8
8
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009-2011.
9
9
# Kiyotaka NISHIBORI <nl.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2010.
10
10
# Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
11
# Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>, 2011.
11
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011.
15
15
"Project-Id-Version: evolution-data-server gnome-3-0\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17
17
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 15:09+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 01:13+0900\n"
20
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 17:19+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 00:28+0900\n"
20
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
21
21
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
23
22
"MIME-Version: 1.0\n"
24
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
29
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
30
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
28
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
29
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
34
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
35
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
36
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
37
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
38
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
39
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
33
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:831
34
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807
35
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
40
36
msgid "Searching..."
43
39
#. Query for new contacts asynchronously
44
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
40
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:832
45
41
msgid "Querying for updated contacts…"
46
42
msgstr "更新された連絡先を問い合わせ中…"
48
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
44
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:883
45
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3549 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
46
#: ../libedataserver/e-client.c:1951
52
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
50
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:885
56
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
54
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:887
60
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
58
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:889
64
62
#. Run the query asynchronously
65
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
63
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:973
66
64
msgid "Querying for updated groups…"
67
65
msgstr "更新されたグループを問い合わせ中…"
69
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
67
#. Insert the entry on the server asynchronously
68
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1392
70
69
msgid "Creating new contact…"
71
70
msgstr "新しい連絡先の作成中…"
73
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
72
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1502
74
73
msgid "Deleting contact…"
77
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
76
#. Update the contact on the server asynchronously
77
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1780
78
78
msgid "Modifying contact…"
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1987
85
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
85
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2145
86
86
msgid "Authenticating with the server…"
89
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
90
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
92
msgid "Downloading contacts (%d)... "
93
msgstr "連絡先 (%d 個目) をダウンロード中... "
95
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
96
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
97
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
99
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
100
msgstr "連絡先のキャッシュ情報 (%d 個目) を更新中... "
102
89
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
103
90
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
104
91
msgid "Not connected"
107
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
94
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784
108
95
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
109
96
msgstr "識別名 (DN) を使用する"
111
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
98
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787
112
99
msgid "Using Email Address"
113
100
msgstr "E-メール・アドレスを使用する"
115
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
102
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058
116
103
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
117
msgstr "LDAP サーバへ再接続中..."
104
msgstr "LDAP サーバーへ再接続中..."
119
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
106
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
120
107
msgid "Invalid DN syntax"
121
108
msgstr "無効な識別名 (DN)"
123
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
110
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712
124
111
msgid "Adding contact to LDAP server..."
125
msgstr "LDAP サーバへ連絡先を追加中..."
112
msgstr "LDAP サーバーへ連絡先を追加中..."
127
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
114
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
128
115
msgid "Removing contact from LDAP server..."
129
msgstr "LDAP サーバから連絡先を削除中..."
116
msgstr "LDAP サーバーから連絡先を削除中..."
131
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
118
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278
132
119
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
133
msgstr "LDAP サーバにある連絡先を修正中..."
120
msgstr "LDAP サーバーにある連絡先を修正中..."
135
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
122
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658
136
123
msgid "Receiving LDAP search results..."
137
msgstr "LDAP サーバ検索結果を取得中..."
124
msgstr "LDAP サーバー検索結果を取得中..."
139
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
126
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828
140
127
msgid "Error performing search"
141
128
msgstr "検索中にエラーが発生しました"
143
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
144
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
145
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
146
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
147
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
148
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
149
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
150
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
151
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
152
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
153
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
154
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
155
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
130
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949
132
msgid "Downloading contacts (%d)... "
133
msgstr "連絡先 (%d 個目) をダウンロード中... "
135
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
136
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906
137
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
138
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452
139
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530
140
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
141
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
142
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
143
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
144
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411
145
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280
146
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
147
#: ../libedataserver/e-client.c:159
156
148
msgid "Unknown error"
157
149
msgstr "エラーを特定できません"
159
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
151
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343
161
153
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
162
154
msgstr "リソース '%s' の作成に失敗しました。HTTP ステータス: %d (%s)"
164
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
156
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3216
166
158
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
167
159
msgstr "%s: GConf に UID '%s' のソースがありません。"
169
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
170
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
161
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3532 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
162
#: ../libedataserver/e-client.c:1946
163
msgid "On This Computer"
166
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3658
167
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678
168
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
171
169
msgid "Address book does not exist"
172
170
msgstr "アドレス帳がありません"
172
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
174
#| msgid "No such folder %s"
176
msgstr "そのようなフォルダー %s はありません"
178
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
179
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
180
msgid "Contact not found"
183
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
184
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
185
msgid "Contact ID already exists"
186
msgstr "連絡先 ID が既に存在しています"
188
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
190
#| msgid "No such message"
191
msgid "No such source"
192
msgstr "そのようなメッセージはありません"
194
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
195
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
199
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491
201
#| msgid "Failed to encode data"
202
msgid "Failed to run book factory"
203
msgstr "データのエンコードに失敗しました"
205
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501
206
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379
207
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437
208
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
209
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399
211
msgid "Invalid source"
214
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603
215
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725
217
msgid "Incorrect uri '%s'"
220
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641
222
#| msgid "Failed on message %d"
223
msgid "Failed to find system book"
224
msgstr "メッセージ %d で失敗しました"
226
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750
227
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878
229
#| msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
230
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
231
msgstr "%s: GConf に UID '%s' のソースがありません。"
233
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280
234
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4475
236
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
237
msgid "Cannot get connection to view"
238
msgstr "連絡先の一覧を取得できません: %s"
174
240
#. Dummy row as EContactField starts from 1
175
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
241
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
176
242
msgid "Unique ID"
177
243
msgstr "重複しない ID"
179
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
245
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
246
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
247
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
180
248
msgid "File Under"
181
249
msgstr "FILE UNDER"
183
251
#. URI of the book to which the contact belongs to
184
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
252
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
186
254
msgstr "アドレス帳の URI"
189
257
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
190
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
191
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
192
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
258
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
259
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
260
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
193
261
msgid "Full Name"
196
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
264
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
197
265
msgid "Given Name"
200
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
268
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
201
269
msgid "Family Name"
204
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
272
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
209
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
277
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
213
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
281
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
217
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
285
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
221
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
289
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
225
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
293
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
227
295
msgstr "メール・クライアント"
229
297
#. Address Labels
230
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
298
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
231
299
msgid "Home Address Label"
232
300
msgstr "自宅の住所ラベル"
234
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
302
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
235
303
msgid "Work Address Label"
236
304
msgstr "勤務先の住所ラベル"
238
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
306
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
239
307
msgid "Other Address Label"
240
308
msgstr "その他の住所ラベル"
243
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
311
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
244
312
msgid "Assistant Phone"
245
313
msgstr "アシスタントの電話番号"
247
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
315
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
248
316
msgid "Business Phone"
251
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
319
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
252
320
msgid "Business Phone 2"
253
321
msgstr "仕事の電話番号 2"
255
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
323
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
256
324
msgid "Business Fax"
257
325
msgstr "仕事の FAX 番号"
259
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
327
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
260
328
msgid "Callback Phone"
261
329
msgstr "得意先の電話番号"
263
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
331
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
264
332
msgid "Car Phone"
267
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
335
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
268
336
msgid "Company Phone"
271
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
339
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
272
340
msgid "Home Phone"
275
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
343
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
276
344
msgid "Home Phone 2"
277
345
msgstr "自宅の電話番号 2"
279
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
347
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
281
349
msgstr "自宅の FAX 番号"
283
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
351
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
287
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
355
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
288
356
msgid "Mobile Phone"
291
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
359
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
292
360
msgid "Other Phone"
293
361
msgstr "その他の電話番号"
295
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
363
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
296
364
msgid "Other Fax"
297
365
msgstr "その他の FAX 番号"
299
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
367
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
303
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
371
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
304
372
msgid "Primary Phone"
307
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
375
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
311
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
379
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
315
383
#. To translators: TTY is Teletypewriter
316
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
384
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
318
386
msgstr "テレタイプライター"
320
388
#. Organizational fields
321
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
389
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
322
390
msgid "Organization"
325
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
393
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
326
394
msgid "Organizational Unit"
329
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
397
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
333
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
401
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
335
403
msgstr "敬称 (前つけ)"
337
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
405
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
341
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
409
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
345
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
413
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
