~cyphermox/ubuntu/quantal/evolution-data-server/autopkgtests

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-09-19 12:15:29 UTC
  • mfrom: (1.1.93 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110919121529-nsmfnges77ec7hux
Tags: 3.1.92-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Cannot add more than one appointment per session (LP: #852277)
  - Contacts calendar backend doesn't show events (LP: #853905)
  - Set X-Evolution-Source header consistently (LP: #660626)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
 
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2009.
 
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-25 12:08+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 17:08+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
10
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 11:37+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 14:41+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Rajesh <rranjan>\n"
13
14
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
18
 
"\n"
19
 
"\n"
20
 
"\n"
21
 
"\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
19
"\n"
 
20
"\n"
 
21
"\n"
 
22
"\n"
 
23
"\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
25
"Language: hi\n"
23
26
 
24
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
25
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
26
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
 
27
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
 
28
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
27
29
msgid "Loading..."
28
30
msgstr "लोड कर रहा है..."
29
31
 
30
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
31
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
32
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
33
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
34
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
35
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
 
32
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:826
 
33
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708
 
34
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
36
35
msgid "Searching..."
37
36
msgstr "खोज रहा है..."
38
37
 
39
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
40
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
41
 
#, c-format
42
 
msgid "Downloading contacts (%d)... "
43
 
msgstr "संपर्क डाउनलोड कर रहा है (%d)... "
44
 
 
45
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
46
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
47
 
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
48
 
#, c-format
49
 
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
50
 
msgstr "संपर्क कैश अद्यतन कर रहा है (%d)... "
51
 
 
52
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
 
38
#. Query for new contacts asynchronously
 
39
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
 
40
msgid "Querying for updated contacts…"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
 
44
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483 ../calendar/libecal/e-cal.c:1337
 
45
#: ../libedataserver/e-client.c:1851
 
46
msgid "Personal"
 
47
msgstr "व्यक्तिगत"
 
48
 
 
49
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
 
50
#| msgid "Favorites"
 
51
msgid "Friends"
 
52
msgstr "मित्र"
 
53
 
 
54
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
 
55
#| msgid "Family Name"
 
56
msgid "Family"
 
57
msgstr "परिवार"
 
58
 
 
59
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
 
60
msgid "Coworkers"
 
61
msgstr "सहकर्मी"
 
62
 
 
63
#. Run the query asynchronously
 
64
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
 
65
msgid "Querying for updated groups…"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#. Insert the entry on the server asynchronously
 
69
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
 
70
msgid "Creating new contact…"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
 
74
msgid "Deleting contact…"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#. Update the contact on the server asynchronously
 
78
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
 
79
msgid "Modifying contact…"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
 
83
#| msgid "Loading..."
 
84
msgid "Loading…"
 
85
msgstr "लोड कर रहा है..."
 
86
 
 
87
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
 
88
#, fuzzy
 
89
#| msgid "Authentication required"
 
90
msgid "Authenticating with the server…"
 
91
msgstr "सत्यापन आवश्यक"
 
92
 
 
93
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
 
94
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
 
95
#| msgid "Not connected."
 
96
msgid "Not connected"
 
97
msgstr "संबंधित नहीं."
 
98
 
 
99
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
53
100
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
54
101
msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)"
55
102
 
56
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
 
103
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
57
104
msgid "Using Email Address"
58
105
msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है"
59
106
 
60
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
 
107
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1048
61
108
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
62
109
msgstr "LDAP सर्वर से जोड़ रहा है..."
63
110
 
64
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
 
111
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1173
 
112
#| msgid "Invalid argument"
 
113
msgid "Invalid DN syntax"
 
114
msgstr "अवैध DN वाक्यरचना"
 
115
 
 
116
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1688
65
117
msgid "Adding contact to LDAP server..."
66
118
msgstr "LDAP सर्वर में संपर्क जोड़ रहा है..."
67
119
 
68
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
 
120
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1818
69
121
msgid "Removing contact from LDAP server..."
70
122
msgstr "LDAP सर्वर से संपर्क हटा रहा है..."
71
123
 
72
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
 
124
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2250
73
125
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
74
126
msgstr "LDAP सर्वर से संपर्क रूपांतरित रहा है..."
75
127
 
76
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
 
128
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4559
77
129
msgid "Receiving LDAP search results..."
78
130
msgstr "LDAP खोज परिणाम पा रहा है..."
79
131
 
80
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
 
132
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4729
81
133
msgid "Error performing search"
82
134
msgstr "ढूंढ़ने में त्रुटि"
83
135
 
84
 
#. translators: the placeholders will be filled by
85
 
#. * function names, e.g.
86
 
#. * "e_book_add_contact" on book before
87
 
#. * "e_book_open
88
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:288 ../addressbook/libebook/e-book.c:292
89
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:496 ../addressbook/libebook/e-book.c:500
90
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:639 ../addressbook/libebook/e-book.c:643
91
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:730 ../addressbook/libebook/e-book.c:734
92
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1028 ../addressbook/libebook/e-book.c:1033
93
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1211 ../addressbook/libebook/e-book.c:1215
94
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1370 ../addressbook/libebook/e-book.c:1374
95
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1575 ../addressbook/libebook/e-book.c:1579
96
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1818 ../addressbook/libebook/e-book.c:1822
97
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2055 ../addressbook/libebook/e-book.c:2059
98
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2263 ../addressbook/libebook/e-book.c:2267
99
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
100
 
#, c-format
101
 
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
102
 
msgstr "\"%s\" पर \"%s\" के पहले बुक"
103
 
 
104
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:301 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
105
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:743
106
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1043 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
107
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1384 ../addressbook/libebook/e-book.c:1588
108
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1831 ../addressbook/libebook/e-book.c:2069
109
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2276 ../addressbook/libebook/e-book.c:2685
110
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2883
111
 
#, c-format
112
 
msgid "book busy"
113
 
msgstr "व्यस्त के रूप में दिखायें"
114
 
 
115
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:332 ../addressbook/libebook/e-book.c:336
116
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:540 ../addressbook/libebook/e-book.c:544
117
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:679 ../addressbook/libebook/e-book.c:683
118
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:770 ../addressbook/libebook/e-book.c:774
119
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
120
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1255 ../addressbook/libebook/e-book.c:1258
121
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1411 ../addressbook/libebook/e-book.c:1415
122
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1624 ../addressbook/libebook/e-book.c:1628
123
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1878 ../addressbook/libebook/e-book.c:1882
124
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2099 ../addressbook/libebook/e-book.c:2103
125
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2302 ../addressbook/libebook/e-book.c:2306
126
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2537 ../addressbook/libebook/e-book.c:2711
127
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2715 ../addressbook/libebook/e-book.c:2909
128
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2913 ../addressbook/libebook/e-book.c:3463
129
 
#, c-format
130
 
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
131
 
msgstr "CORBA अपवाद \"%s\" कॉल मेकिंग"
132
 
 
133
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2526
134
 
#, c-format
135
 
msgid "%s: there is no current operation"
136
 
msgstr "%s: कोई मौजूदा ऑपरेशन नहीं"
137
 
 
138
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2555 ../addressbook/libebook/e-book.c:2600
139
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2639
140
 
#, c-format
141
 
msgid "%s: could not cancel"
142
 
msgstr "%s: रद्द नहीं कर सका"
143
 
 
144
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2671 ../addressbook/libebook/e-book.c:2675
145
 
#, c-format
146
 
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
147
 
msgstr "\"%s\" पर \"%s\" बाद बुक करें"
148
 
 
149
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2739
150
 
#, c-format
151
 
msgid "%s: canceled"
152
 
msgstr "%s: रद्द"
153
 
 
154
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318
155
 
#, c-format
156
 
msgid "%s: Invalid source."
157
 
msgstr "%s: अमान्य श्रोत"
158
 
 
159
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3326 ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
160
 
#, c-format
161
 
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
162
 
msgstr "%s: URI `%s' के लिये कोई फैक्टरी उपलब्ध नहीं"
163
 
 
164
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3338
165
 
#, c-format
166
 
msgid "%s: Could not create EBookListener"
167
 
msgstr "%s: EBookListener बना नहीं सका"
168
 
 
169
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3605
170
 
#, c-format
171
 
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
172
 
msgstr "%s: कोई स्व संपर्क UID gconf में भंडारित नहीं था"
173
 
 
174
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3738
175
 
#, c-format
176
 
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 
136
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4849
 
137
#, c-format
 
138
msgid "Downloading contacts (%d)... "
 
139
msgstr "संपर्क डाउनलोड कर रहा है (%d)... "
 
140
 
 
141
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
 
142
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
 
143
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
 
144
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
 
145
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:520
 
146
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
 
147
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
 
148
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4439 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
 
149
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
 
150
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
 
151
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2250
 
152
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
 
153
#: ../libedataserver/e-client.c:152
 
154
msgid "Unknown error"
 
155
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
156
 
 
157
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
 
163
#, c-format
 
164
#| msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 
165
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 
166
msgstr "%s: कोई स्व संपर्क UID `%s' के लिये GConf में भंडारित नहीं था"
 
167
 
 
168
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466 ../calendar/libecal/e-cal.c:1317
 
169
#: ../libedataserver/e-client.c:1846
 
170
msgid "On This Computer"
 
171
msgstr "इस कम्प्यूटर पर"
 
172
 
 
173
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
 
174
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:635
 
175
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
 
176
#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 
177
msgid "Address book does not exist"
 
178
msgstr "पता पुस्तिका मौजूद नहीं है."
 
