4331
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
4333
#| msgid "Cannot get POP summary: %s"
4334
msgid "Cannot get POP summary: "
3916
4335
msgstr "POP ସାରାଂଶ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
3918
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
4337
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
3919
4338
msgid "Expunging old messages"
3920
4339
msgstr "ପୁରୁଣା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାଉଛି"
3922
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:311
4341
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
3923
4342
msgid "Expunging deleted messages"
3924
4343
msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାଉଅଛି"
3926
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
3927
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:556
3929
msgid "No message with UID %s"
3930
msgstr "UID %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ସଂଦେଶ ନାହିଁ"
3932
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
3933
#. returns the proper exception code. Sigh.
3934
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
3936
msgid "Retrieving POP message %d"
3937
msgstr "POP ସନ୍ଦେଶ %dକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
3939
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
3940
msgid "Unknown reason"
3941
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ"
3943
4345
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3944
msgid "Message storage"
4347
#| msgid "Message storage"
4348
msgid "Message Storage"
3945
4349
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଭଣ୍ଡାର"
3947
4351
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
3948
4352
msgid "_Leave messages on server"
3949
4353
msgstr "ସର୍ଭରରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_L)"
3951
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
4355
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4356
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
3953
4358
msgid "_Delete after %s day(s)"
3954
4359
msgstr "%s ଦିନ ପରେ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
3956
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4361
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4362
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4365
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
3957
4366
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
3958
4367
msgstr "ସମସ୍ତ POP3 ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)"
3960
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
4369
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4370
msgid "Default POP3 port"
4373
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4374
msgid "POP3 over SSL"
4377
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
3964
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4381
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
3965
4382
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
3966
4383
msgstr "POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଏବଂ ମେଲ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ।"
3968
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
4385
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
3970
4387
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
3971
4388
"is the only option supported by many POP servers."
3973
"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। ଏହା ହିଁ କେବଳ "
4390
"ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ। "
3974
4392
"ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପ ଯାହାକି POP ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ।"
3976
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
4394
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
3978
4396
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
3979
4397
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
3980
4398
"claim to support it."
3982
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି APOP ପ୍ରୋଟୋକଲ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି POP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ "
3983
"କରିଥାଏ। ଏହା ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ସର୍ଭର ସହିତ ମଧ୍ଯ ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କରି ନଥାଏ।"
4400
"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି APOP ପ୍ରୋଟୋକଲ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି POP "
4402
"କରିଥାଏ। ଏହା ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ସର୍ଭର ସହିତ ମଧ୍ଯ ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କରି "
3985
4405
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
3986
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
4406
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
3990
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
4410
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
3992
4412
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
3993
4413
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ରୁ ବୈଧ ଶୁଭେଚ୍ଛା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
3995
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
3996
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
3997
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:264
4415
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
4416
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
3999
4418
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4000
4419
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
4002
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
4421
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
4003
4422
msgid "STLS not supported by server"
4004
4423
msgstr "STLS ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
4006
4425
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4007
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
4426
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
4008
4427
#, fuzzy, c-format
4009
4428
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4010
4429
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4011
4430
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
4013
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
4014
msgid "TLS negotiations failed"
4015
msgstr "TLS ଆଦାନପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4432
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
4434
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4435
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4436
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
4017
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:265
4438
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
4018
4439
msgid "TLS is not available in this build"
4019
4440
msgstr "TLS ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
4021
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
4023
msgid "Could not connect to POP server %s"
4024
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
4026
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
4027
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
4442
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
4443
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
4030
4446
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4033
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଇଁ କୌଣସି "
4449
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବସ୍ଥା "
4034
4451
"ସମର୍ଥନ ନାହିଁ।"
4036
4453
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4037
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:444
4454
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
4038
4455
#, fuzzy, c-format
4039
4456
#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
4040
4457
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
4041
4458
msgstr "SASL '%s' ଲଗଇନ POP ସର୍ଭର %s ପାଇଁ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4043
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
4460
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
4045
4462
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4046
4463
msgstr "POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ଲଗଇନ କରିପାରିବ ନାହିଁ: SASL ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
4048
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
4050
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4465
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
4467
#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4468
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4051
4469
msgstr "POP ସର୍ଭର %sକୁ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
4053
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
4471
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
4056
4474
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4057
4475
"attack suspected. Please contact your admin."