346
414
msgid "Assistant"
350
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
418
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
351
419
msgid "Homepage URL"
352
420
msgstr "ホームページの URL"
354
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
422
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
355
423
msgid "Weblog URL"
356
424
msgstr "ブログの URL"
358
426
#. Contact categories
359
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
360
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
427
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
428
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
361
429
msgid "Categories"
364
432
#. Collaboration fields
365
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
433
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
366
434
msgid "Calendar URI"
369
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
437
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
370
438
msgid "Free/Busy URL"
371
439
msgstr "予定の有無の URL"
373
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
441
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
374
442
msgid "ICS Calendar"
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
445
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
378
446
msgid "Video Conferencing URL"
379
447
msgstr "ビデオ会議用の URL"
382
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
450
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
383
451
msgid "Spouse's Name"
386
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
454
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
390
458
#. Instant messaging fields
391
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
392
460
msgid "AIM Home Screen Name 1"
393
461
msgstr "自宅の AIM スクリーン名 1"
395
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
463
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
396
464
msgid "AIM Home Screen Name 2"
397
465
msgstr "自宅の AIM スクリーン名 2"
399
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
467
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
400
468
msgid "AIM Home Screen Name 3"
401
469
msgstr "自宅の AIM スクリーン名 3"
403
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
404
472
msgid "AIM Work Screen Name 1"
405
473
msgstr "勤務先の AIM スクリーン名 1"
407
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
408
476
msgid "AIM Work Screen Name 2"
409
477
msgstr "勤務先の AIM スクリーン名 2"
411
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
479
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
412
480
msgid "AIM Work Screen Name 3"
413
481
msgstr "勤務先の AIM スクリーン名 3"
415
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
483
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
416
484
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
417
485
msgstr "自宅の GroupWise スクリーン名 1"
419
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
487
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
420
488
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
421
489
msgstr "自宅の GroupWise スクリーン名 2"
423
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
491
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
424
492
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
425
493
msgstr "自宅の GroupWise スクリーン名 3"
427
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
495
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
428
496
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
429
497
msgstr "勤務先の GroupWise スクリーン名 1"
431
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
499
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
432
500
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
433
501
msgstr "勤務先の GroupWise スクリーン名 2"
435
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
503
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
436
504
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
437
505
msgstr "勤務先の GroupWise スクリーン名 3"
439
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
507
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
440
508
msgid "Jabber Home ID 1"
441
509
msgstr "自宅の Jabber ID 1"
443
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
511
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
444
512
msgid "Jabber Home ID 2"
445
513
msgstr "自宅の Jabber ID 2"
447
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
515
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
448
516
msgid "Jabber Home ID 3"
449
517
msgstr "自宅の Jabber ID 3"
451
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
519
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
452
520
msgid "Jabber Work ID 1"
453
521
msgstr "勤務先の Jabber ID 1"
455
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
523
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
456
524
msgid "Jabber Work ID 2"
457
525
msgstr "勤務先の Jabber ID 2"
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
527
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
460
528
msgid "Jabber Work ID 3"
461
529
msgstr "勤務先の Jabber ID 3"
463
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
531
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
464
532
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
465
533
msgstr "自宅の Yahoo! スクリーン名 1"
467
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
535
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
468
536
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
469
537
msgstr "自宅の Yahoo! スクリーン名 2"
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
539
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
472
540
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
473
541
msgstr "自宅の Yahoo! スクリーン名 3"
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
543
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
476
544
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
477
545
msgstr "勤務先の Yahoo! スクリーン名 1"
479
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
547
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
480
548
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
481
549
msgstr "勤務先の Yahoo! スクリーン名 2"
483
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
551
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
484
552
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
485
553
msgstr "勤務先の Yahoo! スクリーン名 3"
487
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
555
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
488
556
msgid "MSN Home Screen Name 1"
489
557
msgstr "自宅の MSN スクリーン名 1"
491
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
559
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
492
560
msgid "MSN Home Screen Name 2"
493
561
msgstr "自宅の MSN スクリーン名 2"
495
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
563
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
496
564
msgid "MSN Home Screen Name 3"
497
565
msgstr "自宅の MSN スクリーン名 3"
499
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
567
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
500
568
msgid "MSN Work Screen Name 1"
501
569
msgstr "勤務先の MSN スクリーン名 1"
503
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
571
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
504
572
msgid "MSN Work Screen Name 2"
505
573
msgstr "勤務先の MSN スクリーン名 2"
507
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
508
576
msgid "MSN Work Screen Name 3"
509
577
msgstr "勤務先の MSN スクリーン名 3"
511
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
512
580
msgid "ICQ Home ID 1"
513
581
msgstr "自宅の ICQ ID 1"
515
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
583
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
516
584
msgid "ICQ Home ID 2"
517
585
msgstr "自宅の ICQ ID 2"
519
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
587
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
520
588
msgid "ICQ Home ID 3"
521
589
msgstr "自宅の ICQ ID 3"
523
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
591
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
524
592
msgid "ICQ Work ID 1"
525
593
msgstr "勤務先の ICQ ID 1"
527
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
595
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
528
596
msgid "ICQ Work ID 2"
529
597
msgstr "勤務先の ICQ ID 2"
531
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
599
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
532
600
msgid "ICQ Work ID 3"
533
601
msgstr "勤務先の ICQ ID 3"
535
603
#. Last modified time
536
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
604
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
537
605
msgid "Last Revision"
540
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
608
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
541
609
msgid "Name or Org"
544
612
#. Address fields
545
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
613
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
546
614
msgid "Address List"
549
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
617
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
550
618
msgid "Home Address"
553
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
621
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
554
622
msgid "Work Address"
557
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
625
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
558
626
msgid "Other Address"
561
629
#. Contact categories
562
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
630
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
563
631
msgid "Category List"
567
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
571
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
639
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
643
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
647
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
580
648
msgid "Email List"
583
651
#. Instant messaging fields
584
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
652
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
585
653
msgid "AIM Screen Name List"
586
654
msgstr "AIM スクリーン名の一覧"
588
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
656
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
589
657
msgid "GroupWise ID List"
590
658
msgstr "GroupWise ID の一覧"
592
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
660
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
593
661
msgid "Jabber ID List"
594
662
msgstr "Jabber ID の一覧"
596
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
664
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
597
665
msgid "Yahoo! Screen Name List"
598
666
msgstr "Yahoo! スクリーン名の一覧"
600
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
668
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
601
669
msgid "MSN Screen Name List"
602
670
msgstr "MSN スクリーン名の一覧"
604
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
672
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
605
673
msgid "ICQ ID List"
606
674
msgstr "ICQ の ID 一覧です"
608
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
676
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
609
677
msgid "Wants HTML Mail"
610
678
msgstr "HTML 形式のメールを希望する"
612
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
680
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
616
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
684
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
617
685
msgid "List Show Addresses"
618
686
msgstr "住所を表示する一覧です"
620
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
688
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
621
689
msgid "Birth Date"
624
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
625
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
692
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
693
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:756
626
694
msgid "Anniversary"
629
697
#. Security fields
630
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
698
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
631
699
msgid "X.509 Certificate"
632
700
msgstr "X.509 認証"
634
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
702
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
635
703
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
636
704
msgstr "自宅の Gadu-Gadu ID 1"
638
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
706
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
639
707
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
640
708
msgstr "自宅の Gadu-Gadu ID 2"
642
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
710
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
643
711
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
644
712
msgstr "自宅の Gadu-Gadu ID 3"
646
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
714
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
647
715
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
648
716
msgstr "勤務先の Gadu-Gadu ID 1"
650
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
718
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
651
719
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
652
720
msgstr "勤務先の Gadu-Gadu ID 2"
654
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
722
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
655
723
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
656
724
msgstr "勤務先の Gadu-Gadu ID 3"
658
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
726
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
659
727
msgid "Gadu-Gadu ID List"
660
728
msgstr "Gadu-Gadu ID の一覧"
662
730
#. Geo information
663
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
731
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
664
732
msgid "Geographic Information"
667
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
735
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
668
736
msgid "Telephone"
671
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
739
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
672
740
msgid "Skype Home Name 1"
673
741
msgstr "自宅の Skype 名 1"
675
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
743
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
676
744
msgid "Skype Home Name 2"
677
745
msgstr "自宅の Skype 名 2"
679
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
747
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
680
748
msgid "Skype Home Name 3"
681
749
msgstr "自宅の Skype 名 3"
683
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
751
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
684
752
msgid "Skype Work Name 1"
685
753
msgstr "勤務先の Skype 名 1"
687
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
755
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
688
756
msgid "Skype Work Name 2"
689
757
msgstr "勤務先の Skype 名 2"
691
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
759
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
692
760
msgid "Skype Work Name 3"
693
761
msgstr "勤務先の Skype 名 3"
695
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
763
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
696
764
msgid "Skype Name List"
697
765
msgstr "Skype 名の一覧"
699
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
767
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
700
768
msgid "SIP address"
701
769
msgstr "SIP アドレス"
703
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
704
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
771
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
773
#| msgid "Skype Home Name 1"
774
msgid "Google Talk Home Name 1"
775
msgstr "自宅の Skype 名 1"
777
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
779
#| msgid "Skype Home Name 2"
780
msgid "Google Talk Home Name 2"
781
msgstr "自宅の Skype 名 2"
783
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
785
#| msgid "Skype Home Name 3"
786
msgid "Google Talk Home Name 3"
787
msgstr "自宅の Skype 名 3"
789
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
791
#| msgid "Skype Work Name 1"
792
msgid "Google Talk Work Name 1"
793
msgstr "勤務先の Skype 名 1"
795
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
797
#| msgid "Skype Work Name 2"
798
msgid "Google Talk Work Name 2"
799
msgstr "勤務先の Skype 名 2"
801
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
803
#| msgid "Skype Work Name 3"
804
msgid "Google Talk Work Name 3"
805
msgstr "勤務先の Skype 名 3"
807
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
809
#| msgid "Skype Name List"
810
msgid "Google Talk Name List"
813
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1580
814
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
705
815
msgid "Unnamed List"
708
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
709
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
710
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
715
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
716
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
717
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
719
msgid "Invalid source"
722
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
723
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
818
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
819
msgid "Cannot process, book backend is opening"
822
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96
824
#| msgid "Unknown error: %s"
825
msgid "Unknown book property '%s'"
826
msgstr "原因不明のエラー: %s"
828
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113
830
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
831
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
832