179
 
 
180
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
 
181
#| msgid "No such folder %s"
 
182
msgid "No such book"
 
183
msgstr "कोई ऐसी किताब नहीं"
 
184
 
 
185
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
 
186
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
 
187
#| msgid "Object not found"
 
188
msgid "Contact not found"
 
189
msgstr "संपर्क नहीं मिला"
 
190
 
 
191
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
 
192
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
 
193
#| msgid "Object ID already exists"
 
194
msgid "Contact ID already exists"
 
195
msgstr "संपर्क ID पहले से मौजूद"
 
196
 
 
197
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
 
198
#| msgid "No such message"
 
199
msgid "No such source"
 
200
msgstr "कोई ऐसा स्रोत नहीं"
 
201
 
 
202
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
 
203
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
 
204
#| msgid "Namespace"
 
205
msgid "No space"
 
206
msgstr "कोई ऐसा स्थान नहीं"
 
207
 
 
208
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:449
 
209
#, fuzzy
 
210
#| msgid "Failed to encode data"
 
211
msgid "Failed to run book factory"
 
212
msgstr "आंकड़ा इनकोड में विफल"
 
213
 
 
214
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:459
 
215
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
 
216
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
 
217
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:565
 
218
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
 
219
#, c-format
 
220
#| msgid "%s: Invalid source."
 
221
msgid "Invalid source"
 
222
msgstr "अमान्य श्रोत"
 
223
 
 
224
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:560
 
225
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:678
 
226
#, c-format
 
227
msgid "Incorrect uri '%s'"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
 
231
#, fuzzy
 
232
#| msgid "Failed on message %d"
 
233
msgid "Failed to find system book"
 
234
msgstr "%d संदेश पर असफल"
 
235
 
 
236
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:705
 
237
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:826
 
238
#, fuzzy, c-format
 
239
#| msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 
240
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
177
241
msgstr "%s: कोई स्व संपर्क uid `%s' के लिये gconf में भंडारित नहीं था"
178
242
 
 
243
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
 
244
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4132
 
245
#, fuzzy
 
246
#| msgid "Connection to Server"
 
247
msgid "Cannot get connection to view"
 
248
msgstr "सर्वर से संबंध"
 
249
 
179
250
#. Dummy row as EContactField starts from 1
180
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
 
251
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
181
252
msgid "Unique ID"
182
253
msgstr "अद्वितीय ID"
183
254
 
184
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
 
255
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
 
256
#. so we can generate its value if necessary in the getter
 
257
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
185
258
msgid "File Under"
186
259
msgstr "इसके अंतर्गत फाइल करें"
187
260
 
188
261
#. URI of the book to which the contact belongs to
189
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 
262
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
190
263
msgid "Book URI"
191
264
msgstr "पुस्तक URI"
192
265
 
194
267
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
195
268
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
196
269
#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
197
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
 
270
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
198
271
msgid "Full Name"
199
272
msgstr "पूरा नाम"
200
273
 
201
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 
274
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
202
275
msgid "Given Name"
203
276
msgstr "दिया गया नाम"
204
277
 
205
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 
278
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
206
279
msgid "Family Name"
207
280
msgstr "परिवार का नाम"
208
281
 
209
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 
282
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
210
283
msgid "Nickname"
211
284
msgstr "उपनाम"
212
285
 
213
286
#. Email fields
214
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 
287
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
215
288
msgid "Email 1"
216
289
msgstr "Email 1"
217
290
 
218
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 
291
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
219
292
msgid "Email 2"
220
293
msgstr "Email 2"
221
294
 
222
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 
295
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
223
296
msgid "Email 3"
224
297
msgstr "Email 3"
225
298
 
226
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 
299
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
227
300
msgid "Email 4"
228
301
msgstr "Email 4"
229
302
 
230
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 
303
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
231
304
msgid "Mailer"
232
305
msgstr "मेलर"
233
306
 
234
307
#. Address Labels
235
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 
308
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
236
309
msgid "Home Address Label"
237
310
msgstr "घर पता लेबल"
238
311
 
239
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 
312
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
240
313
msgid "Work Address Label"
241
314
msgstr "कार्य पता लेबल"
242
315
 
243
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 
316
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
244
317
msgid "Other Address Label"
245
318
msgstr "अन्य पता लेबल"
246
319
 
247
320
#. Phone fields
248
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 
321
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
249
322
msgid "Assistant Phone"
250
323
msgstr "सहायक फोन"
251
324
 
252
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 
325
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
253
326
msgid "Business Phone"
254
327
msgstr "व्यापार फोन"
255
328
 
256
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 
329
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
257
330
msgid "Business Phone 2"
258
331
msgstr "व्यापार फोन २"
259
332
 
260
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 
333
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
261
334
msgid "Business Fax"
262
335
msgstr "व्यापार फैक्स"
263
336
 
264
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 
337
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
265
338
msgid "Callback Phone"
266
339
msgstr "कालबैक फोन"
267
340
 
268
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 
341
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
269
342
msgid "Car Phone"
270
343
msgstr "कार फोन"
271
344
 
272
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 
345
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
273
346
msgid "Company Phone"
274
347
msgstr "कंपनी फोन"
275
348
 
276
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 
349
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
277
350
msgid "Home Phone"
278
351
msgstr "आवास फोन"
279
352
 
280
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 
353
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
281
354
msgid "Home Phone 2"
282
355
msgstr "आवास फोन २"
283
356
 
284
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 
357
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
285
358
msgid "Home Fax"
286
359
msgstr "आवासह फैक्स"
287
360
 
288
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 
361
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
289
362
msgid "ISDN"
290
363
msgstr "ISDN"
291
364
 
292
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 
365
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
293
366
msgid "Mobile Phone"
294
367
msgstr "मोबाइल फोन"
295
368
 
296
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 
369
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
297
370
msgid "Other Phone"
298
371
msgstr "अन्य फोन"
299
372
 
300
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 
373
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
301
374
msgid "Other Fax"
302
375
msgstr "अन्य फैक्स"
303
376
 
304
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
305
378
msgid "Pager"
306
379
msgstr "पेजर"
307
380
 
308
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 
381
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
309
382
msgid "Primary Phone"
310
383
msgstr "प्रारंभिक फोन"
311
384
 
312
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 
385
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
313
386
msgid "Radio"
314
387
msgstr "रेडियो"
315
388
 
316
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 
389
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
317
390
msgid "Telex"
318
391
msgstr "टेलेक्स"
319
392
 
320
393
#. To translators: TTY is Teletypewriter
321
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
322
395
msgid "TTY"
323
396
msgstr "TTY"
324
397
 
325
398
#. Organizational fields
326
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 
399
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
327
400
msgid "Organization"
328
401
msgstr "संगठन"
329
402
 
330
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 
403
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
331
404
msgid "Organizational Unit"
332
405
msgstr "संगठनात्मक इकाई"
333
406
 
334
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 
407
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
335
408
msgid "Office"
336
409
msgstr "कार्यालय"
337
410
 
338
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 
411
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
339
412
msgid "Title"
340
413
msgstr "शीर्षक"
341
414
 
342
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 
415
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
343
416
msgid "Role"
344
417
msgstr "भूमिका"
345
418
 
346
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 
419
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
347
420
msgid "Manager"
348
421
msgstr "प्रबंधक"
349
422
 
350
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 
423
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
351
424
msgid "Assistant"
352
425
msgstr "सहायक"
353
426
 