4059
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ:\tଅବୈଧ APOP ID ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି। ଛଦ୍ମବେଶୀ ଆକ୍ରମଣକୁ "
4477
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ:\tଅବୈଧ APOP ID ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି। ଛଦ୍ମବେଶୀ "
4060
4479
"ସନ୍ଦେହ କରାଯାଉଛି। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
4062
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:590
4481
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
4484
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
4485
#| "Error sending password: %s"
4065
4487
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4066
"Error sending password: %s"
4488
"Error sending password: "
4068
4490
"POP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
4069
4491
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
4071
4493
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4072
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
4494
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
4073
4495
#, fuzzy, c-format
4075
4497
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
4110
4554
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ତନ୍ତ୍ରରେ \"sendmail\" ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ପଠାଇ ମେଲ ପ୍ରବାହ ପାଇଁ।"
4112
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98
4556
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4558
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ"
4560
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4561
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4562
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ ପ୍ରଗ୍ରାମ ମାଧ୍ଯମରେ ମେଲ ପଠାଇବା"
4564
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4113
4566
msgid "Could not parse recipient list"
4114
4567
msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀ ତାଲିକାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
4116
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:130
4569
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
4118
4571
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4119
4572
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4121
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:151
4574
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
4123
4576
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4124
4577
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲକୁ ଏପଟ ସେପଟ କରିହେବ ନାହିଁ: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4126
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4579
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
4581
#| msgid "Could not send message: %s"
4582
msgid "Could not send message: "
4583
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
4585
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
4128
4587
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4129
4588
msgstr "ସଙ୍କେତ %s ସହିତ ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲକୁ ଉତ୍ତେଜିତ କରାଯାଇଛି: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ।"
4131
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
4590
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
4133
4592
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4134
4593
msgstr "%sକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିହେଲା ନାହିଁ: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ।"
4136
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4595
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4138
4597
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4139
4598
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲକୁ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ଉତ୍ତେଜିତ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ।"
4141
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
4143
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ"
4145
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250
4146
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4147
msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ ପ୍ରଗ୍ରାମ ମାଧ୍ଯମରେ ମେଲ ପଠାଇବା"
4600
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4601
msgid "Default SMTP port"
4149
4604
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4606
#| msgid "SMTP server %s"
4607
msgid "SMTP over SSL"
4608
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s"
4610
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4611
msgid "Message submission port"
4614
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
4153
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
4618
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
4154
4619
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4155
4620
msgstr "SMTP ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଦୂର ମେଲ ହବ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରି ମେଲ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ।"
4157
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:117
4622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
4625
#| msgid "Welcome response error"
4626
msgid "Welcome response error: "
4627
msgstr "ସ୍ୱାଗତ ଉତ୍ତର ତ୍ରୁଟି"
4629
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4630
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
4632
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4633
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
4635
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4636
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
4639
#| msgid "STARTTLS command failed: %s"
4640
msgid "STARTTLS command failed: "
4641
msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4645
#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4646
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4647
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
4649
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
4651
msgid "SMTP server %s"
4652
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s"
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
4656
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4657
msgstr "%s ମାଧ୍ୟମରେ SMTP ମେଲ ପ୍ରଦାନ"
4659
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
4661
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4663
"SMTP ସର୍ଭର %s ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %sକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
4665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
4668
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4672
"SMTP ସର୍ଭର କୁ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
4676
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
4678
msgid "Cannot send message: service not connected."