msgstr "'%s' というフォルダーを作成できません: %s"
834
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:470
835
#: ../camel/camel-db.c:481
837
msgid "Insufficient memory"
840
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
841
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199
842
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212
843
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744
845
#| msgid "Invalid query: %s"
846
msgid "Invalid query: "
847
msgstr "問い合わせ内容が無効です: %s"
849
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
850
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
727
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
728
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
854
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
855
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
856
#: ../libedataserver/e-client.c:118
857
msgid "Backend is busy"
858
msgstr "バックエンドが処理中です"
860
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
861
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128
729
862
msgid "Repository offline"
730
863
msgstr "リポジトリはオフラインです"
732
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
733
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
865
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
866
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
867
#: ../libedataserver/e-client.c:132
734
868
msgid "Permission denied"
735
869
msgstr "権限がありません"
737
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
738
msgid "Contact not found"
741
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
742
msgid "Contact ID already exists"
743
msgstr "連絡先 ID が既に存在しています"
745
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
746
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
871
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
872
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
747
873
msgid "Authentication Failed"
748
874
msgstr "認証に失敗しました"
750
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
751
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
876
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
877
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
752
878
msgid "Authentication Required"
755
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
756
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
881
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
882
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
757
883
msgid "Unsupported field"
758
884
msgstr "サポートしていない項目です"
760
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
761
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
886
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
887
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140
762
888
msgid "Unsupported authentication method"
763
889
msgstr "サポートしていない認証方法です"
765
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
766
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
891
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
892
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142
767
893
msgid "TLS not available"
768
894
msgstr "TLS は利用できません"
770
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
896
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
771
897
msgid "Book removed"
772
898
msgstr "データブックは削除されました"
774
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
775
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
900
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
901
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
776
902
msgid "Not available in offline mode"
777
903
msgstr "オフラインモードでは利用できません"
779
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
780
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
905
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
906
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144
781
907
msgid "Search size limit exceeded"
782
908
msgstr "検索サイズが上限を超えました"
784
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
785
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
910
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
911
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146
786
912
msgid "Search time limit exceeded"
787
913
msgstr "検索時間の上限を超えました"
789
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
790
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
915
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
916
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148
791
917
msgid "Invalid query"
792
918
msgstr "問い合わせの内容が無効です"
794
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
795
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
920
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
921
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150
796
922
msgid "Query refused"
797
923
msgstr "問い合わせを拒否しました"
799
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
800
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
925
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
926
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136
801
927
msgid "Could not cancel"
802
928
msgstr "キャンセルできませんでした"
804
930
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
805
931
#. { OtherError, N_("Other error") },
806
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
807
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
932
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
933
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
808
934
msgid "Invalid server version"
809
msgstr "サーバ・バージョンが無効です"
811
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
815
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
816
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
935
msgstr "サーバー・バージョンが無効です"
937
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
938
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
939
#: ../libedataserver/e-client.c:116
817
940
msgid "Invalid argument"
820
943
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
821
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
822
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
944
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
945
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
946
#: ../libedataserver/e-client.c:138
823
947
msgid "Not supported"
824
948
msgstr "サポートされていません"
826
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
827
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
950
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
951
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156
953
#| msgid "Backend is busy"
954
msgid "Backend is not opened yet"
955
msgstr "バックエンドが処理中です"
957
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
958
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618
959
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154
828
960
msgid "Other error"
831
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
832
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
834
msgid "Cannot open book: %s"
835
msgstr "データブックを開けません: %s"
837
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
838
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
840
msgid "Cannot remove book: %s"
841
msgstr "データブックを削除できません: %s"
843
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
844
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
845
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
847
msgid "Cannot get contact: %s"
963
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
964
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562
965
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954
967
#| msgid "Cannot get contact: %s"
968
msgid "Cannot get contact: "
848
969
msgstr "連絡先を取得できません: %s"
850
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
851
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
853
msgid "Empty query: %s"
971
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
972
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587
973
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612
975
#| msgid "Empty query: %s"
976
msgid "Empty query: "
854
977
msgstr "問い合わせ内容が空です: %s"
856
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
857
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
859
msgid "Cannot get contact list: %s"
860
msgstr "連絡先の一覧を取得できません: %s"
862
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
863
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
865
msgid "Cannot authenticate user: %s"
866
msgstr "ユーザー認証できません: %s"
868
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
869
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
870
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
872
msgid "Cannot add contact: %s"
979
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
980
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637
981
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036
983
#| msgid "Cannot add contact: %s"
984
msgid "Cannot add contact: "
873
985
msgstr "連絡先を追加できません: %s"
875
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
876
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
877
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
879
msgid "Cannot modify contact: %s"
987
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
988
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662
989
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058
991
#| msgid "Cannot modify contact: %s"
992
msgid "Cannot modify contact: "
880
993
msgstr "連絡先を変更できません: %s"
882
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
883
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
885
msgid "Cannot remove contacts: %s"
995
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
996
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770
997
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893
999
#| msgid "Cannot authenticate user: %s"
1000
msgid "Cannot authenticate user: "
1001
msgstr "ユーザー認証できません: %s"
1003
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1004
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841
1006
#| msgid "Cannot open book: %s"
1007
msgid "Cannot open book: "
1008
msgstr "データブックを開けません: %s"
1010
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1011
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857
1013
#| msgid "Cannot remove book: %s"
1014
msgid "Cannot remove book: "
1015
msgstr "データブックを削除できません: %s"
1017
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1018
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884
1020
#| msgid "Cannot refresh calendar: %s"
1021
msgid "Cannot refresh address book: "
1022
msgstr "カレンダーを更新できません: %s"
1024
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1025
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910
1027
#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
1028
msgid "Cannot get backend property: "
1029
msgstr "カレンダーオブジェクトを作成できません: %s"
1031
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1032
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935
1033
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096
1035
#| msgid "Cannot send calendar objects: %s"
1036
msgid "Cannot set backend property: "
1037
msgstr "カレンダーオブジェクトを送信できません: %s"
1039
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1040
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972
1042
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
1043
msgid "Cannot get contact list: "
1044
msgstr "連絡先の一覧を取得できません: %s"
1046
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1047
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006
1049
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
1050
msgid "Cannot get contact list uids: "
1051
msgstr "連絡先の一覧を取得できません: %s"
1053
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079
1056
#| msgid "Cannot remove contacts: %s"
1057
msgid "Cannot remove contacts: "
886
1058
msgstr "連絡先を削除できません: %s"
888
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
889
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
891
msgid "Cannot get supported fields: %s"
892
msgstr "対応する項目を取得できません: %s"
894
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
895
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
897
msgid "Cannot get required fields: %s"
898
msgstr "要求される項目を取得できません: %s"
900
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
901
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
903
msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
904
msgstr "対応する認証方法を取得できません: %s"
906
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
907
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
908
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
910
msgid "Invalid query: %s"
911
msgstr "問い合わせ内容が無効です: %s"
913
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
914
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
916
msgid "Cannot get changes: %s"
917
msgstr "変更を取得できません: %s"
919
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
920
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
922
msgid "Cancel operation failed: %s"
923
msgstr "操作のキャンセルに失敗しました: %s"
925
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
1060
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363
1061
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396
1062
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414
1067
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528
927
1069
msgid "Server is unreachable (%s)"
928
msgstr "サーバに接続できません (%s)"
1070
msgstr "サーバーに接続できません (%s)"
930
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
1072
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556
932
1074
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
933
1075
msgstr "予想外の HTTP ステータスコード %d が返されました (%s)"
935
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
936
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
1077
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2183
1078
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2540
939
1081
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
940
1082
"Error message: %s"
942
"サーバに接続できないんで、カレンダを読み込み専用モードで開きます。\n"
1084
"サーバーに接続できないんで、カレンダーを読み込み専用モードで開きます。\n"
945
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
1087
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4476
946
1088
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
947
msgstr "カレンダは予定の有無に対応しません"
1089
msgstr "カレンダーは予定の有無に対応しません"
949
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
1091
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:758
950
1092
msgid "Birthday"
953
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
1095
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:788
955
1097
msgid "Birthday: %s"
956
1098
msgstr "誕生日: %s"
958
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
1100
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:813
960
1102
msgid "Anniversary: %s"
961
1103
msgstr "記念日: %s"
963
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
1105
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
964
1106
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
965
msgstr "カレンダのデータを保存できません: URI が間違っています。"
1107
msgstr "カレンダーのデータを保存できません: URI が間違っています。"
967
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
968
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
1109
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1110
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
969
1111
msgid "Cannot save calendar data"
970
msgstr "カレンダのデータを保存できません"
972
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
973
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
974
msgid "Reply Requested: by "
977
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
978
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
979
msgid "Reply Requested: When convenient"
980
msgstr "返信要求: When convenient"
982
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
983
msgid "Loading Appointment items"
984
msgstr "予定アイテムの読み込み中"
986
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
987
msgid "Loading Task items"
988
msgstr "タスクアイテムの読み込み中"
990
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
991
msgid "Loading Note items"
992
msgstr "ノートアイテムの読み込み中"
994
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
995
msgid "Loading items"
998
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
1002
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
1003
msgid "Invalid server URI"
1004
msgstr "無効なサーバ URI です"
1006
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
1007
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
1008
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
1009
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
1010
msgid "Could not create cache file"
1011
msgstr "キャッシュ・ファイルを生成できませんでした"
1013
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
1014
msgid "Could not create thread for populating cache"
1015
msgstr "キャッシュを生成するためのスレッドを生成できませんでした"
1017
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
1112
msgstr "カレンダーのデータを保存できません"
1114
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:416
1018
1115
msgid "Redirected to Invalid URI"
1019
1116
msgstr "URI へのリダイレクトが無効です"
1021
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
1118
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
1022
1119
msgid "Bad file format."
1023
1120
msgstr "ファイルのフォーマットが間違っています。"
1025
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
1122
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:461
1026
1123
msgid "Not a calendar."