354
427
#. Web fields
355
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 
428
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
356
429
msgid "Homepage URL"
357
430
msgstr "होमपेज URL"
358
431
 
359
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 
432
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
360
433
msgid "Weblog URL"
361
434
msgstr "वेब्लाग "
362
435
 
363
436
#. Contact categories
364
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
365
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517
 
437
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 
438
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
366
439
msgid "Categories"
367
440
msgstr "कोटियाँ"
368
441
 
369
442
#. Collaboration fields
370
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 
443
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
371
444
msgid "Calendar URI"
372
445
msgstr "पंचांग URI"
373
446
 
374
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 
447
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
375
448
msgid "Free/Busy URL"
376
449
msgstr "रिक्त/व्यस्त URI"
377
450
 
378
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 
451
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
379
452
msgid "ICS Calendar"
380
453
msgstr "ICS पंचांग"
381
454
 
382
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 
455
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
383
456
msgid "Video Conferencing URL"
384
457
msgstr "वीडियो सम्मेलन URL"
385
458
 
386
459
#. Misc fields
387
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 
460
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
388
461
msgid "Spouse's Name"
389
462
msgstr "पति/पत्नी का नामः"
390
463
 
391
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 
464
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
392
465
msgid "Note"
393
466
msgstr "टिप्पणी"
394
467
 
395
468
#. Instant messaging fields
396
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 
469
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
397
470
msgid "AIM Home Screen Name 1"
398
471
msgstr "AIM होम स्क्रीन नाम 1"
399
472
 
400
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 
473
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
401
474
msgid "AIM Home Screen Name 2"
402
475
msgstr "AIM होम स्क्रीन नाम 2"
403
476
 
404
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 
477
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
405
478
msgid "AIM Home Screen Name 3"
406
479
msgstr "AIM होम स्क्रीन नाम 3"
407
480
 
408
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 
481
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
409
482
msgid "AIM Work Screen Name 1"
410
483
msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाम 1"
411
484
 
412
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 
485
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
413
486
msgid "AIM Work Screen Name 2"
414
487
msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाम 2"
415
488
 
416
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 
489
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
417
490
msgid "AIM Work Screen Name 3"
418
491
msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाम 3"
419
492
 
420
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 
493
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
421
494
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
422
495
msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाम 1"
423
496
 
424
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 
497
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
425
498
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
426
499
msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाम 2"
427
500
 
428
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 
501
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
429
502
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
430
503
msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाम 3"
431
504
 
432
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 
505
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
433
506
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
434
507
msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाम 1"
435
508
 
436
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 
509
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
437
510
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
438
511
msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाम 2"
439
512
 
440
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 
513
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
441
514
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
442
515
msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाम 3"
443
516
 
444
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
445
 
msgid "Jabber Home Id 1"
446
 
msgstr "जैबर होम Id 1"
447
 
 
448
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
449
 
msgid "Jabber Home Id 2"
450
 
msgstr "जैबर होम Id 2"
451
 
 
452
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
453
 
msgid "Jabber Home Id 3"
454
 
msgstr "जैबर होम Id 3"
455
 
 
456
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
457
 
msgid "Jabber Work Id 1"
458
 
msgstr "जैबर कार्य Id 1"
459
 
 
460
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
461
 
msgid "Jabber Work Id 2"
462
 
msgstr "जैबर कार्य Id 2"
463
 
 
464
517
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
465
 
msgid "Jabber Work Id 3"
466
 
msgstr "जैबर कार्य Id 3"
 
518
#| msgid "Jabber Home Id 1"
 
519
msgid "Jabber Home ID 1"
 
520
msgstr "जैबर होम ID 1"
467
521
 
468
522
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 
523
#| msgid "Jabber Home Id 2"
 
524
msgid "Jabber Home ID 2"
 
525
msgstr "जैबर होम ID 2"
 
526
 
 
527
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 
528
#| msgid "Jabber Home Id 3"
 
529
msgid "Jabber Home ID 3"
 
530
msgstr "जैबर होम ID 3"
 
531
 
 
532
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
533
#| msgid "Jabber Work Id 1"
 
534
msgid "Jabber Work ID 1"
 
535
msgstr "जैबर कार्य ID 1"
 
536
 
 
537
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
538
#| msgid "Jabber Work Id 2"
 
539
msgid "Jabber Work ID 2"
 
540
msgstr "जैबर कार्य ID 2"
 
541
 
 
542
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
543
#| msgid "Jabber Work Id 3"
 
544
msgid "Jabber Work ID 3"
 
545
msgstr "जैबर कार्य ID 3"
 
546
 
 
547
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
469
548
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
470
549
msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाम 1"
471
550
 
472
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 
551
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
473
552
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
474
553
msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाम 2"
475
554
 
476
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
555
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
477
556
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
478
557
msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाम 3"
479
558
 
480
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
559
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
481
560
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
482
561
msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाम 1"
483
562
 
484
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
563
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
485
564
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
486
565
msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाम 2"
487
566
 
488
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 
567
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
489
568
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
490
569
msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाम 3"
491
570
 
492
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 
571
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
493
572
msgid "MSN Home Screen Name 1"
494
573
msgstr "MSN होम स्क्रीन नाम 1"
495
574
 
496
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
497
576
msgid "MSN Home Screen Name 2"
498
577
msgstr "MSN होम स्क्रीन नाम 2"
499
578
 
500
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
501
580
msgid "MSN Home Screen Name 3"
502
581
msgstr "MSN होम स्क्रीन नाम 3"
503
582
 
504
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 
583
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
505
584
msgid "MSN Work Screen Name 1"
506
585
msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाम 1"
507
586
 
508
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 
587
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
509
588
msgid "MSN Work Screen Name 2"
510
589
msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाम 2"
511
590
 
512
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 
591
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
513
592
msgid "MSN Work Screen Name 3"
514
593
msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाम 3"
515
594
 
516
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
517
 
msgid "ICQ Home Id 1"
518
 
msgstr "ICQ होम Id 1"
519
 
 
520
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
521
 
msgid "ICQ Home Id 2"
522
 
msgstr "ICQ होम Id 2"
523
 
 
524
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
525
 
msgid "ICQ Home Id 3"
526
 
msgstr "ICQ होम Id 3"
527
 
 
528
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
529
 
msgid "ICQ Work Id 1"
530
 
msgstr "ICQ कार्य Id 1"
531
 
 
532
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
533
 
msgid "ICQ Work Id 2"
534
 
msgstr "ICQ कार्य Id 2"
535
 
 
536
595
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
537
 
msgid "ICQ Work Id 3"
538
 
msgstr "ICQ कार्य Id 3"
 
596
#| msgid "ICQ Home Id 1"
 
597
msgid "ICQ Home ID 1"
 
598
msgstr "आईसीक्यू होम ID 1"
 
599
 
 
600
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
 
601
#| msgid "ICQ Home Id 2"
 
602
msgid "ICQ Home ID 2"
 
603
msgstr "आईसीक्यू होम ID 2"
 
604
 
 
605
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
 
606
#| msgid "ICQ Home Id 3"
 
607
msgid "ICQ Home ID 3"
 
608
msgstr "आईसीक्यू होम ID 3"
 
609
 
 
610
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 
611
#| msgid "ICQ Work Id 1"
 
612
msgid "ICQ Work ID 1"
 
613
msgstr "आईसीक्यू होम ID 1"
 
614
 
 
615
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 
616
#| msgid "ICQ Work Id 2"
 
617
msgid "ICQ Work ID 2"
 
618
msgstr "आईसीक्यू कार्य ID 2"
 
619
 
 
620
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 
621
#| msgid "ICQ Work Id 3"
 
622
msgid "ICQ Work ID 3"
 
623
msgstr "आईसीक्यू कार्य ID 3"
539
624
 
540
625
#. Last modified time
541
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 
626
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
542
627
msgid "Last Revision"
543
628
msgstr "अंतिम पुनरीक्षण"
544
629
 
545
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 
630
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
546
631
msgid "Name or Org"
547
632
msgstr "नाम या संगठन"
548
633
 
549
634
#. Address fields
550
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
 
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
551
636
msgid "Address List"
552
637
msgstr "पता सूची"
553
638
 
554
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 
639
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
555
640
msgid "Home Address"
556
641
msgstr "घर का पता"
557
642
 
558
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 
643
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
559
644
msgid "Work Address"
560
645
msgstr "आफिस का पता"
561
646
 