4679
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ସର୍ଭିସ ସଂଯୁକ୍ତ ନୁହଁ।"
4681
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
4683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4684
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ପ୍ରେରକର ଠିକଣା ବୈଧ ନୁହଁ।"
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
4687
msgid "Sending message"
4688
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି"
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
4692
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4693
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: କୌଣସି ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ।"
4695
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
4697
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4698
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଅବୈଧ ଗ୍ରହଣକାରୀ"
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
4158
4701
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4159
4702
msgstr "ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି, ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ଅଚିହ୍ନା ଅଛି"
4161
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:119
4704
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
4162
4705
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4163
4706
msgstr "ପ୍ରାଚଳ କିମ୍ବା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକରେ ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି"
4165
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:121
4708
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
4166
4709
msgid "Command not implemented"
4167
4710
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
4169
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:123
4712
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
4170
4713
msgid "Command parameter not implemented"
4171
4714
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରାଚଳକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
4173
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:125
4716
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4174
4717
msgid "System status, or system help reply"
4175
4718
msgstr "ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ସ୍ଥିତି, କିମ୍ବା ତନ୍ତ୍ର ସହାୟତା ଉତ୍ତର"
4177
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:127
4720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
4178
4721
msgid "Help message"
4179
4722
msgstr "ସହାୟତା ସନ୍ଦେଶ"
4181
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:129
4724
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
4182
4725
msgid "Service ready"
4183
4726
msgstr "ସର୍ଭିସ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି"
4185
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:131
4728
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
4186
4729
msgid "Service closing transmission channel"
4187
4730
msgstr "ସର୍ଭିସ ବନ୍ଦ କରାହେଉଥିବା ଚ୍ୟାନେଲ"
4189
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:133
4732
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
4190
4733
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4191
4734
msgstr "ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ, ପରିବହନ ଚ୍ୟାନେଲକୁ ବନ୍ଦ କରି"
4193
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:135
4736
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
4194
4737
msgid "Requested mail action okay, completed"
4195
4738
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଉଥିବା ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟ ଠିକ ଅଛି, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
4197
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:137
4740
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
4198
4741
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4199
4742
msgstr "ଚାଳକ ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ; <forward-path>କୁ ପଠାଇବେ"
4201
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:139
4744
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
4202
4745
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4203
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
4747
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ମେଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
4205
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
4749
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
4206
4750
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4207
4751
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
4209
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
4753
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
4210
4754
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4211
4755
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି: କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
4213
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
4757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
4214
4758
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4215
4759
msgstr "ଚାଳକ ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ; ଦୟାକରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ <forward-path>"
4217
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
4761
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
4218
4762
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4219
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ତନ୍ତ୍ର ଭଣ୍ଡାର ଯଥେଷ୍ଟ ନୁହଁ"
4764
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ତନ୍ତ୍ର ଭଣ୍ଡାର ଯଥେଷ୍ଟ ନୁହଁ"
4221
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
4766
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
4222
4767
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4223
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି: ବଣ୍ଟିତ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
4769
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି: ବଣ୍ଟିତ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରକୁ ଅତିକ୍ରମ "
4225
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
4226
4773
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4227
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ନାମଟି ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
4775
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇନାହିଁ: ମେଲବାକ୍ସ ନାମଟି ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ "
4229
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
4778
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
4230
4779
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4231
4780
msgstr "ମେଲ ନିବେଶ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ; <CRLF>.<CRLF> ରେ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
4233
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
4782
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
4234
4783
msgid "Transaction failed"
4235
4784
msgstr "କାରବାର ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4237
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
4786
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
4238
4787
msgid "A password transition is needed"
4239
4788
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆବଶ୍ୟକ"
4241
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
4790
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
4242
4791
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4243
4792
msgstr "ବୈଧିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଟି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁର୍ବଳ"
4245
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
4794
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
4246
4795
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4247
4796
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ପାଇଁ ସଂଗୁପ୍ତ ଆବଶ୍ୟକ"
4249
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
4798
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
4250
4799
msgid "Temporary authentication failure"
4251
4800
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4253
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
4254
msgid "Welcome response error"
4255
msgstr "ସ୍ୱାଗତ ଉତ୍ତର ତ୍ରୁଟି"
4257
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
4258
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:319
4259
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
4261
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4262
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
4264
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
4266
msgid "STARTTLS command failed: %s"
4267
msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4269
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
4270
msgid "STARTTLS command failed"
4271
msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4273
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:454
4275
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4276
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %sକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
4278
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527
4281
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4285
"SMTP ସର୍ଭର କୁ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
4289
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4291
msgid "SMTP server %s"
4292
msgstr "SMTP ସର୍ଭର %s"
4294
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667
4296
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4297
msgstr "%s ମାଧ୍ୟମରେ SMTP ମେଲ ପ୍ରଦାନ"
4299
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
4300
msgid "Cannot send message: service not connected."
4301
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ସର୍ଭିସ ସଂଯୁକ୍ତ ନୁହଁ।"
4303
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
4304
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4305
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ପ୍ରେରକର ଠିକଣା ବୈଧ ନୁହଁ।"
4307
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
4308
msgid "Sending message"
4309
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି"
4311
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
4312
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4313
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: କୌଣସି ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ।"
4315
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
4316
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4317
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଅବୈଧ ଗ୍ରହଣକାରୀ"
4319
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:962
4802
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
4320
4803
msgid "SMTP Greeting"
4321
4804
msgstr "SMTP ଅଭିନନ୍ଦନ"
4323
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
4325
msgid "HELO command failed: %s"
4806
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
4807
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
4810
#| msgid "HELO command failed: %s"
4811
msgid "HELO command failed: "
4326
4812
msgstr "HELO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4328
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
4329
msgid "HELO command failed"
4330
msgstr "HELO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4332
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1071
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
4333
4815
msgid "SMTP Authentication"
4334
4816
msgstr "SMTP ବୈଧିକରଣ"
4336
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
4337
msgid "Error creating SASL authentication object."