1027
msgstr "カレンダではありません。"
1124
msgstr "カレンダーではありません。"
1126
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1127
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1128
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527
1129
msgid "Could not create cache file"
1130
msgstr "キャッシュ・ファイルを生成できませんでした"
1029
1132
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
1030
1133
msgid "Could not retrieve weather data"
1031
1134
msgstr "天気のデータを取得できませんでした"
1033
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
1136
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
1034
1137
msgid "Weather: Fog"
1037
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
1140
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
1038
1141
msgid "Weather: Cloudy Night"
1039
1142
msgstr "天気: 曇のある夜空"
1041
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
1144
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
1042
1145
msgid "Weather: Cloudy"
1043
1146
msgstr "天気: 曇り"
1045
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
1148
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
1046
1149
msgid "Weather: Overcast"
1047
1150
msgstr "天気: 本曇り"
1049
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
1152
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
1050
1153
msgid "Weather: Showers"
1053
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
1156
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
1054
1157
msgid "Weather: Snow"
1057
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
1160
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
1058
1161
msgid "Weather: Clear Night"
1059
1162
msgstr "天気: 澄んだ夜空"
1061
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
1164
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
1062
1165
msgid "Weather: Sunny"
1063
1166
msgstr "天気: 暖かい快晴"
1065
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
1168
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
1066
1169
msgid "Weather: Thunderstorms"
1067
1170
msgstr "天気: 雷雨"
1069
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
1172
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
1070
1173
msgid "Forecast"
1073
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
1176
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1177
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1179
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1180
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
1183
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1184
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1186
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906
1188
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1189
msgstr "%s のパスワードを入力して、ユーザー %s のプロキシを有効にしてください"
1191
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565
1192
msgid "Repository is offline"
1193
msgstr "リポジトリはオフラインです"
1195
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
1196
msgid "No such calendar"
1197
msgstr "そのようなカレンダーはありません"
1199
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
1200
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
1201
msgid "Object not found"
1202
msgstr "オブジェクトが見つかりません"
1204
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
1205
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1206
msgid "Invalid object"
1207
msgstr "無効なオブジェクトです"
1209
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573
1210
msgid "URI not loaded"
1211
msgstr "URI を読み込んでいません"
1213
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
1214
msgid "URI already loaded"
1215
msgstr "URL は既に読み込み済みです"
1217
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579
1218
msgid "Unknown User"
1219
msgstr "ユーザーを特定できません"
1221
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142
1222
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1223
msgid "Object ID already exists"
1224
msgstr "既にオブジェクト ID が存在しています"
1226
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583
1227
msgid "Protocol not supported"
1228
msgstr "プロトコルはサポートされていません"
1230
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
1231
msgid "Operation has been canceled"
1232
msgstr "操作をキャンセルしました"
1234
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
1235
msgid "Could not cancel operation"
1236
msgstr "操作をキャンセルできませんでした"
1238
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124
1239
msgid "Authentication failed"
1242
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
1243
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
1244
#: ../libedataserver/e-client.c:126
1245
msgid "Authentication required"
1246
msgstr "認証を必要としています"
1248
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
1249
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1250
msgstr "D-Bus 例外が発生しました"
1252
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597
1256
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
1257
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
1258
msgid "Unknown user"
1259
msgstr "ユーザーを特定できません"
1261
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144
1262
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
1263
msgid "Invalid range"
1266
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600
1268
#| msgid "Failed to encode data"
1269
msgid "Failed to run calendar factory"
1270
msgstr "データのエンコードに失敗しました"
1272
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765
1274
#| msgid "Failed to encode data"
1275
msgid "Failed to find system calendar"
1276
msgstr "データのエンコードに失敗しました"
1278
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
1279
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
1280
msgid "Calendar does not exist"
1281
msgstr "カレンダーが存在しません"
1283
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919
1285
#| msgid "Invalid source"
1286
msgid "Invalid source type"
1289
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326
1074
1290
msgid "Untitled appointment"
1075
1291
msgstr "タイトルなしの予定"
1077
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
1293
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
1081
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1297
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
1085
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1301
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
1089
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1305
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
1093
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1309
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
1097
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1313
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
1101
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1317
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1105
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1321
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1109
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1325
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1113
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1329
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1117
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1333
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1121
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1337
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1125
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1341
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1129
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1345
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1133
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1349
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1137
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1353
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1141
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1357
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1145
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1361
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1149
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1365
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1153
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1369
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1157
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1373
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1161
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1377
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1165
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1381
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1169
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1385
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1173
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1389
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1177
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1393
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1181
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1397
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1185
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1401
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1189
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1405
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1193
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1409
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1197
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1413
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1201
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
1417
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
1205
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
1424
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
1209
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
1431
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
1213
1438
#. An empty string is the same as 'None'.
1214
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
1439
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
1441
#| msgid "Undefined"
1215
1443
msgid "Undefined"
1218
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
1219
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
1221
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1222
msgstr "%s (ユーザ %s) のパスワードを入力してください"
1225
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1226
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1228
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
1230
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1231
msgstr "%s のパスワードを入力して、ユーザ %s のプロキシを有効にしてください"
1233
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
1234
msgid "Backend is busy"
1235
msgstr "バックエンドが処理中です"
1237
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
1238
msgid "Repository is offline"
1239
msgstr "リポジトリはオフラインです"
1241
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
1242
msgid "No such calendar"
1243
msgstr "そのようなカレンダはありません"
1245
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
1246
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1247
msgid "Object not found"
1248
msgstr "オブジェクトが見つかりません"
1250
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
1251
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
1252
msgid "Invalid object"
1253
msgstr "無効なオブジェクトです"
1255
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
1256
msgid "URI not loaded"
1257
msgstr "URI を読み込んでいません"
1259
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
1260
msgid "URI already loaded"
1261
msgstr "URL は既に読み込み済みです"
1263
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
1264
msgid "Unknown User"
1265
msgstr "ユーザを特定できません"
1267
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
1268
msgid "Object ID already exists"
1269
msgstr "既にオブジェクト ID が存在しています"
1271
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
1272
msgid "Protocol not supported"
1273
msgstr "プロトコルはサポートされていません"
1275
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
1276
msgid "Operation has been canceled"
1277
msgstr "操作をキャンセルしました"
1279
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
1280
msgid "Could not cancel operation"
1281
msgstr "操作をキャンセルできませんでした"
1283
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
1284
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
1285
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
1286
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
1287
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
1288
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
1289
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
1291
msgid "Authentication failed"
1294
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
1295
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
1296
msgid "Authentication required"
1297
msgstr "認証を必要としています"
1299
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
1300
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1301
msgstr "D-Bus 例外が発生しました"
1303
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
1307
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1308
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
1309
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
1310
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
1311
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
1312
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
1313
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
1446
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1448
#| msgid "Cannot remove calendar object: %s"
1449
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1450
msgstr "カレンダーオブジェクトを削除できません: %s"
1452
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212
1454
#| msgid "Unknown error: %s"
1455
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1456
msgstr "原因不明のエラー: %s"
1458
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229
1460
#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
1461
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1462
msgstr "カレンダーオブジェクトを作成できません: %s"
1464
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72
1465
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
1466
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:736
1467
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:851
1468
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882
1469
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082
1470
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1112
1315
1472
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1316
1473
msgstr "\"%s\" は引数を必要としません"
1318
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
1319
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1320
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1321
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
1322
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