562
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 
647
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
563
648
msgid "Other Address"
564
649
msgstr "अन्य पता"
565
650
 
566
651
#. Contact categories
567
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 
652
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
568
653
msgid "Category List"
569
654
msgstr "श्रेणी सूची"
570
655
 
571
656
#. Photo/Logo
572
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
 
657
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
573
658
msgid "Photo"
574
659
msgstr "फोटो"
575
660
 
576
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 
661
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
577
662
msgid "Logo"
578
663
msgstr "लोगो"
579
664
 
580
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 
665
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
581
666
msgid "Name"
582
667
msgstr "नाम"
583
668
 
584
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 
669
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
585
670
msgid "Email List"
586
671
msgstr "ईमेल सूची"
587
672
 
588
673
#. Instant messaging fields
589
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
 
674
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
590
675
msgid "AIM Screen Name List"
591
676
msgstr "AIM स्क्रीन नाम सूची"
592
677
 
593
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
594
 
msgid "GroupWise Id List"
595
 
msgstr "समूह अनुसार Id सूची"
596
 
 
597
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
598
 
msgid "Jabber Id List"
599
 
msgstr "जैबर Id सूची"
600
 
 
601
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 
678
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 
679
#| msgid "GroupWise Id List"
 
680
msgid "GroupWise ID List"
 
681
msgstr "समूह अनुसार ID सूची"
 
682
 
 
683
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 
684
#| msgid "Jabber Id List"
 
685
msgid "Jabber ID List"
 
686
msgstr "जैबर ID सूची"
 
687
 
 
688
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
602
689
msgid "Yahoo! Screen Name List"
603
690
msgstr "Yahoo! स्क्रीन नाम सूची"
604
691
 
605
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 
692
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
606
693
msgid "MSN Screen Name List"
607
694
msgstr "MSN स्क्रीन नाम सूची"
608
695
 
609
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
610
 
msgid "ICQ Id List"
611
 
msgstr "ICQ Id सूची"
 
696
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 
697
#| msgid "ICQ Id List"
 
698
msgid "ICQ ID List"
 
699
msgstr "ICQ ID सूची"
612
700
 
613
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 
701
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
614
702
msgid "Wants HTML Mail"
615
703
msgstr "HTML डाक चाहता है"
616
704
 
617
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 
705
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
618
706
msgid "List"
619
707
msgstr "सूची"
620
708
 
621
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 
709
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
622
710
msgid "List Show Addresses"
623
711
msgstr "दिखायें पता सूची"
624
712
 
625
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 
713
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
626
714
msgid "Birth Date"
627
715
msgstr "जन्मदिन"
628
716
 
629
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
630
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
631
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:43
 
717
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 
718
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:721
632
719
msgid "Anniversary"
633
720
msgstr "वर्षगांठ"
634
721
 
635
722
#. Security fields
636
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
 
723
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
637
724
msgid "X.509 Certificate"
638
725
msgstr "X.509 प्रमाणपत्र"
639
726
 
640
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
641
 
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
642
 
msgstr "गाडू-गाडू होम Id 1"
643
 
 
644
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
645
 
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
646
 
msgstr "गाडू-गाडू होम Id 2"
647
 
 
648
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
649
 
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
650
 
msgstr "गाडू-गाडू होम Id 3"
651
 
 
652
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
653
 
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
654
 
msgstr "गाडू-गाडू कार्य Id 1"
655
 
 
656
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
657
 
msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
658
 
msgstr "गाडू-गाडू कार्य Id 2"
659
 
 
660
727
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
661
 
msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
662
 
msgstr "गाडू-गाडू कार्य Id 3"
 
728
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
 
729
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 
730
msgstr "गाडू-गाडू होम ID 1"
663
731
 
664
732
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
665
 
msgid "Gadu-Gadu Id List"
666
 
msgstr "गाडू-गाडू Id सूची"
 
733
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
 
734
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 
735
msgstr "गाडू-गाडू होम ID 2"
 
736
 
 
737
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
 
738
#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
 
739
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 
740
msgstr "गाडू-गाडू होम ID 3"
 
741
 
 
742
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
 
743
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
 
744
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 
745
msgstr "गाडू-गाडू कार्य ID 1"
 
746
 
 
747
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
 
748
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
 
749
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 
750
msgstr "गाडू-गाडू कार्य ID 2"
 
751
 
 
752
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
 
753
#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
 
754
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 
755
msgstr "गाडू-गाडू कार्य ID 3"
 
756
 
 
757
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
758
#| msgid "Gadu-Gadu Id List"
 
759
msgid "Gadu-Gadu ID List"
 
760
msgstr "गाडू-गाडू ID सूची"
667
761
 
668
762
#. Geo information
669
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
 
763
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
670
764
msgid "Geographic Information"
671
765
msgstr "भौगोलिक सूचना"
672
766
 
673
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
767
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
674
768
msgid "Telephone"
675
769
msgstr "टेलिफोन"
676
770
 
677
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
678
 
#| msgid "MSN Home Screen Name 1"
 
771
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
679
772
msgid "Skype Home Name 1"
680
773
msgstr "स्काइप होम नाम 1"
681
774
 
682
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
683
 
#| msgid "MSN Home Screen Name 2"
 
775
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
684
776
msgid "Skype Home Name 2"
685
777
msgstr "स्काइप होम नाम 2"
686
778
 
687
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
688
 
#| msgid "MSN Home Screen Name 3"
 
779
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
689
780
msgid "Skype Home Name 3"
690
781
msgstr "स्काइप होम नाम 3"
691
782
 
692
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
693
 
#| msgid "MSN Work Screen Name 1"
 
783
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
694
784
msgid "Skype Work Name 1"
695
785
msgstr "स्काइप कार्य नाम 1"
696
786
 
697
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
698
 
#| msgid "MSN Work Screen Name 2"
 
787
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
699
788
msgid "Skype Work Name 2"
700
789
msgstr "स्काइप कार्य नाम नाम 2"
701
790
 
702
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
703
 
#| msgid "MSN Work Screen Name 3"
 
791
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
704
792
msgid "Skype Work Name 3"
705
793
msgstr "स्काइप कार्य नाम नाम 3"
706
794
 
707
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
708
 
#| msgid "AIM Screen Name List"
 
795
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
709
796
msgid "Skype Name List"
710
797
msgstr "स्काइप नाम सूची"
711
798
 
712
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
713
 
#| msgid "Home Address"
 
799
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
714
800
msgid "SIP address"
715
801
msgstr "SIP पता"
716
802
 
717
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
718
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
 
803
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
 
804
#| msgid "Skype Home Name 1"
 
805
msgid "Google Talk Home Name 1"
 
806
msgstr "गूगल टाक होम नाम 1"
 
807
 
 
808
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
 
809
#| msgid "Skype Home Name 2"
 
810
msgid "Google Talk Home Name 2"
 
811
msgstr "गूगल टाक होम नाम 2"
 
812
 
 
813
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
 
814
#| msgid "Skype Home Name 3"
 
815
msgid "Google Talk Home Name 3"
 
816
msgstr "गूगल टाक होम नाम 3"
 
817
 
 
818
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
 
819
#| msgid "Skype Work Name 1"
 
820
msgid "Google Talk Work Name 1"
 
821
msgstr "गूगल टाक कार्य नाम 1"
 
822
 
 
823
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
 
824
#| msgid "Skype Work Name 2"
 
825
msgid "Google Talk Work Name 2"
 
826
msgstr "गूगल टाक कार्य नाम 2"
 
827
 
 
828
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
 
829
#| msgid "Skype Work Name 3"
 
830
msgid "Google Talk Work Name 3"
 
831
msgstr "गूगल टाक कार्य नाम 3"
 
832
 
 
833
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
 
834
#| msgid "Skype Name List"
 
835
msgid "Google Talk Name List"
 
836
msgstr "गूगल टाक नाम सूची"
 
837
 
 
838
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1550
 
839
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
719
840
msgid "Unnamed List"
720
841
msgstr "बेनामी सूची"
721
842
 
722
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
723
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:44
 
843
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
 
844
msgid "Cannot process, book backend is opening"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
 
848
#, fuzzy, c-format
 
849
#| msgid "Unknown error: %s"
 
850
msgid "Unknown book property '%s'"
 
851
msgstr "अज्ञात दोष:%s"
 
852
 
 
853
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
 
854
#, fuzzy, c-format
 
855
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
856
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 
857
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं बना सकता है: %s"
 
858
 
 
859
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
 
860
#: ../camel/camel-db.c:470
 
861
#, c-format
 
862
msgid "Insufficient memory"
 