4338
msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
4340
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
4341
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
4343
msgid "AUTH command failed: %s"
4818
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
4819
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
4822
#| msgid "AUTH command failed: %s"
4823
msgid "AUTH command failed: "
4344
4824
msgstr "AUTH ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4346
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
4347
msgid "AUTH command failed"
4348
msgstr "AUTH ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4350
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
4351
msgid "Bad authentication response from server.\n"
4352
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଖରାପ ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର।\n"
4354
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
4356
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4357
msgstr "MAIL FROM ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4359
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
4360
msgid "MAIL FROM command failed"
4826
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
4827
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
4830
#| msgid "MAIL FROM command failed"
4831
msgid "MAIL FROM command failed: "
4361
4832
msgstr "MAIL FROM ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4363
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
4365
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4366
msgstr "RCPT TO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4834
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
4836
#| msgid "RSET command failed: %s"
4837
msgid "RCPT TO command failed: "
4838
msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4368
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
4370
msgid "RCPT TO <%s> failed"
4840
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
4841
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
4843
#| msgid "RCPT TO <%s> failed"
4844
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4371
4845
msgstr "RCPT TO <%s> ବିଫଳ"
4373
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
4374
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
4847
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
4375
4848
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
4377
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4378
msgstr "DATA ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
4380
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
4381
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
4382
msgid "DATA command failed"
4849
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
4850
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
4851
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
4852
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
4853
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
4855
#| msgid "DATA command failed"
4856
msgid "DATA command failed: "
4383
4857
msgstr "DATA ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4385
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
4387
msgid "RSET command failed: %s"
4859
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
4860
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
4861
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
4863
#| msgid "RSET command failed: %s"
4864
msgid "RSET command failed: "
4388
4865
msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4390
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
4391
msgid "RSET command failed"
4392
msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4394
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
4396
msgid "QUIT command failed: %s"
4867
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
4868
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
4869
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
4871
#| msgid "QUIT command failed: %s"
4872
msgid "QUIT command failed: "
4397
4873
msgstr "QUIT ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4399
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
4400
msgid "QUIT command failed"
4401
msgstr "QUIT ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
4403
4875
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4877
#| msgid "Anniversary"
4878
msgctxt "CategoryName"
4882
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4885
msgctxt "CategoryName"
4889
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4892
msgctxt "CategoryName"
4404
4893
msgid "Business"
4405
4894
msgstr "ବ୍ଯବସାଯ"
4407
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4896
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4898
#| msgid "Competition"
4899
msgctxt "CategoryName"
4408
4900
msgid "Competition"
4409
4901
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା"
4411
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4903
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4905
#| msgid "Favorites"
4906
msgctxt "CategoryName"
4412
4907
msgid "Favorites"
4413
4908
msgstr "ମନପସନ୍ଦ"
4415
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4910
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4913
msgctxt "CategoryName"
4419
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4917
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4919
#| msgid "Goals/Objectives"
4920
msgctxt "CategoryName"
4420
4921
msgid "Goals/Objectives"
4421
4922
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ/ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
4423
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4924
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4927
msgctxt "CategoryName"
4424
4928
msgid "Holiday"
4425
4929
msgstr "ଛୁଟିଦିନ"
4427
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4931
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4933
#| msgid "Holiday Cards"
4934
msgctxt "CategoryName"
4428
4935
msgid "Holiday Cards"
4429
4936
msgstr "ଛୁଟିଦିନ କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକ"
4431
4938
#. important people (e.g. new business partners)
4432
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4939
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4941
#| msgid "Hot Contacts"
4942
msgctxt "CategoryName"
4433
4943
msgid "Hot Contacts"
4434
4944
msgstr "ଉତ୍ତମ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
4436
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4946
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4949
msgctxt "CategoryName"
4438
4951
msgstr "ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ"
4440
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4953
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4955
#| msgid "International"
4956
msgctxt "CategoryName"
4441
4957
msgid "International"
4442
4958
msgstr "ଅର୍ନ୍ତଜାତୀଯ"
4444
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4960
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4962
#| msgid "Key Customer"
4963
msgctxt "CategoryName"
4445
4964
msgid "Key Customer"
4446
4965
msgstr "କି ଗ୍ରାହକ"
4448
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4967
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4969