1475
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1476
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224
1477
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
1478
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308
1479
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1153
1324
1481
msgid "\"%s\" expects one argument"
1325
1482
msgstr "\"%s\" は引数を一つ必要とします"
1327
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1328
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1329
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1330
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
1484
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114
1485
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1486
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314
1487
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
1332
1489
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1333
1490
msgstr "\"%s\" は最初の引数として文字列を必要とします"
1335
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1492
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129
1337
1494
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1339
1496
"\"%s\" は最初の引数として \"ISO 8601 日付/時刻\" の文字列を必要とします"
1341
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1342
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1343
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
1344
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
1345
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
1498
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
1499
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:388
1500
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:441
1501
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
1502
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
1347
1504
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1348
1505
msgstr "\"%s\" は引数を二つ必要とします"
1350
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1351
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1352
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1353
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1354
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
1355
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
1356
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
1507
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
1508
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230
1509
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275
1510
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:394
1511
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:447
1512
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
1513
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1159
1358
1515
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1359
1516
msgstr "\"%s\" は最初の引数として time_t 型の値を必要とします"
1361
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1518
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
1363
1520
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1364
1521
msgstr "\"%s\" は二番目の引数として整数値を必要とします"
1366
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1367
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
1368
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1523
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:402
1524
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:456
1525
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931
1370
1527
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1371
1528
msgstr "\"%s\" は二番目の引数として time_t 型の値を必要とします"
1373
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
1530
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789
1375
1532
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1376
1533
msgstr "\"%s\" は二番目の引数として文字列を必要とします"
1378
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
1535
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1381
1538
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1382
1539
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1383
1540
"\"classification\""
1385
"\"%s\" は最初の引数として \"any\", \"summary\" または \"description"
1386
"\"、\"location\"、\"attendee\"、\"organizer\"、\"classification\" のいずれか"
1542
"\"%s\" は最初の引数として \"any\", \"summary\" または \"description\"、"
1543
"\"location\"、\"attendee\"、\"organizer\"、\"classification\" のいずれか一つ"
1389
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
1546
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
1391
1548
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1392
1549
msgstr "\"%s\" は少なくとも引数を一つ必要とします"
1394
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
1551
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995
1397
1554
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
2394
2548
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2395
2549
msgstr "正規表現の編集に失敗: %s: %s"
2397
#: ../camel/camel-service.c:85
2399
msgid "URL '%s' needs a username component"
2400
msgstr "URL '%s' はユーザ名コンポーネントが必要です"
2551
#: ../camel/camel-service.c:524
2553
#| msgid "URL '%s' needs a username component"
2554
msgid "URL '%s' needs a user component"
2555
msgstr "URL '%s' はユーザー名コンポーネントが必要です"
2402
#: ../camel/camel-service.c:89
2557
#: ../camel/camel-service.c:535
2404
2559
msgid "URL '%s' needs a host component"
2405
2560
msgstr "URL '%s' はホスト・コンポーネントが必要です"
2407
#: ../camel/camel-service.c:93
2562
#: ../camel/camel-service.c:546
2409
2564
msgid "URL '%s' needs a path component"
2410
2565
msgstr "URL '%s' はパス・コンポーネントが必要です"
2412
#: ../camel/camel-session.c:256
2415
"Could not create directory %s:\n"
2418
"フォルダ %s を作成できませんでした:\n"
2567
#: ../camel/camel-session.c:361
2569
#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
2570
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2571
msgstr "'%s' というプロトコルを利用できるプロバイダーはありません"
2421
#: ../camel/camel-session.c:753
2573
#: ../camel/camel-session.c:941
2423
2575
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2424
2576
msgstr "%s%s@%s のパスワードを入力してください。"
2426
#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
2578
#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053
2428
2580
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2429
2581
msgstr "'%s' の証明書が見つかりません"
2431
#: ../camel/camel-smime-context.c:372
2583
#: ../camel/camel-smime-context.c:375
2432
2584
msgid "Cannot create CMS message"
2433
2585
msgstr "CMS メッセージを作成できません"
2435
#: ../camel/camel-smime-context.c:377
2587
#: ../camel/camel-smime-context.c:380
2436
2588
msgid "Cannot create CMS signed data"
2437
2589
msgstr "CMS 署名データを作成できません"
2439
#: ../camel/camel-smime-context.c:383
2591
#: ../camel/camel-smime-context.c:386
2440
2592
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2441
2593
msgstr "CMS 署名データを添付できません"
2443
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
2595
#: ../camel/camel-smime-context.c:393
2444
2596
msgid "Cannot attach CMS data"
2445
2597
msgstr "CMS データを添付できません"
2447
#: ../camel/camel-smime-context.c:396
2599
#: ../camel/camel-smime-context.c:399
2448
2600
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2449
2601
msgstr "CMS 署名者の情報を作成できません"
2451
#: ../camel/camel-smime-context.c:402
2603
#: ../camel/camel-smime-context.c:405
2452
2604
msgid "Cannot find certificate chain"
2453
2605
msgstr "認証チェインが見つかりません"
2455
#: ../camel/camel-smime-context.c:408
2607
#: ../camel/camel-smime-context.c:411
2456
2608
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2457
2609
msgstr "CMS 署名時刻を追加できません"
2459
#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
2611
#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450
2461
2613
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2462
2614
msgstr "'%s' の暗号化証明書がありません"
2464
#: ../camel/camel-smime-context.c:454
2616
#: ../camel/camel-smime-context.c:457
2465
2617
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2466
2618
msgstr "属性 SMIMEEncKeyPrefs を追加できません"
2468
#: ../camel/camel-smime-context.c:459
2620
#: ../camel/camel-smime-context.c:462
2469
2621
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2470
2622
msgstr "属性 MS SMIMEEncKeyPrefs を追加できません"
2472
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2624
#: ../camel/camel-smime-context.c:467
2473
2625
msgid "Cannot add encryption certificate"
2474
2626
msgstr "暗号化証明書を追加できません"
2476
#: ../camel/camel-smime-context.c:470
2628
#: ../camel/camel-smime-context.c:473
2477
2629
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2478
2630
msgstr "CMS 署名者情報を追加できません"
2480
2632
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2481
#: ../camel/camel-smime-context.c:503
2633
#: ../camel/camel-smime-context.c:506
2482
2634
msgid "Unverified"
2485
#: ../camel/camel-smime-context.c:505
2637
#: ../camel/camel-smime-context.c:508
2486
2638
msgid "Good signature"
2489
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
2641
#: ../camel/camel-smime-context.c:510
2490
2642
msgid "Bad signature"
2493
#: ../camel/camel-smime-context.c:509
2645
#: ../camel/camel-smime-context.c:512
2494
2646
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2495
2647
msgstr "データの転送中に不当に改竄された内容です"
2497
#: ../camel/camel-smime-context.c:511
2649
#: ../camel/camel-smime-context.c:514
2498
2650
msgid "Signing certificate not found"
2499
2651
msgstr "署名付き証明書がみつかりません"
2501
#: ../camel/camel-smime-context.c:513
2653
#: ../camel/camel-smime-context.c:516
2502
2654
msgid "Signing certificate not trusted"
2503
2655
msgstr "署名付き証明書は信頼できません"
2505
#: ../camel/camel-smime-context.c:515
2657
#: ../camel/camel-smime-context.c:518
2506
2658
msgid "Signature algorithm unknown"
2507
2659
msgstr "署名アルゴリズムが不明です"
2509
#: ../camel/camel-smime-context.c:517
2661
#: ../camel/camel-smime-context.c:520
2510
2662
msgid "Signature algorithm unsupported"
2511
2663
msgstr "署名アルゴリズムは未サポートです"
2513
#: ../camel/camel-smime-context.c:519
2665
#: ../camel/camel-smime-context.c:522
2514
2666
msgid "Malformed signature"
2515
2667
msgstr "おかしな署名です"
2517
#: ../camel/camel-smime-context.c:521
2669
#: ../camel/camel-smime-context.c:524
2518
2670
msgid "Processing error"
2519
2671
msgstr "処理エラーです"
2521
#: ../camel/camel-smime-context.c:566
2673
#: ../camel/camel-smime-context.c:569
2522
2674
msgid "No signed data in signature"
2523
2675
msgstr "署名の中に署名したデータがありません"
2525
#: ../camel/camel-smime-context.c:571
2677
#: ../camel/camel-smime-context.c:574
2526
2678
msgid "Digests missing from enveloped data"
2527
2679
msgstr "EnvelopedData からのダイジェストがありません"
2529
#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
2681
#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598
2530
2682
msgid "Cannot calculate digests"
2531
2683
msgstr "ダイジェストを計算できません"
2533
#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
2685
#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609
2534
2686
msgid "Cannot set message digests"
2535
2687
msgstr "メッセージ・ダイジェストをセットできません"
2537
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
2689
#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624
2538
2690
msgid "Certificate import failed"
2539
2691
msgstr "証明書のインポートに失敗しました"
2541
#: ../camel/camel-smime-context.c:631
2693
#: ../camel/camel-smime-context.c:634
2543
2695
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2544
2696
msgstr "メッセージのみ認証しますが、妥当性を検証できません"
2546
#: ../camel/camel-smime-context.c:634
2698
#: ../camel/camel-smime-context.c:637
2548
2700
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2549
2701
msgstr "メッセージとインポート済で検証済みの証明書のみ認証します"
2551
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
2703
#: ../camel/camel-smime-context.c:641
2552
2704
msgid "Cannot find signature digests"
2553
2705
msgstr "証明書のダイジェストが見つかりません"
2555
#: ../camel/camel-smime-context.c:654
2707
#: ../camel/camel-smime-context.c:657
2557
2709
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2558
2710
msgstr "署名者: %s <%s>: %s\n"
2560
#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
2712
#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126
2561
2713
msgid "Cannot create encoder context"
2562
msgstr "エンコーダのコンテキストを作成できません"
2714
msgstr "エンコーダーのコンテキストを作成できません"
2564
#: ../camel/camel-smime-context.c:841
2716
#: ../camel/camel-smime-context.c:844
2565
2717
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2566
msgstr "CMS エンコーダへのデータの追加が失敗しました"
2718
msgstr "CMS エンコーダーへのデータの追加が失敗しました"
2568
#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
2720
#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143
2569
2721
msgid "Failed to encode data"
2570
2722
msgstr "データのエンコードに失敗しました"
2572
#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
2724
#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239
2573
2725
msgid "Decoder failed"
2726
msgstr "デコーダーのエラーです"
2576
#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
2728
#: ../camel/camel-smime-context.c:1061
2577
2729
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2578
2730
msgstr "共通なバルク暗号化アルゴリズムが見つかりません"
2580
#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
2732
#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
2581
2733
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2582
2734
msgstr "暗号化バルク鍵のスロットを確保できません"
2584
#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
2736
#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
2585
2737
msgid "Cannot create CMS Message"
2586
2738
msgstr "CMS メッセージを作成できません"
2588
#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
2740
#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
2589
2741
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2590
2742
msgstr "CMS Enveloped データを作成できません"
2592
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
2744
#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
2593
2745
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2594
2746
msgstr "CMS Enveloped データを添付できません"
2596
#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
2748
#: ../camel/camel-smime-context.c:1098
2597
2749
msgid "Cannot attach CMS data object"
2598
2750
msgstr "CMS データ・オブジェクトを添付できません"
2600
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
2752
#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
2601
2753
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2602
2754
msgstr "CMS 受領情報を作成できません"
2604
#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
2756
#: ../camel/camel-smime-context.c:1112
2605
2757
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2606
2758
msgstr "CMS 受領情報を追加できません"
2608
#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
2760
#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
2609
2761
msgid "Failed to add data to encoder"
2610
msgstr "データのエンコーダへの追加に失敗しました"
2762
msgstr "データのエンコーダーへの追加に失敗しました"
2612
#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
2764
#: ../camel/camel-smime-context.c:1246
2613
2765
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2614
2766
msgstr "S/MIME 復号化: 暗号化された内容がありません"
2616
#: ../camel/camel-store.c:2181