863
msgstr "अपर्याप्त स्मृति"
 
864
 
 
865
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
866
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
 
867
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
 
868
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
 
869
#| msgid "Invalid query"
 
870
msgid "Invalid query: "
 
871
msgstr "अवैध प्रश्न"
 
872
 
 
873
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
 
874
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
 
875
msgid "Success"
 
876
msgstr "सफलता"
 
877
 
 
878
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
 
879
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 
880
#: ../libedataserver/e-client.c:111
 
881
msgid "Backend is busy"
 
882
msgstr "पश्चशिरा व्यस्त"
 
883
 
 
884
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
 
885
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 ../libedataserver/e-client.c:121
 
886
#| msgid "Repository is offline"
 
887
msgid "Repository offline"
 
888
msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन"
 
889
 
 
890
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
 
891
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4421 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 
892
#: ../libedataserver/e-client.c:125
 
893
msgid "Permission denied"
 
894
msgstr "अनुमति निषेधित"
 
895
 
 
896
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
 
897
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
 
898
#| msgid "Authentication failed"
 
899
msgid "Authentication Failed"
 
900
msgstr "अनुमोदन असफल"
 
901
 
 
902
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
 
903
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
 
904
#| msgid "Authentication required"
 
905
msgid "Authentication Required"
 
906
msgstr "सत्यापन आवश्यक"
 
907
 
 
908
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
 
909
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 
910
msgid "Unsupported field"
 
911
msgstr "असमर्थित क्षेत्र"
 
912
 
 
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
 
914
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:133
 
915
msgid "Unsupported authentication method"
 
916
msgstr "असमर्थित सत्यापन विधि"
 
917
 
 
918
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
 
919
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:135
 
920
msgid "TLS not available"
 
921
msgstr "TLS अनुपलब्ध"
 
922
 
 
923
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
 
924
msgid "Book removed"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
 
928
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
 
929
#| msgid "This message is not available in offline mode."
 
930
msgid "Not available in offline mode"
 
931
msgstr "ऑफ़लाइन में उपलब्ध नहीं है."
 
932
 
 
933
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
 
934
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:137
 
935
msgid "Search size limit exceeded"
 
936
msgstr "खोज आकार सीमा ज्यादा हो गया"
 
937
 
 
938
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
 
939
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:139
 
940
msgid "Search time limit exceeded"
 
941
msgstr "खोज सयम सीमा बढ़ गई"
 
942
 
 
943
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
944
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:141
 
945
msgid "Invalid query"
 
946
msgstr "अवैध प्रश्न"
 
947
 
 
948
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
949
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:143
 
950
msgid "Query refused"
 
951
msgstr "प्रश्न अस्वीकृत"
 
952
 
 
953
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
 
954
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:129
 
955
#| msgid "%s: could not cancel"
 
956
msgid "Could not cancel"
 
957
msgstr "रद्द नहीं कर सका"
 
958
 
 
959
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
 
960
#. { OtherError,                        N_("Other error") },
 
961
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
962
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 
963
msgid "Invalid server version"
 
964
msgstr "अवैध सर्वर संस्करण"
 
965
 
 
966
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
 
967
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 
968
#: ../libedataserver/e-client.c:109
 
969
msgid "Invalid argument"
 
970
msgstr "अवैध तर्क"
 
971
 
 
972
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
 
973
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
 
974
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
 
975
#: ../libedataserver/e-client.c:131
 
976
#| msgid "Protocol not supported"
 
977
msgid "Not supported"
 
978
msgstr "समर्थित नहीं"
 
979
 
 
980
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
 
981
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 ../libedataserver/e-client.c:149
 
982
#, fuzzy
 
983
#| msgid "Backend is busy"
 
984
msgid "Backend is not opened yet"
 
985
msgstr "पश्चशिरा व्यस्त"
 
986
 
 
987
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
 
988
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
 
989
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449 ../libedataserver/e-client.c:147
 
990
#| msgid "I/O error"
 
991
msgid "Other error"
 
992
msgstr "अन्य त्रुटि"
 
993
 
 
994
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
995
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
 
996
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
 
997
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
998
msgid "Cannot get contact: "
 
999
msgstr "संपर्क नहीं पा सकता है:"
 
1000
 
 
1001
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1002
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
 
1003
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
 
1004
msgid "Empty query: "
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1008
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
 
1009
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
 
1010
#| msgid "Cannot add encryption certificate"
 
1011
msgid "Cannot add contact: "
 
1012
msgstr "संपर्क जोड़ नहीं सकता है"
 
1013
 
 
1014
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1015
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
 
1016
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
 
1017
#, fuzzy
 
1018
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
1019
msgid "Cannot modify contact: "
 
1020
msgstr "फ़ोल्डर कंटेनर नहीं पा सकता है: %s"
 
1021
 
 
1022
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
 
1024
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
 
1025
#, fuzzy
 
1026
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 
1027
msgid "Cannot authenticate user: "
 
1028
msgstr "सर्वर से सत्यापन नहीं हो सका: %s"
 
1029
 
 
1030
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1031
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
 
1032
#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 
1033
msgid "Cannot open book: "
 
1034
msgstr "पुस्तक खोल नहीं सकता है: "
 
1035
 
 
1036
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1037
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
 
1038
msgid "Cannot remove book: "
 
1039
msgstr "पुस्तक हटा नहीं सकता है: "
 
1040
 
 
1041
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1042
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
 
1043
msgid "Cannot refresh address book: "
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1047
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
 
1048
msgid "Cannot get backend property: "
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1052
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
 
1053
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
 
1054
msgid "Cannot set backend property: "
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1058
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
 
1059
#, fuzzy
 
1060
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
1061
msgid "Cannot get contact list: "
 
1062
msgstr "फ़ोल्डर कंटेनर नहीं पा सकता है: %s"
 
1063
 
 
1064
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1065
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
 
1066
#, fuzzy
 
1067
#| msgid "Cannot get folder container %s"
 
1068
msgid "Cannot get contact list uids: "
 
1069
msgstr "फ़ोल्डर कंटेनर नहीं पा सकता है: %s"
 
1070
 
 
1071
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1072
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
 
1073
#, fuzzy
 
1074
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
1075
msgid "Cannot remove contacts: "
 
1076
msgstr "इनकोडर संदर्भ नहीं बना सकता"
 
1077
 
 
1078
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
 
1079
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
 
1080
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "Empty URI"
 
1083
msgstr "रिक्त URI"
 
1084
 
 
1085
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "Server is unreachable (%s)"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
 
1091
#, fuzzy, c-format
 
1092
#| msgid ""
 
1093
#| "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
 
1094
#| "\n"
 
1095
#| "%s"
 
1096
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 
1097
msgstr ""
 
1098
"अप्रत्याशित GnuPG स्थिति संदेश encountered:\n"
 
1099
"\n"
 
1100
"%s"
 
1101
 
 
1102
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
 
1103
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid ""
 
1106
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
 
1107
"Error message: %s"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4272
 
1111
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
724
1115
msgid "Birthday"
725
1116
msgstr "जन्मदिन"
726
1117
 
727
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
 
1118
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:752
728
1119
#, c-format
729
1120
msgid "Birthday: %s"
730
1121
msgstr "जन्मदिन: %s"
731
1122
 
732
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
 
1123
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:776
733
1124
#, c-format
734
1125
msgid "Anniversary: %s"
735
1126
msgstr "वर्षगांठ: %s"
736
1127
 
737
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
 
1128
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
738
1129
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
739
1130
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका: विरूपित URI."
740
1131
 
741
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
742
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
 
1132
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
 
1133
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
743
1134
msgid "Cannot save calendar data"
744
1135
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
745
1136
 
746
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
747
 
msgid "Could not create thread for getting deltas"
748
 
msgstr "डेल्टा के लिये थ्रेड नहीं बना सका"
749
 
 
750
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
751
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
752
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
753
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
754
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
755
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
756
 
msgid "Could not create cache file"
757
 
msgstr "कैश फाइल नहीं बना सका"
758
 
 
759
 
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
760
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
761
 
msgid "Could not create thread for populating cache"
762
 
msgstr "कैश भरने के लिये थ्रेड नहीं बना सका"
763
 
 
764
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
765
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1917
766
 
msgid "Reply Requested: by "
767
 
msgstr "जबाव निवेदित: इनके द्वारा"
768
 
 
769
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
770
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1922
771
 
msgid "Reply Requested: When convenient"
772
 
msgstr "जबाव निवेदित: जब सुविधा हो"
773
 
 
774
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
775
 
#, c-format
776
 
msgid "Loading %s items"
777
 
msgstr "%s मद लोड कर रहा है"
778
 
 
779
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
780
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
781
 
msgid "Calendar"
782
 
msgstr "पंचांग"
783
 
 
784
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
785
 
msgid "Invalid server URI"
786
 
msgstr "अमान्य सर्वर URI"
787
 
 
788
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
789
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
790
 