#| msgid "Miscellaneous"
4970
msgctxt "CategoryName"
4449
4971
msgid "Miscellaneous"
4450
4972
msgstr "ବିବିଦ୍ଧ"
4452
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4974
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4977
msgctxt "CategoryName"
4453
4978
msgid "Personal"
4454
4979
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
4456
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4981
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4983
#| msgid "Phone Calls"
4984
msgctxt "CategoryName"
4457
4985
msgid "Phone Calls"
4458
4986
msgstr "ଫୋନ କଲଗୁଡ଼ିକ"
4460
4988
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4461
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4989
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4992
msgctxt "CategoryName"
4463
4994
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
4465
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4996
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4998
#| msgid "Strategies"
4999
msgctxt "CategoryName"
4466
5000
msgid "Strategies"
4469
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
5003
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
5005
#| msgid "Suppliers"
5006
msgctxt "CategoryName"
4470
5007
msgid "Suppliers"
4471
5008
msgstr "ୟୋଜନାକାରୀଗୁଡିକ"
4473
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
5010
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
5012
#| msgid "Time & Expenses"
5013
msgctxt "CategoryName"
4474
5014
msgid "Time & Expenses"
4475
5015
msgstr "ସମୟ ଏବଂ ଖର୍ଚ"
4477
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
5017
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
5020
msgctxt "CategoryName"
4481
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
5024
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
5027
msgctxt "CategoryName"
4482
5028
msgid "Waiting"
4483
5029
msgstr "ଅପେକ୍ଷାକରୁଛି"
5031
#: ../libedataserver/e-client.c:113
5033
#| msgid "URI not loaded"
5034
msgid "Source not loaded"
5035
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
5037
#: ../libedataserver/e-client.c:115
5039
#| msgid "URI already loaded"
5040
msgid "Source already loaded"
5041
msgstr "ୟ.ଆର.ଆଇ. ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
5043
#: ../libedataserver/e-client.c:123
5045
#| msgid "Offline mode unavailable"
5046
msgid "Offline unavailable"
5047
msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅବସ୍ଥା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
5049
#: ../libedataserver/e-client.c:145
5051
#| msgid "parse error"
5053
msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
4485
5055
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4486
5056
#. in 12-hour format.
4487
5057
#. strftime format of a weekday, a date and a
4488
5058
#. time, in 12-hour format.
4489
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
5059
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634 ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
4490
5060
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4491
5061
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4589
5159
#. in 12-hour format.
4590
5160
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4591
5161
#. without seconds.
4592
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
5162
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
4593
5163
msgid "%I:%M %p"
4594
5164
msgstr "%I:%M %p"
4596
5166
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4597
5167
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4598
5168
#. without seconds.
4599
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
5169
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
4603
5173
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4604
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
5174
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
4608
5178
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4609
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
5179
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
4613
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
5183
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
5184
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
4614
5185
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4615
5186
msgstr "LDAP ସେବକକୁ ଅଜ୍ଞାତ ଭାବରେ ଅଭିଗମ କରୁଅଛି"
4617
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
5188
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
5189
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
4618
5190
msgid "Failed to authenticate.\n"
4619
5191
msgstr "ବୈଧିକ୍ରୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
4621
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
5193
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
5194
msgid "Currently _used categories:"
5197
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5198
msgid "_Available Categories:"
5199
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିଭାଗ (_A):"
5201
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
5203
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
5205
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5209
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
5211
msgid "Create category \"%s\""
5212
msgstr "ବିଭାଗ \"%s\" ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
5214
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
4622
5215
msgid "Category Icon"
4623
5216
msgstr "ବିଭାଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4625
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
5218
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
4626
5219
msgid "_No Image"
4629
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
5222
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
5223
msgid "Category _Name"
5224
msgstr "ବିଭାଗ ନାମ (_N)"
5226
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
5227
msgid "Category _Icon"
5228
msgstr "ବିଭାଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ (_I)"
5230
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
5231
msgid "Category Properties"
5232
msgstr "ବିଭାଗ ଗୁଣଧର୍ମ"
5234
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
4632
5237
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4634
msgstr "ବିନ୍ୟାସରେ ପୂର୍ବରୁ ବିଭାଗ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4636
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
4638
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
4640
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685
4644
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
4645
msgid "Category Properties"
4646
msgstr "ବିଭାଗ ଗୁଣଧର୍ମ"
4648
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
4649
msgid "Category _Icon"
4650
msgstr "ବିଭାଗ ଚିତ୍ରସଂକେତ (_I)"
4652
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
4653
msgid "Category _Name"
4654
msgstr "ବିଭାଗ ନାମ (_N)"
4656
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
4657
msgid "Currently _used categories:"
4660
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
4661
msgid "_Available Categories:"
4662
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିଭାଗ (_A):"
4664
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
4666
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
4668
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