2768
#: ../camel/camel-store.c:1815
2618
2770
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2619
msgstr "'%s' というフォルダを作成できません: 既に存在しています"
2771
msgstr "'%s' というフォルダーを作成できません: 既に存在しています"
2773
#: ../camel/camel-store.c:1858
2775
#| msgid "Syncing folders"
2776
msgid "Opening folder '%s'"
2779
#: ../camel/camel-store.c:2043
2781
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
2782
msgid "Scanning folders in '%s'"
2783
msgstr "%s にあるメッセージの解析中"
2621
2785
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2622
#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
2786
#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065
2623
2787
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2627
2791
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2628
#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
2792
#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069
2629
2793
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2633
#: ../camel/camel-store.c:2829
2797
#: ../camel/camel-store.c:2520
2635
2799
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2636
msgstr "フォルダを作成できません: %s: フォルダが存在します"
2638
#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
2800
msgstr "フォルダーを作成できません: %s: フォルダーが存在します"
2802
#: ../camel/camel-store.c:2534
2804
#| msgid "Cannot get folder '%s': %s"
2805
msgid "Creating folder '%s'"
2806
msgstr "'%s' というフォルダーを取得できません: %s"
2808
#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352
2639
2809
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
2641
2811
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2642
msgstr "フォルダを削除できません: %s: 無効な操作です"
2812
msgstr "フォルダーを削除できません: %s: 無効な操作です"
2644
#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
2645
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
2814
#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402
2815
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:710
2647
2817
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2648
msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: 無効な操作です"
2650
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
2818
msgstr "フォルダー名を変更できません: %s: 無効な操作です"
2820
#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
2821
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2824
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
2826
msgid "Connection cancelled"
2827
msgstr "接続をキャンセルしました"
2829
#: ../camel/camel-stream-process.c:272
2831
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2832
msgstr "コマンド \"%s\" で接続できませんでした: %s"
2834
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767
2652
2836
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2653
2837
msgstr "プロキシホストは SOCKS 4 をサポートしていません"
2655
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
2839
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778
2657
2841
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2658
2842
msgstr "プロキシホストはリクエストを拒否しました: コード %d"
2660
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
2844
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
2662
2846
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2663
2847
msgstr "プロキシホストは SOCKS 5 をサポートしません"
2665
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
2849
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886
2667
2851
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2668
2852
msgstr "適合する認証形式が見つかりませんでした: コード 0x%x"
2670
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
2854
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
2671
2855
msgid "General SOCKS server failure"
2672
msgstr "SOCKS サーバの一般的な失敗です"
2856
msgstr "SOCKS サーバーの一般的な失敗です"
2674
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
2858
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
2675
2859
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2676
msgstr "SOCKS サーバのルール設定により接続が許可されません"
2860
msgstr "SOCKS サーバーのルール設定により接続が許可されません"
2678
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
2862
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900
2679
2863
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2680
msgstr "SOCKS サーバからネットワークに到達できません"
2864
msgstr "SOCKS サーバーからネットワークに到達できません"
2682
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
2866
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901
2683
2867
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2684
msgstr "SOCKS サーバからホストに到達できません"
2868
msgstr "SOCKS サーバーからホストに到達できません"
2686
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
2870
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902
2687
2871
msgid "Connection refused"
2688
2872
msgstr "接続が拒否されました"
2690
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
2874
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
2691
2875
msgid "Time-to-live expired"
2692
2876
msgstr "Time-to-live の期限が切れました"
2694
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
2878
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904
2695
2879
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2696
msgstr "SOCKSサーバでサポートされないコマンドです"
2880
msgstr "SOCKSサーバーでサポートされないコマンドです"
2698
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
2882
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905
2699
2883
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2700
msgstr "SOCKSサーバでサポートされないアドレス形式です"
2884
msgstr "SOCKSサーバーでサポートされないアドレス形式です"
2702
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
2886
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906
2703
2887
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2704
msgstr "SOCKSサーバからの不明なエラーです"
2888
msgstr "SOCKSサーバーからの不明なエラーです"
2706
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
2890
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939
2708
2892
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2709
msgstr "SOCKS サーバから不明なアドレス形式を取得しました"
2893
msgstr "SOCKS サーバーから不明なアドレス形式を取得しました"
2711
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
2895
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957
2713
2897
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2714
msgstr "SOCKS サーバからの応答が不完全です"
2898
msgstr "SOCKS サーバーからの応答が不完全です"
2716
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
2900
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977
2718
2902
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2719
2903
msgstr "ホスト名が長すぎます (255 文字以下でなければいけません)"
2722
2906
#. reserved - must be 0
2723
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
2907
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019
2725
2909
msgid "Invalid reply from proxy server"
2726
msgstr "プロキシサーバからの応答が無効です"
2910
msgstr "プロキシサーバーからの応答が無効です"
2728
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
2912
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462
2798
2982
"証明書取り消し一覧の期限切れ: %s\n"
2801
#: ../camel/camel-url.c:316
2985
#: ../camel/camel-url.c:333
2803
2987
msgid "Could not parse URL '%s'"
2804
2988
msgstr "'%s' という URL を解析できませんでした"
2806
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
2990
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470
2808
2992
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2809
msgstr "メッセージの仮想フォルダへのコピーまたは移動ができません。"
2993
msgstr "メッセージの仮想フォルダーへのコピーまたは移動ができません。"
2811
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
2995
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343
2813
2997
msgid "No such message %s in %s"
2814
2998
msgstr "%2$s にメッセージ %1$s はありません。"
2816
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
3000
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411
2818
3002
msgid "Error storing '%s': "
2819
3003
msgstr "'%s' の格納中にエラー: "
2821
#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
2822
#: ../camel/camel-vee-store.c:322
3005
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
3006
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
3007
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
2823
3008
msgid "Unmatched"
2824
3009
msgstr "該当しないもの"
2826
#: ../camel/camel-vee-store.c:393
3011
#: ../camel/camel-vee-store.c:378
2828
3013
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2829
msgstr "フォルダを削除できません: %s: そのようなフォルダはありません"
3014
msgstr "フォルダーを削除できません: %s: そのようなフォルダーはありません"
2831
#: ../camel/camel-vee-store.c:427
3016
#: ../camel/camel-vee-store.c:412
2833
3018
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2834
msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: そのようなフォルダはありません"
3019
msgstr "フォルダー名を変更できません: %s: そのようなフォルダーはありません"
2836
3021
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
2837
3022
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2838
msgstr "ゴミ箱フォルダへメッセージをコピーできません"
3023
msgstr "ゴミ箱フォルダーへメッセージをコピーできません"
2840
3025
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
2841
3026
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2842
msgstr "ジャンク・フォルダへメッセージをコピーできません"
2844
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
2845
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
2847
msgid "Could not load summary for %s"
2848
msgstr "%s のサマリをロードできませんでした"
2850
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
2852
msgid "Checking for deleted messages %s"
2853
msgstr "削除されたメッセージ %s のチェック中"
2855
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
2856
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
2857
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
2858
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
2859
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
2860
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
2861
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
2863
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2864
msgstr "%s にある新着メッセージのサマリ情報の同期中"
2866
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
2867
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
2868
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
2869
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
2871
msgid "Could not get message"
2872
msgstr "メッセージを取得できませんでした"
2874
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
2875
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
2877
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2878
msgstr "'%s' というフォルダにメッセージを追加できません: %s"
2880
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
2882
msgid "Cannot create message: %s"
2883
msgstr "メッセージを作成できません: %s"
2885
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
2888
"Cannot get message: %s\n"
2891
"メッセージを取得できません: %s\n"
2894
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
2895
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
2896
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
2897
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
2898
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
2899
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
2900
msgid "No such message"
2901
msgstr "そのようなメッセージはありません"
2903
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
2904
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
2905
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
2906
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
2908
msgid "Cannot get message %s: "
2909
msgstr "メッセージ %s を取得できません: "
2911
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
2912
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
2913
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
2915
msgid "This message is not available in offline mode."
2916
msgstr "このメッセージはオフライン・モードでは利用できません。"
2918
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
2920
msgid "Cannot get folder container %s"
2921
msgstr "フォルダのコンテナ %s を取得できません"
2923
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
2925
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2927
"オフライン・モードではメッセージを追加できません: キャッシュを利用できません"
2929
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
2930
msgid "Cannot append message in offline mode: "
2931
msgstr "オフライン・モードでメッセージを追加できません: "
2933
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
2934
msgid "Checking for new mail"
2937
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
2938
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
2939
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
2940
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2941
msgstr "すべてのフォルダの新着メールをチェックする(_H)"
2943
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2944
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2945
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
2946
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
2947
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
2948
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
2952
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2953
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2954
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
2955
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2956
msgstr "このサーバの受信箱にある新しいメッセージへフィルタを適用する(_A)"
2958
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
2959
msgid "Check new messages for J_unk contents"
2960
msgstr "新着メールがスパムかどうかチェックする(_U)"
2962
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2963
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2964
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
2965
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2966
msgstr "受信箱にあるメールだけスパムかどうかチェックする(_B)"
2968
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
2969
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
2970
msgstr "ローカルのアカウントを自動的に同期する(_Z)"
2972
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
2973
msgid "SOAP Settings"
2976
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2977
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
2978
msgstr "ポスト・オフィス・エージェントの SOAP ポート(_P):"
2980
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
2981
msgid "Novell GroupWise"
2982
msgstr "Novell GroupWise"
2984
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
2985
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2986
msgstr "Novell GroupWise サーバへのアクセス用です"
2988
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
2989
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
2990
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
2991
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2992
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
2996
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
2998
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
3000
"このオプションはプレイン・テキストのパスワードを使って GroupWise サーバに接続"
3003
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
3005
msgid "Host or user not available in url"
3006
msgstr "ホスト名またはユーザ名は URI で指定できません"
3008
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
3009
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
3010
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
3012
msgid "You did not enter a password."