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
791
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
792
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
793
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1147
794
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1179
795
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1217
796
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
797
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
798
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
799
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
800
 
msgid "Authentication failed"
801
 
msgstr "अनुमोदन असफल"
802
 
 
803
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
 
1137
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
804
1138
msgid "Redirected to Invalid URI"
805
1139
msgstr "अमान्य URI में पुनर्प्रेषित"
806
1140
 
807
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
 
1141
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
808
1142
msgid "Bad file format."
809
1143
msgstr "गलत फाइल प्रारूप"
810
1144
 
811
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
 
1145
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
812
1146
msgid "Not a calendar."
813
1147
msgstr "पंचांग नहीं"
814
1148
 
815
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
 
1149
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:764
 
1150
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:765
 
1151
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:513
 
1152
msgid "Could not create cache file"
 
1153
msgstr "कैश फाइल नहीं बना सका"
 
1154
 
 
1155
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
816
1156
msgid "Could not retrieve weather data"
817
1157
msgstr "मौसम डाटा नहीं पा सका"
818
1158
 
819
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
 
1159
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
820
1160
msgid "Weather: Fog"
821
1161
msgstr "मौसम: कुहरा"
822
1162
 
823
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
 
1163
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 
1164
msgid "Weather: Cloudy Night"
 
1165
msgstr "मौसम: बदली युक्त रात"
 
1166
 
 
1167
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
824
1168
msgid "Weather: Cloudy"
825
1169
msgstr "मौसम: बदली"
826
1170
 
827
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
828
 
#| msgid "Weather: Cloudy"
829
 
msgid "Weather: Cloudy Night"
830
 
msgstr "मौसम: बदली युक्त रात"
831
 
 
832
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
833
 
#| msgid "Weather: Thunderstorms"
 
1171
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
834
1172
msgid "Weather: Overcast"
835
1173
msgstr "मौसम: ओवरकास्ट"
836
1174
 
837
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
838
 
#| msgid "Weather: Snow"
 
1175
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
839
1176
msgid "Weather: Showers"
840
1177
msgstr "मौसम: बर्षा"
841
1178
 
842
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 
1179
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
843
1180
msgid "Weather: Snow"
844
1181
msgstr "मौसम: बर्फ"
845
1182
 
846
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 
1183
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
 
1184
msgid "Weather: Clear Night"
 
1185
msgstr "मौसम: साफ रात"
 
1186
 
 
1187
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
847
1188
msgid "Weather: Sunny"
848
1189
msgstr "मौसम: साफ"
849
1190
 
850
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
851
 
#| msgid "Weather: Rain"
852
 
msgid "Weather: Clear Night"
853
 
msgstr "मौसम: साफ रात"
854
 
 
855
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 
1191
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
856
1192
msgid "Weather: Thunderstorms"
857
1193
msgstr "मौसम: थंडरस्टार्म"
858
1194
 
859
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
 
1195
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:439
860
1196
msgid "Forecast"
861
1197
msgstr "पूर्वानुमान"
862
1198
 
863
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
 
1199
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:867 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
 
1200
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
1203
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
1204
 
 
1205
#.
 
1206
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 
1207
#. the auth_func corresponds to the parent user.
 
1208
#.
 
1209
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:881
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 
1212
msgstr ""
 
1213
"%s के लिये कूटशब्द दाखिल करें उपभोक्ता %s के लिये प्रॉक्सी समर्थ करने के लिये"
 
1214
 
 
1215
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
 
1216
msgid "Repository is offline"
 
1217
msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन"
 
1218
 
 
1219
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
 
1220
msgid "No such calendar"
 
1221
msgstr "कोई ऐसा पंचांग नहीं"
 
1222
 
 
1223
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4413 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
 
1224
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 
1225
msgid "Object not found"
 
1226
msgstr "वस्तु नहीं मिला"
 
1227
 
 
1228
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4415 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
 
1229
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
 
1230
msgid "Invalid object"
 
1231
msgstr "अवैध वस्तु"
 
1232
 
 
1233
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4417
 
1234
msgid "URI not loaded"
 
1235
msgstr "URI भारित नहीं"
 
1236
 
 
1237
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4419
 
1238
msgid "URI already loaded"
 
1239
msgstr "URI पहले से लोड"
 
1240
 
 
1241
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4423
 
1242
msgid "Unknown User"
 
1243
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता"
 
1244
 
 
1245
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
 
1246
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
 
1247
msgid "Object ID already exists"
 
1248
msgstr "वस्तु ID पहले से मौजूद"
 
1249
 
 
1250
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4427
 
1251
msgid "Protocol not supported"
 
1252
msgstr "प्रोटोकाल समर्थित नहीं"
 
1253
 
 
1254
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4429
 
1255
msgid "Operation has been canceled"
 
1256
msgstr "ऑपरेशन रद्द किया गया"
 
1257
 
 
1258
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4431
 
1259
msgid "Could not cancel operation"
 
1260
msgstr "ऑपरेशन रद्द नहीं कर सका"
 
1261
 
 
1262
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4433 ../libedataserver/e-client.c:117
 
1263
msgid "Authentication failed"
 
1264
msgstr "अनुमोदन असफल"
 
1265
 
 
1266
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4435
 
1267
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 
1268
#: ../libedataserver/e-client.c:119
 
1269
msgid "Authentication required"
 
1270
msgstr "सत्यापन आवश्यक"
 
1271
 
 
1272
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4437
 
1273
#, fuzzy
 
1274
#| msgid "A CORBA exception has occurred"
 
1275
msgid "A D-Bus exception has occurred"
 
1276
msgstr "CORBA अपवाद पैदा हुआ"
 
1277
 
 
1278
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4441
 
1279
msgid "No error"
 
1280
msgstr "कोई गलती नहीं"
 
1281
 
 
1282
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
 
1283
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 
1284
#| msgid "Unknown User"
 
1285
msgid "Unknown user"
 
1286
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता"
 
1287
 
 
1288
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1289
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 
1290
msgid "Invalid range"
 
1291
msgstr "अवैध दायरा"
 
1292
 
 
1293
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:555
 
1294
#, fuzzy
 
1295
#| msgid "Failed to encode data"
 
1296
msgid "Failed to run calendar factory"
 
1297
msgstr "आंकड़ा इनकोड में विफल"
 
1298
 
 
1299
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:717
 
1300
#, fuzzy
 
1301
#| msgid "Failed to encode data"
 
1302
msgid "Failed to find system calendar"
 
1303
msgstr "आंकड़ा इनकोड में विफल"
 
1304
 
 
1305
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
 
1306
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
 
1307
#, fuzzy
 
1308
#| msgid "Folder '%s' does not exist."
 
1309
msgid "Calendar does not exist"
 
1310
msgstr "'%s' फ़ोल्डर मौजूद नहीं है."
 
1311
 
 
1312
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:865
 
1313
#| msgid "%s: Invalid source."
 