4672
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
4674
msgid "Create category \"%s\""
4675
msgstr "ବିଭାଗ \"%s\" ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
5240
"ବିନ୍ୟାସରେ ପୂର୍ବରୁ ବିଭାଗ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5242
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:799
5244
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5246
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5248
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
5250
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:801
5252
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5253
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5254
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
5256
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:805
5258
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5260
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5262
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
5264
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807
5266
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5267
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5268
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
5270
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:811
5272
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5274
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5276
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
5278
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:813
5280
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5281
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5282
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
5284
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:818
5286
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5288
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
5290
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
5292
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:820
5294
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5295
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
5296
msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
5298
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:917
5299
msgid "Enter Passphrase"
5302
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:919
5305
msgid "Enter Password"
5306
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
5308
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
5310
#| msgid "Hot Contacts"
5311
msgid "Show Contacts"
5312
msgstr "ଉତ୍ତମ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
5314
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
5315
msgid "Address B_ook:"
5316
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (o):"
5318
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
5320
msgstr "ବିଭାଗ (_g):"
5322
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
5324
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
5326
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
5327
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1011
5328
msgid "Any Category"
5329
msgstr "ଯେ କୌଣସି ବିଭାଗ"
5331
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
5337
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
4677
5341
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
5342
msgid "Address Book"
5343
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା"
5345
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
5349
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
4678
5350
msgid "Select Contacts from Address Book"
4679
5351
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
4681
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:605
5353
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:766
4683
5355
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
4685
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:632
5357
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:770
4686
5358
msgid "_Remove"
4687
5359
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
4689
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:816
4690
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
4691
msgid "Any Category"
4692
msgstr "ଯେ କୌଣସି ବିଭାଗ"
4694
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
4698
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
4699
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
4700
msgstr "<b>ଯୋଗାଯୋଗ (_n)</b>"
4702
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
4703
msgid "<b>Show Contacts</b>"
4704
msgstr "<b>ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ</b>"
4706
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
4707
msgid "Address B_ook:"
4708
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (o):"
4710
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
4711
msgid "Address Book"
4712
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା"
4714
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
4716
msgstr "ବିଭାଗ (_g):"
4718
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
4722
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
4726
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
4728
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
5361
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:930
5363
#| msgid "Error reading mail file: %s"
5364
msgid "Error loading address book: %s"
5365
msgstr "ମେଲ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
4730
5367
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
4731
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
5368
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
4733
5370
msgid "E_xpand %s Inline"
4734
5371
msgstr "%s କୁ ଇନଲାଇନରେ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ (_x)"
4736
5373
#. Copy Contact Item
4737
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2513
5374
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
4739
5376
msgid "Cop_y %s"
4740
5377
msgstr "%s କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_y)"
4742
5379
#. Cut Contact Item
4743
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
5380
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
4745
5382
msgid "C_ut %s"
4746
5383
msgstr "%s କୁ କାଟନ୍ତୁ (_u)"
4748
5385
#. Edit Contact item
4749
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2540
5386
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
4751
5388
msgid "_Edit %s"
4752
5389
msgstr "%sକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
4754
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:517
5391
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
4756
5393
msgid "_Delete %s"
4757
5394
msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
4759
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257
5396
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
4761
5397
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
4762
5398
msgstr "କି ରିଙ୍ଗ କିଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ: କୌଣସି ଚାଳକ କିମ୍ବା ଆଧାର ନାମ ନାହିଁ"
4764
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1116
5400
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:699
5401
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
4765
5402
msgid "You have the Caps Lock key on."