3013
msgstr "パスワードを入力しませんでした。"
3015
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
3016
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
3018
"お使いのサーバのバージョンでは、いくつかの機能が正しく動作しないかもしれませ"
3021
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
3022
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
3023
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
3024
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
3026
msgid "No such folder %s"
3027
msgstr "そのようなフォルダ %s はありません"
3029
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
3031
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
3032
msgstr "オフライン・モードでは GroupWise フォルダを生成できません。"
3034
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
3036
msgid "Cannot create a special system folder"
3037
msgstr "特別なシステムフォルダを作成することはできません"
3039
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
3040
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
3041
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
3042
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
3044
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3045
msgstr "親フォルダには複数のサブフォルダを含めることはできません"
3047
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
3048
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
3050
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
3051
msgstr "GroupWise フォルダの '%s' を '%s' という名前に変更できません"
3053
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
3054
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
3056
msgid "GroupWise server %s"
3057
msgstr "GroupWise のサーバ %s"
3059
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
3061
msgid "GroupWise service for %s on %s"
3062
msgstr "%s の %s にある GroupWise のサービス"
3064
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
3066
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
3067
msgstr "%s 経由で GroupWise のメールを配信します"
3069
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
3070
msgid "Sending Message"
3073
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
3075
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
3076
msgstr "フォルダを取得できません: ここでは無効な操作です"
3078
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
3081
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
3082
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
3085
"このアカウントで利用できるディスク容量を超えました。送信したメッセージは送信"
3086
"箱に保存されます。まずはメールを削除したりアーカイブにまとめる等してから、[送"
3087
"受信] ボタンを押してメッセージを送信してください。\n"
3089
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
3091
msgid "Could not send message: %s"
3092
msgstr "メッセージを送信できませんでした: %s"
3094
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
3095
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
3027
msgstr "ジャンク・フォルダーへメッセージをコピーできません"
3029
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
3030
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
3097
3032
msgid "No output stream"
3098
3033
msgstr "出力ストリームはありません"
3100
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
3101
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
3035
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
3036
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
3103
3038
msgid "No input stream"
3104
3039
msgstr "入力ストリームはありません"
3106
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
3108
msgid "Operation cancelled"
3109
msgstr "処理がキャンセルされました"
3111
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
3041
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
3113
3043
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3114
msgstr "突然サーバが接続を切りました: %s"
3044
msgstr "突然サーバーが接続を切りました: %s"
3116
#. for imap ALERT codes, account user@host
3117
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
3118
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
3046
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
3121
3049
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3124
"IMAP サーバ %s@%s からの警告:\n"
3052
"IMAP サーバー %s@%s からの警告:\n"
3127
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
3055
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
3129
3057
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3130
msgstr "IMAP サーバから想定外の応答がありました: %s"
3058
msgstr "IMAP サーバーから想定外の応答がありました: %s"
3132
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
3060
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
3134
3062
msgid "IMAP command failed: %s"
3135
3063
msgstr "IMAP コマンドが失敗しました: %s"
3137
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
3065
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
3139
3067
msgid "Server response ended too soon."
3140
msgstr "サーバレスポンスはあっけなく終わりました。"
3068
msgstr "サーバーレスポンスはあっけなく終わりました。"
3142
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
3070
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775
3144
3072
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3145
msgstr "IMAP サーバの応答は %s 情報を含んでいません"
3073
msgstr "IMAP サーバーの応答は %s 情報を含んでいません"
3147
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
3075
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813
3149
3077
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3150
msgstr "IMAP サーバから想定外の OK 応答がありました: %s"
3078
msgstr "IMAP サーバーから想定外の OK 応答がありました: %s"
3152
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
3080
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
3153
3081
msgid "Always check for new mail in this folder"
3154
msgstr "常にこのフォルダにある新着メールをチェックする"
3082
msgstr "常にこのフォルダーにある新着メールをチェックする"
3156
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
3084
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372
3158
3086
msgid "Could not create directory %s: %s"
3159
msgstr "フォルダ %s を作成できませんでした: %s"
3161
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
3162
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
3087
msgstr "フォルダー %s を作成できませんでした: %s"
3089
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395
3091
msgid "Could not load summary for %s"
3092
msgstr "%s のサマリをロードできませんでした"
3094
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1054
3095
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065
3164
3097
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3165
3098
msgstr "%s にあるメッセージの解析中"
3167
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
3100
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3483
3168
3101
msgid "Unable to retrieve message: "
3169
3102
msgstr "メッセージを回復できません: "
3171
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
3172
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
3104
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3520
3105
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
3174
3107
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3175
3108
msgstr "%s という ID のメッセージを取得できません: %s"
3177
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
3178
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
3110
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3521
3111
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
3179
3112
msgid "No such message available."
3180
3113
msgstr "そのようなメッセージは利用できません。"
3182
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
3183
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
3184
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
3115
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3596
3116
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4503
3117
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
3186
3119
msgid "This message is not currently available"
3187
3120
msgstr "このメッセージは現在利用できません"
3189
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
3122
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4087
3123
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4170
3124
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
3125
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173
3127
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3128
msgstr "%s にある新着メッセージのサマリ情報の同期中"
3130
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4304
3191
3132
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3192
msgstr "不完全なサーバの応答: メッセージ %d の情報が提供されませんでした"
3133
msgstr "不完全なサーバーの応答: メッセージ %d の情報が提供されませんでした"
3194
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
3135
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4314
3196
3137
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3197
msgstr "不完全なサーバの応答: メッセージ %d の UID が提供されませんでした"
3138
msgstr "不完全なサーバーの応答: メッセージ %d の UID が提供されませんでした"
3199
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
3140
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4543
3201
3142
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3202
3143
msgstr "FETCH 応答にメッセージ本体がありませんでした。"
3204
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
3205
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
3145
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197
3146
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
3206
3147
msgid "Could not open cache directory: "
3207
msgstr "キャッシュ・フォルダを開けませんでした: "
3148
msgstr "キャッシュ・フォルダーを開けませんでした: "
3209
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
3150
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335
3211
3152
msgid "Failed to cache message %s: %s"
3212
3153
msgstr "%s というメッセージをキャッシュできませんでした: %s"
3214
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
3155
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401
3216
3157
msgid "Failed to cache message %s: "
3217
3158
msgstr "メッセージ %s のキャッシュに失敗しました: "
3219
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
3160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543
3221
3162
msgid "Failed to cache %s: "
3222
3163
msgstr "%s のキャッシュに失敗しました: "
5002
5032
msgid "Create category \"%s\""
5003
5033
msgstr "\"%s\" というカテゴリの生成"
5005
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
5035
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
5036
msgid "Category Icon"
5039
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
5043
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
5044
msgid "Category _Name"
5045
msgstr "カテゴリの名前(_N)"
5047
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
5048
msgid "Category _Icon"
5049
msgstr "カテゴリのアイコン(_I)"
5051
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
5052
msgid "Category Properties"
5055
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
5058
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5060
msgstr "設定の中にカテゴリ '%s' が存在します。別の名前を指定してください。"
5062
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
5064
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5066
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5068
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
5070
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
5072
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5073
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5074
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
5076
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
5078
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5080
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5082
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
5084
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
5086
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5087
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5088
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
5090
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
5092
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5094
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5096
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
5098
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
5100
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5101
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5102
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
5104
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
5106
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5108
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
5110
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
5112
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
5114
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5115
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
5116
msgstr "%s (ユーザー %s) のパスワードを入力してください"
5118
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
5120
#| msgid "Enter password"
5121
msgid "Enter Passphrase"
5124
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
5126
#| msgid "Enter password"
5127
msgid "Enter Password"
5130
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
5006
5131
msgid "Show Contacts"
5007
5132
msgstr "連絡先を表示"
5009
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
5134
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
5010
5135
msgid "Address B_ook:"
5011
5136
msgstr "アドレス帳(_O):"
5013
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
5138
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
5014
5139
msgid "Cate_gory:"
5015
5140
msgstr "カテゴリ(_G):"
5017
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
5142
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
5018
5143
msgid "_Search:"
5019
5144
msgstr "検索(_S):"
5021
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
5022
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
5146
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
5147
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035
5023
5148
msgid "Any Category"
5024
5149
msgstr "任意のカテゴリ"
5026
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
5151
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
5027
5152
msgid "Co_ntacts"
5028
5153
msgstr "連絡先(_N)"
5030
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
5155
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
5034
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
5159
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
5035
5160
msgid "Address Book"
5038
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
5163
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
5039
5164
msgid "Contacts"
5042
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
5167
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
5043
5168
msgid "Select Contacts from Address Book"
5044
5169
msgstr "アドレス帳から連絡先の選択"
5046
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
5171
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778
5048
5173
msgstr "追加(_A)"
5050
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
5175
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
5051
5176
msgid "_Remove"
5052
5177
msgstr "削除(_R)"
5054
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
5179
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954
5056
5181
msgid "Error loading address book: %s"
5057
5182
msgstr "アドレス帳の読み込み中にエラー: %s"
5059
5184
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5060
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
5185
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816
5062
5187
msgid "E_xpand %s Inline"
5063
5188
msgstr "%s をインラインで展開する(_X)"
5065
5190
#. Copy Contact Item
5066
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
5191
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831
5068
5193
msgid "Cop_y %s"
5069
5194
msgstr "%s のコピー(_Y)"
5071
5196
#. Cut Contact Item
5072
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
5197
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841
5074
5199
msgid "C_ut %s"
5075
5200
msgstr "%s の切り取り(_U)"
5077
5202
#. Edit Contact item
5078
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
5203
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858
5080
5205
msgid "_Edit %s"
5081
5206
msgstr "%s の編集(_E)"
5083
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
5208
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520
5085
5210
msgid "_Delete %s"
5086
5211
msgstr "%s の削除(_D)"
5088
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
5213
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
5090
5214
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
5091
msgstr "キーリングのキーを使用できません: ユーザまたはホスト名が存在しません"
5215
msgstr "キーリングのキーを使用できません: ユーザーまたはホスト名が存在しません"
5093
5217
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
5094
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
5218
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
5095
5219
msgid "You have the Caps Lock key on."