1314
msgid "Invalid source type"
 
1315
msgstr "अमान्य स्रोत प्रकार"
 
1316
 
 
1317
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1298
864
1318
msgid "Untitled appointment"
865
1319
msgstr "व्यस्तता शीर्षकहीन"
866
1320
 
867
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 
1321
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
868
1322
msgid "1st"
869
1323
msgstr "पहला"
870
1324
 
871
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 
1325
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
872
1326
msgid "2nd"
873
1327
msgstr "दूसरा"
874
1328
 
875
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 
1329
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
876
1330
msgid "3rd"
877
1331
msgstr "तीसरा"
878
1332
 
879
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 
1333
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
880
1334
msgid "4th"
881
1335
msgstr "चौथा"
882
1336
 
883
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 
1337
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
884
1338
msgid "5th"
885
1339
msgstr "पांचवा"
886
1340
 
887
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 
1341
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
888
1342
msgid "6th"
889
1343
msgstr "छठा"
890
1344
 
891
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 
1345
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
892
1346
msgid "7th"
893
1347
msgstr "सातवां"
894
1348
 
895
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 
1349
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
896
1350
msgid "8th"
897
1351
msgstr "आठवां"
898
1352
 
899
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 
1353
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
900
1354
msgid "9th"
901
1355
msgstr "नवां"
902
1356
 
903
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 
1357
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
904
1358
msgid "10th"
905
1359
msgstr "दसवां"
906
1360
 
907
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 
1361
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
908
1362
msgid "11th"
909
1363
msgstr "ग्यारहवां"
910
1364
 
911
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 
1365
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
912
1366
msgid "12th"
913
1367
msgstr "बारहवां"
914
1368
 
915
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 
1369
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
916
1370
msgid "13th"
917
1371
msgstr "तेरहवां"
918
1372
 
919
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 
1373
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
920
1374
msgid "14th"
921
1375
msgstr "चौदहवां"
922
1376
 
923
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 
1377
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
924
1378
msgid "15th"
925
1379
msgstr "पंद्रहवां"
926
1380
 
927
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 
1381
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
928
1382
msgid "16th"
929
1383
msgstr "सोलहवां"
930
1384
 
931
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
 
1385
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
932
1386
msgid "17th"
933
1387
msgstr "सत्रहवां"
934
1388
 
935
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
 
1389
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
936
1390
msgid "18th"
937
1391
msgstr "अठारहवां"
938
1392
 
939
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
 
1393
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
940
1394
msgid "19th"
941
1395
msgstr "उन्नीसवां"
942
1396
 
943
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
 
1397
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
944
1398
msgid "20th"
945
1399
msgstr "बीसवां"
946
1400
 
947
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
 
1401
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
948
1402
msgid "21st"
949
1403
msgstr "इक्कीसवां"
950
1404
 
951
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
 
1405
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
952
1406
msgid "22nd"
953
1407
msgstr "बाइसवां"
954
1408
 
955
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
 
1409
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
956
1410
msgid "23rd"
957
1411
msgstr "तेइसवां"
958
1412
 
959
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
 
1413
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
960
1414
msgid "24th"
961
1415
msgstr "चौबीसवां"
962
1416
 
963
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
 
1417
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
964
1418
msgid "25th"
965
1419
msgstr "पच्चीसवां"
966
1420
 
967
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
 
1421
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
968
1422
msgid "26th"
969
1423
msgstr "छब्बीसवां"
970
1424
 
971
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
 
1425
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
972
1426
msgid "27th"
973
1427
msgstr "सत्ताइसवां"
974
1428
 
975
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
 
1429
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
976
1430
msgid "28th"
977
1431
msgstr "अट्ठाइसवां"
978
1432
 
979
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
 
1433
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
980
1434
msgid "29th"
981
1435
msgstr "उनतीसवां"
982
1436
 
983
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
 
1437
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
984
1438
msgid "30th"
985
1439
msgstr "तीसवां"
986
1440
 
987
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
 
1441
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
988
1442
msgid "31st"
989
1443
msgstr "इकतीसवां"
990
1444
 
991
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 
1445
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
 
1446
#| msgid "High"
 
1447
msgctxt "Priority"
992
1448
msgid "High"
993
 
msgstr "ज्यादा"
 
1449
msgstr "उच्च"
994
1450
 
995
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 
1451
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
 
1452
#| msgid "Normal"
 
1453
msgctxt "Priority"
996
1454
msgid "Normal"
997
1455
msgstr "सामान्य"
998
1456
 
999
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 
1457
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
 
1458
#| msgid "Low"
 
1459
msgctxt "Priority"
1000
1460
msgid "Low"
1001
1461
msgstr "कम"
1002
1462
 
1003
1463
#. An empty string is the same as 'None'.
1004
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
 
1464
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
 
1465
#| msgid "Undefined"
 
1466
msgctxt "Priority"
1005
1467
msgid "Undefined"
1006
1468
msgstr "अपरिभाषित"
1007
1469
 
1008
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
1009
 
#, c-format
1010
 
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1011
 
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
1012
 
 
1013
 
#.
1014
 
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1015
 
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1016
 
#.
1017
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
1018
 
#, c-format
1019
 
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1020
 
msgstr "%s के लिये कूटशब्द दाखिल करें उपभोक्ता %s के लिये प्रॉक्सी समर्थ करने के लिये"
1021
 
 
1022
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
1023
 
msgid "Invalid argument"
1024
 
msgstr "अवैध तर्क"
1025
 
 
1026
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
1027
 
msgid "Backend is busy"
1028
 
msgstr "पश्चशिरा व्यस्त"
1029
 
 
1030
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
1031
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
1032
 
msgid "Repository is offline"
1033
 
msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन"
1034
 
 
1035
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
1036
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
1037
 
msgid "No such calendar"
1038
 
msgstr "कोई ऐसा पंचांग नहीं"
1039
 
 
1040
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
1041
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
1042
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
1043
 
msgid "Object not found"
1044
 
msgstr "वस्तु नहीं मिला"
1045
 
 
1046
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
1047
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
1048
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
1049
 
msgid "Invalid object"
1050
 
msgstr "अवैध वस्तु"
1051
 
 
1052
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
1053
 
msgid "URI not loaded"
1054
 
msgstr "URI भारित नहीं"
1055
 
 
1056
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
1057
 
msgid "URI already loaded"
1058
 
msgstr "URI पहले से लोड"
1059
 
 
1060
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
1061
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
1062
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
1063
 
msgid "Permission denied"
1064
 
msgstr "अनुमति निषेधित"
1065
 
 
1066
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
1067
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
1068
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
1069
 
msgid "Unknown User"
1070
 
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता"
1071
 
 
1072
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
1073
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
1074
 
msgid "Object ID already exists"
1075
 
msgstr "वस्तु ID पहले से मौजूद"
1076
 
 
1077
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
1078
 
msgid "Protocol not supported"
1079
 
msgstr "प्रोटोकाल समर्थित नहीं"
1080
 
 
1081
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
1082
 
msgid "Operation has been canceled"
1083
 
msgstr "ऑपरेशन रद्द किया गया"
1084
 
 
1085
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
1086
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
1087
 
msgid "Could not cancel operation"
1088
 
msgstr "ऑपरेशन रद्द नहीं कर सका"
1089
 
 
1090
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
1091
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
1092
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1093
 
msgid "Authentication required"
1094
 
msgstr "सत्यापन आवश्यक"
1095
 
 
1096
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
1097
 
msgid "A CORBA exception has occurred"
1098
 
msgstr "CORBA अपवाद पैदा हुआ"
1099
 
 
1100
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
1101
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
1102
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
1103
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
1104
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
1105
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
1106
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
1107
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
1108
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
1109
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
1110
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
1111
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
1112
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
1113
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
1114
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
1115
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
1116
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
1117
 
msgid "Unknown error"
1118
 
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
1119
 
 
1120
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
1121
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
1122
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
1123
 
msgid "No error"
1124
 
msgstr "कोई गलती नहीं"
1125
 
 
1126
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
 
1470
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
 
1471
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
 
1475
#, fuzzy, c-format
 
1476
#| msgid "Unknown error: %s"
 
1477
msgid "Unknown calendar property '%s'"
 
1478
msgstr "अज्ञात दोष:%s"
 
1479
 
 
1480
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
 
1481
#, fuzzy, c-format
 
1482
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1483
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 
1484
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1485
 
 
1486
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1127
1487
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1128
1488
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1129
1489
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1130
1490
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1131
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1132
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
 
1491
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
 
1492
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
1133
1493
#, c-format
1134
1494
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1135
1495
msgstr "\"%s\" किसी तर्क की आशा नहीं करता"
1136
1496
 
1137
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1138
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1139
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1140
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
1141
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
 
1497
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
 
1498
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
 
1499
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
 
1500
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
 
1501
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
1142
1502
#, c-format
1143
1503
msgid "\"%s\" expects one argument"
1144
1504
msgstr "\"%s\" एक तर्क की आशा करता"
1145
1505
 
1146
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1147
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1148
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
 
1506
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
 
1507
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
 
1508
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1149
1509
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
1150
1510
#, c-format
1151
1511
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1152
1512
msgstr "\"%s\" पहले तर्क की स्ट्रिंग होने की आशा करता"
1153
1513
 
1154
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
 
1514
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1155
1515
#, c-format
1156
1516
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1157
1517
msgstr "\"%s\" पहले तर्क को ISO 8601 date/time स्ट्रिंग होने की आशा करता है"
1158
1518
 
1159
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1160
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
 