4766
5403
msgstr "ଆପଣଙ୍କର କ୍ଯାପସ୍ ଲକ କି ଅନ୍ ଅଛି।"
4768
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1238
5405
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
5406
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
4769
5407
msgid "_Remember this passphrase"
4770
5408
msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
4772
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1239
5410
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
5411
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
4773
5412
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
4774
5413
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ବଳକା ସମୟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
4776
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
5415
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
5416
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
4777
5417
msgid "_Remember this password"
4778
5418
msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
4780
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1245
5420
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:826
5421
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
4781
5422
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
4782
5423
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ବଳକା ସମୟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
4784
5425
#. prepare the dialog
4785
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
5426
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
4786
5427
msgid "Select destination"
4787
5428
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ"
4789
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
5430
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:169
4790
5431
msgid "_Destination"
4791
5432
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ (_D)"
4793
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
4794
msgid "Invalid connection"
4797
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
4798
msgid "Invalid response from server"
4799
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର"
4801
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
4802
msgid "No response from the server"
4803
msgstr "ସର୍ଭରରୁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ"
4805
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
4806
msgid "Bad parameter"
4807
msgstr "ଖରାପ ପ୍ରାଚଳ"
4810
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
4811
msgid "On This Computer"
4812
msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ"
5434
#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
5435
#~ msgstr "(%d) ସମ୍ପର୍କ ସଞ୍ଚୟକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି... "
5438
#~| msgid "Cannot get message %s: %s"
5439
#~ msgid "Cannot get changes"
5440
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
5443
#~| msgid "Could not cancel operation"
5444
#~ msgid "Cannot complete operation"
5445
#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବାତିଲ କରିପାରଲିା ନାହିଁ"
5447
#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
5448
#~ msgstr "delta ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
5450
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
5451
#~ msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟକୁ ଅଦ୍ଧୁଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
5453
#~ msgid "Reply Requested: by "
5454
#~ msgstr "ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ତର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି:"
5456
#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
5457
#~ msgstr "ଉତ୍ତର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ: ଯେତେବେଳେ ସୁବିଧା"
5459
#~ msgid "Loading %s items"
5460
#~ msgstr "%s ବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
5463
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର"
5465
#~ msgid "Invalid server URI"
5466
#~ msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
5469
#~| msgid "Cannot save calendar data"
5470
#~ msgid "Cannot retrieve calendar address"
5471
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
5474
#~| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
5475
#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
5476
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ବିକ୍ରୁତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ.।"
5479
#~| msgid "Cannot save calendar data"
5480
#~ msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
5481
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
5484
#~| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
5485
#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
5486
#~ msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
5489
#~| msgid "Cannot save calendar data"
5490
#~ msgid "Cannot discard calendar alarm"
5491
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
5494
#~| msgid "Cannot save calendar data"
5495
#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
5496
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
5499
#~| msgid "Could not create cache file"
5500
#~ msgid "Could not complete calendar query"
5501
#~ msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
5504
#~| msgid "Cannot save calendar data"
5505
#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes"
5506
#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
5508
#~ msgid "Verifying message"
5509
#~ msgstr "ଯାଞ୍ଚକରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶ"
5511
#~ msgid "Cannot open message"
5512
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ"
5514
#~ msgid "Canceled."
5515
#~ msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।"
5517
#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
5518
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
5520
#~ msgid "Unable to parse message content"
5521
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
5523
#~ msgid "cannot create thread"
5524
#~ msgstr "ସୂତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରପାରିବେ ନାହିଁ"
5526
#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
5527
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ non-pop ଉତ୍ସ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP"
5530
#~ "Could not create directory %s:\n"
5533
#~ "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ:\n"
5537
#~ "Cannot get message: %s\n"
5540
#~ "ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s\n"
5543
#~ msgid "User canceled"
5544
#~ msgstr "ଚାଳକ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
5546
#~ msgid "Could not get message"
5547
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
5549
#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
5550
#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
5552
#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
5553
#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର ଭର୍ତ୍ତିହୋଇଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
5555