5096
5220
msgstr "\"[Caps Lock] キーが ON 状態です。"
5098
5222
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
5099
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
5223
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
5100
5224
msgid "_Remember this passphrase"
5101
5225
msgstr "このパスフレーズを記憶する(_R)"
5103
5227
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
5104
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
5228
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
5105
5229
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5106
5230
msgstr "このパスフレーズをこのセッション用に保存する(_R)"
5108
5232
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
5109
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
5233
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
5110
5234
msgid "_Remember this password"
5111
5235
msgstr "このパスワードを記憶する(_R)"
5113
5237
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
5114
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
5238
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
5115
5239
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5116
5240
msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)"
5118
5242
#. prepare the dialog
5119
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
5243
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
5120
5244
msgid "Select destination"
5121
5245
msgstr "転送先の選択"
5123
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
5247
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
5124
5248
msgid "_Destination"
5125
5249
msgstr "転送先(_D)"
5127
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
5128
msgid "Invalid connection"
5131
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
5132
msgid "Invalid response from server"
5133
msgstr "サーバからの応答が無効です"
5135
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
5136
msgid "No response from the server"
5137
msgstr "サーバから応答がありません"
5139
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
5140
msgid "Bad parameter"
5251
#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
5252
#~ msgstr "連絡先のキャッシュ情報 (%d 個目) を更新中... "
5254
#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
5255
#~ msgstr "対応する項目を取得できません: %s"
5257
#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
5258
#~ msgstr "要求される項目を取得できません: %s"
5260
#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
5261
#~ msgstr "対応する認証方法を取得できません: %s"
5263
#~ msgid "Cannot get changes: %s"
5264
#~ msgstr "変更を取得できません: %s"
5266
#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
5267
#~ msgstr "操作のキャンセルに失敗しました: %s"
5269
#~ msgid "Reply Requested: by "
5270
#~ msgstr "返信要求: by "
5272
#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
5273
#~ msgstr "返信要求: When convenient"
5275
#~ msgid "Loading Appointment items"
5276
#~ msgstr "予定アイテムの読み込み中"
5278
#~ msgid "Loading Task items"
5279
#~ msgstr "タスクアイテムの読み込み中"
5281
#~ msgid "Loading Note items"
5282
#~ msgstr "ノートアイテムの読み込み中"
5284
#~ msgid "Loading items"
5285
#~ msgstr "アイテムの読み込み中"
5290
#~ msgid "Invalid server URI"
5291
#~ msgstr "無効なサーバー URI です"
5293
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
5294
#~ msgstr "キャッシュを生成するためのスレッドを生成できませんでした"
5296
#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
5297
#~ msgstr "カレンダーのアラームを送信する E-メールアドレスを回復できません: %s"
5299
#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
5300
#~ msgstr "カレンダーの LDAP 属性を回復できません: %s"
5302
#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
5303
#~ msgstr "カレンダーの予定情報を回復できません: %s"
5305
#~ msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
5306
#~ msgstr "カレンダーのアラームを破棄できません: %s"
5308
#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
5309
#~ msgstr "カレンダーオブジェクトへの既定のパスを回復できません: %s"
5311
#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
5312
#~ msgstr "カレンダーの検索を完了できませんでした: %s"
5314
#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
5315
#~ msgstr "カレンダーの既定のタイムゾーンを設定できませんでした: %s"
5317
#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
5318
#~ msgstr "カレンダーの変更を回復できませんでした: %s"
5320
#~ msgid "No stream available"
5321
#~ msgstr "利用できるストリームがありません"
5324
#~ "Could not create directory %s:\n"
5327
#~ "フォルダー %s を作成できませんでした:\n"
5330
#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
5331
#~ msgstr "削除されたメッセージ %s のチェック中"
5333
#~ msgid "Could not get message"
5334
#~ msgstr "メッセージを取得できませんでした"
5336
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
5337
#~ msgstr "'%s' というフォルダーにメッセージを追加できません: %s"
5339
#~ msgid "Cannot create message: %s"
5340
#~ msgstr "メッセージを作成できません: %s"
5343
#~ "Cannot get message: %s\n"
5346
#~ "メッセージを取得できません: %s\n"
5349
#~ msgid "This message is not available in offline mode."
5350
#~ msgstr "このメッセージはオフライン・モードでは利用できません。"
5352
#~ msgid "Cannot get folder container %s"
5353
#~ msgstr "フォルダーのコンテナー %s を取得できません"
5355
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
5357
#~ "オフライン・モードではメッセージを追加できません: キャッシュを利用できませ"
5360
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
5361
#~ msgstr "オフライン・モードでメッセージを追加できません: "
5363
#~ msgid "Checking for new mail"
5364
#~ msgstr "新着メールのチェック"
5366
#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
5367
#~ msgstr "新着メールがスパムかどうかチェックする(_U)"
5369
#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
5370
#~ msgstr "ローカルのアカウントを自動的に同期する(_Z)"
5372
#~ msgid "SOAP Settings"
5373
#~ msgstr "SOAP の設定"
5375
#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
5376
#~ msgstr "ポスト・オフィス・エージェントの SOAP ポート(_P):"
5378
#~ msgid "Novell GroupWise"
5379
#~ msgstr "Novell GroupWise"
5381
#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
5382
#~ msgstr "Novell GroupWise サーバーへのアクセス用です"
5385
#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
5388
#~ "このオプションはプレイン・テキストのパスワードを使って GroupWise サーバー"
5391
#~ msgid "Host or user not available in url"
5392
#~ msgstr "ホスト名またはユーザー名は URI で指定できません"
5395
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
5397
#~ "お使いのサーバーのバージョンでは、いくつかの機能が正しく動作しないかもしれ"
5400
#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
5401
#~ msgstr "オフライン・モードでは GroupWise フォルダーを生成できません。"
5403
#~ msgid "Cannot create a special system folder"
5404
#~ msgstr "特別なシステムフォルダーを作成することはできません"
5406
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
5407
#~ msgstr "GroupWise フォルダーの '%s' を '%s' という名前に変更できません"
5409
#~ msgid "GroupWise server %s"
5410
#~ msgstr "GroupWise のサーバー %s"
5412
#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
5413
#~ msgstr "%s の %s にある GroupWise のサービス"
5415
#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
5416
#~ msgstr "%s 経由で GroupWise のメールを配信します"
5418
#~ msgid "Sending Message"
5419
#~ msgstr "メッセージの送信"
5421
#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
5422
#~ msgstr "フォルダーを取得できません: ここでは無効な操作です"
5425
#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
5426
#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
5427
#~ "some of your mail.\n"
5429
#~ "このアカウントで利用できるディスク容量を超えました。送信したメッセージは送"
5430
#~ "信箱に保存されます。まずはメールを削除したりアーカイブにまとめる等してか"
5431
#~ "ら、[送受信] ボタンを押してメッセージを送信してください。\n"
5433
#~ msgid "Could not send message: %s"
5434
#~ msgstr "メッセージを送信できませんでした: %s"
5436
#~ msgid "Operation cancelled"
5437
#~ msgstr "処理がキャンセルされました"
5439
#~ msgid "SSL negotiations failed"
5440
#~ msgstr "SSL 接続に失敗しました"
5442
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
5443
#~ msgstr "%s (ポート %s) へ接続できませんでした: "
5445
#~ msgid "TLS negotiations failed"
5446
#~ msgstr "TLS 接続に失敗しました"
5451
#~ msgid "Invalid connection"
5454
#~ msgid "Invalid response from server"
5455
#~ msgstr "サーバーからの応答が無効です"
5457
#~ msgid "No response from the server"
5458
#~ msgstr "サーバーから応答がありません"
5460
#~ msgid "Bad parameter"
5461
#~ msgstr "パラメーターが無効です"
5143
5463
#~ msgid "Verifying message"
5144
5464
#~ msgstr "メッセージの検証中"
5146
5466
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
5147
#~ msgstr "このサーバの受信箱にある新着メールにフィルタを適用する(_A)"
5467
#~ msgstr "このサーバーの受信箱にある新着メールにフィルターを適用する(_A)"
5149
5469
#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
5150
5470
#~ msgstr "スプールファイルを作成できません: %s"