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
5556
#~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
5558
#~ msgid "Cannot get folder container %s"
5559
#~ msgstr "ଫୋଲଡର ଧାରଣ ପାତ୍ର %s ପାଇବେ ନାହିଁ"
5561
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
5562
#~ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡାଯାଏ ନାହିଁ: କ୍ୟାଶେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
5564
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
5565
#~ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
5567
#~ msgid "Checking for new mail"
5568
#~ msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
5570
#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
5571
#~ msgstr "Junk ସୂଚୀ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_u)"
5573
#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
5574
#~ msgstr "ଖାତାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)"
5576
#~ msgid "SOAP Settings"
5577
#~ msgstr "SOAP ବିନ୍ୟାସ"
5579
#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
5580
#~ msgstr "ଡାକ ଘର କର୍ମକର୍ତ୍ତା SOAP ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
5582
#~ msgid "Novell GroupWise"
5583
#~ msgstr "Novell ସମୂହଗତ"
5585
#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
5586
#~ msgstr "Novell ସମୂହ ଅନୁସାୟୀ ସର୍ଭରକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ"
5589
#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
5592
#~ "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ "
5595
#~ msgid "Host or user not available in url"
5596
#~ msgstr "urlରେ ଆଧାର କିମ୍ବା ଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
5599
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
5600
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ ସହିତ କିଛି ବିଶେଷଗୁଣ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନଥାଏ"
5602
#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
5603
#~ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରେ ନାହିଁ।"
5605
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
5606
#~ msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ '%s' ନାମରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
5608
#~ msgid "GroupWise server %s"
5609
#~ msgstr "GroupWise ସର୍ଭର %s"
5611
#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
5612
#~ msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ ସାମୁହିକ ସର୍ଭିସ"
5614
#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
5615
#~ msgstr "%s ମାଧ୍ଯମରେ ସାମୁହିକ ମେଲ ପହଞ୍ଚାଇବା"
5617
#~ msgid "Sending Message"
5618
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଯାଉଛି"
5620
#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
5621
#~ msgstr "ଫୋଲଡର ପାଇବେ ନାହିଁ: ଏହି ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
5624
#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
5625
#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
5626
#~ "some of your mail.\n"
5628
#~ "ଆପଣ ଏହି ଖାତାର ଭଣ୍ଡାର ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି। ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କର ପଠାଯାଇଥିବା "
5629
#~ "ମେଲ ବାକ୍ସରେ ଧାଡ଼ିରେ ଅଛି। ଅପସାରଣ/ଅଭିଲେଖନ କରି ସାରିବା ପରେ ପଠାନ୍ତୁ/ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ କୁ ଦବାଇକରି "
5630
#~ "କିଛି ମେଲକୁ ପୁନଃ ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ\n"
5632
#~ msgid "Operation cancelled"
5633
#~ msgstr "ଚାଳନା ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
5635
#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
5636
#~ msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର ସ୍ଥିତି '%s'"
5638
#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
5639
#~ msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରେ ଅଗ୍ରସର ପାଇଁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ"
5641
#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
5642
#~ msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା!"
5644
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
5645
#~ msgstr "ଏହି ସର୍ଭର ଉପରେ INBOXରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛାଣକ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_A)"
5647
#~ msgid "SSL negotiations failed"
5648
#~ msgstr "SSL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5650
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
5651
#~ msgstr "%s ସହିତ ସଂଯଓଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ସଂଯୋଗିକୀ %s): %s"
5653
#~ msgid "Maildir append message canceled"
5654
#~ msgstr "Maildir ସନ୍ଦେଶ ବାତିଲ ସହିତ ଯୋଡ଼ିହୋଇଥାଏ"
5656
#~ msgid "Invalid message contents"
5657
#~ msgstr "ଅବୈଧ ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀ"
5659
#~ msgid "Mail append canceled"
5660
#~ msgstr "ମେଲ ଯୋଡ଼ିବା ବାତିଲ ହୋଇଛି"
5662
#~ msgid "Message construction failed."
5663
#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତିଆରି ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
5665
#~ msgid "MH append message canceled"
5666
#~ msgstr "MH ରେ ଯୋଡ଼ାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
5669
#~| msgid "User canceled"
5670
#~ msgid "User cancelled the operation"
5671
#~ msgstr "ଚାଳକ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
5673
#~ msgid "TLS negotiations failed"
5674
#~ msgstr "TLS ଆଦାନପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5676
#~ msgid "STARTTLS command failed"
5677
#~ msgstr "STARTTLS ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5679
#~ msgid "HELO command failed"
5680
#~ msgstr "HELO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5682
#~ msgid "AUTH command failed"
5683
#~ msgstr "AUTH ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5685
#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
5686
#~ msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଖରାପ ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର।\n"
5688
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
5689
#~ msgstr "MAIL FROM ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
5691
#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
5692
#~ msgstr "RCPT TO ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
5694
#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
5695
#~ msgstr "DATA ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ"
5697
#~ msgid "RSET command failed"
5698
#~ msgstr "RSET ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5700
#~ msgid "QUIT command failed"
5701
#~ msgstr "QUIT ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5704
#~ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
5706
#~ msgid "categories"
5712
#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
5713
#~ msgstr "<b>ଯୋଗାଯୋଗ (_n)</b>"
5715
#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
5716
#~ msgstr "<b>ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ</b>"
5718
#~ msgid "Invalid connection"
5719
#~ msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
5721
#~ msgid "No response from the server"
5722
#~ msgstr "ସର୍ଭରରୁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ"
5724
#~ msgid "Bad parameter"
5725
#~ msgstr "ଖରାପ ପ୍ରାଚଳ"