1519
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
 
1520
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1161
1521
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1162
1522
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1163
1523
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
1165
1525
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1166
1526
msgstr "\"%s\" दो तर्क की आशा करता"
1167
1527
 
1168
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1169
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1170
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1171
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
 
1528
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
 
1529
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
 
1530
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
 
1531
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1172
1532
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1173
1533
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1174
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
 
1534
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
1175
1535
#, c-format
1176
1536
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1177
1537
msgstr "\"%s\" पहले तर्क time_t होने की आशा करता"
1178
1538
 
1179
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
 
1539
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1180
1540
#, c-format
1181
1541
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1182
1542
msgstr "\"%s\" दूसरे तर्क की एक पूर्णांक की आशा करता है"
1183
1543
 
1184
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
 
1544
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1185
1545
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1186
1546
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
1187
1547
#, c-format
1206
1566
"\"%s\" पहले तर्क को \"any\", \"summary\", or \"description\", या \"location\" "
1207
1567
"में से किसी रूप में आशा करता है"
1208
1568
 
1209
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
 
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
1210
1570
#, c-format
1211
1571
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1212
1572
msgstr "\"%s\" कम से कम एक तर्क की आशा करता है"
1213
1573
 
1214
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
 
1574
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
1215
1575
#, c-format
1216
1576
msgid ""
1217
1577
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1218
1578
"be a boolean false (#f)"
1219
1579
msgstr ""
1220
 
"\"%s\" सारे तर्क को स्ट्रिंग होने की आशा करता है या एक व सिर्फ एक तर्क बुलियन गलत (#f) "
 
1580
"\"%s\" सारे तर्क को स्ट्रिंग होने की आशा करता है या एक व सिर्फ एक तर्क बुलियन "
 
1581
"गलत (#f) "
1221
1582
"होने के लिये"
1222
1583
 
1223
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
1224
 
#| msgid "Invalid argument"
1225
 
msgid "Invalid range"
1226
 
msgstr "अवैध दायरा"
1227
 
 
1228
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
1229
 
#| msgid "Unsupported security layer."
1230
 
msgid "Unsupported field"
1231
 
msgstr "असमर्थित क्षेत्र"
1232
 
 
1233
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
1234
 
#| msgid "Unsupported security layer."
 
1584
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1235
1585
msgid "Unsupported method"
1236
1586
msgstr "असमर्थित विधि"
1237
1587
 
1238
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
1239
 
#| msgid "No support for authentication type %s"
1240
 
msgid "Unsupported authentication method"
1241
 
msgstr "असमर्थित सत्यापन विधि"
1242
 
 
1243
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
1244
 
#| msgid "SSL unavailable"
1245
 
msgid "TLS not available"
1246
 
msgstr "TLS अनुपलब्ध"
1247
 
 
1248
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1249
 
#| msgid "SSL unavailable"
1250
 
msgid "Offline mode unavailable"
1251
 
msgstr "ऑफलाइन विधि अनुपलब्ध"
1252
 
 
1253
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
1254
 
#| msgid "Path length exceeded"
1255
 
msgid "Search size limit exceeded"
1256
 
msgstr "खोज आकार सीमा ज्यादा हो गया"
1257
 
 
1258
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
1259
 
#| msgid "Path length exceeded"
1260
 
msgid "Search time limit exceeded"
1261
 
msgstr "खोज सयम सीमा बढ़ गई"
1262
 
 
1263
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
1264
 
#| msgid "Invalid purpose"
1265
 
msgid "Invalid query"
1266
 
msgstr "अवैध प्रश्न"
1267
 
 
1268
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
1269
 
msgid "Query refused"
1270
 
msgstr "प्रश्न अस्वीकृत"
1271
 
 
1272
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
 
1588
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1589
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
 
1590
#, fuzzy
 
1591
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1592
msgid "Cannot open calendar: "
 
1593
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1594
 
 
1595
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1596
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
 
1597
#, fuzzy
 
1598
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1599
msgid "Cannot remove calendar: "
 
1600
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1601
 
 
1602
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1603
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
 
1604
#, fuzzy
 
1605
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1606
msgid "Cannot refresh calendar: "
 
1607
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1608
 
 
1609
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1610
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
 
1611
#, fuzzy
 
1612
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
1613
msgid "Cannot retrieve backend property: "
 
1614
msgstr "इनकोडर संदर्भ नहीं बना सकता"
 
1615
 
 
1616
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1617
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
 
1618
#, fuzzy
 
1619
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1620
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 
1621
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1622
 
 
1623
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1624
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
 
1625
#, fuzzy
 
1626
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1627
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 
1628
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1629
 
 
1630
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1631
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
 
1632
#, fuzzy
 
1633
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1634
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 
1635
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1636
 
 
1637
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1638
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
 
1639
#, fuzzy
 
1640
#| msgid "Cannot create encoder context"
 
1641
msgid "Cannot create calendar object: "
 
1642
msgstr "इनकोडर संदर्भ नहीं बना सकता"
 
1643
 
 
1644
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
 
1646
#, fuzzy
 
1647
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1648
msgid "Cannot modify calendar object: "
 
1649
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1650
 
 
1651
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1652
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
 
1653
#, fuzzy
 
1654
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1655
msgid "Cannot remove calendar object: "
 
1656
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1657
 
 
1658
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1659
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
 
1660
#, fuzzy
 
1661
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1662
msgid "Cannot receive calendar objects: "
 
1663
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1664
 
 
1665
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1666
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
 
1667
#, fuzzy
 
1668
#| msgid "Cannot save calendar data"
 
1669
msgid "Cannot send calendar objects: "
 
1670
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
 
1671
 
 
1672
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1673
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
 
1674
#, fuzzy
 
1675
#| msgid "Could not retrieve weather data"
 
1676
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 
1677
msgstr "मौसम डाटा नहीं पा सका"
 
1678
 
 
1679
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1680
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
 
1681
#, fuzzy
 
1682
#| msgid "Could not store folder: %s"
 
1683
msgid "Could not discard reminder: "
 
1684
msgstr "फ़ोल्डर स्टोर नहीं कर सका: %s"
 
1685
 
 
1686
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1687
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
 
1688
#, fuzzy
 
1689
#| msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 
1690
msgid "Could not get calendar view path: "
 
1691
msgstr "गोपन आंकड़ा उत्पन्न नहीं सका: %s"
 
1692
 
 
1693
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1694
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
 
1695
#, fuzzy
 
1696
#| msgid "Could not retrieve weather data"
 
1697
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 
1698
msgstr "मौसम डाटा नहीं पा सका"
 
1699
 
 
1700
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 
1701
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
 
1702
#, fuzzy
 
1703
#| msgid "Could not rename folder: %s"
 
1704
msgid "Could not add calendar time zone: "
 
1705
msgstr "फ़ोल्डर का पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
 
1706
 
 
1707
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
 
1708
#, c-format
 
1709
#| msgid "Invalid range"
 
1710
msgid "Invalid call"
 
1711
msgstr "अवैध काल"
 
1712
 
 
1713
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
 
1714
#, c-format
1273
1715
#| msgid "Invalid server URI"
1274
 
msgid "Invalid server version"
1275
 
msgstr "अवैध सर्वर संस्करण"
1276
 
 
1277
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
 
1716
msgid "Invalid URI"
 
1717
msgstr "अमान्य URI"
 
1718
 
 
1719
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
 
1725
#, fuzzy, c-format
 
1726
#| msgid "Could not create cache file"
 
1727
msgid "Could not instantiate backend"
 
1728
msgstr "कैश फाइल नहीं बना सका"
 
1729
 
 
1730
#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
 
1731
#, c-format
1278
1732
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1279
1733
msgstr "हस्ताक्षर इस सिफर के द्वारा समर्थित नहीं है"
1280
1734
 
1281
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
1282
 
msgid "Signing message"
1283
 
msgstr "संदेश पर हस्ताक्षर कर रहा है"
1284
 
 
1285
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
 
1735
#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
 
1736
#, c-format
1286
1737
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1287
1738
msgstr "जांच इस सिफर के द्वारा समर्थित नहीं है"
1288
1739
 
1289
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
1290
 
msgid "Verifying message"
1291
 
msgstr "संदेश की जांच कर रहा है"
1292
 
 
1293
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
 
1740
#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
 
1741
#, c-format
1294
1742
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1295
1743
msgstr "गोपन इस सिफर के द्वारा समर्थित नहीं है"
1296
1744
 
1297
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
1298
 
msgid "Encrypting message"
1299
 
msgstr "संदेश का गोपन कर रहा है"
1300
 
 
1301
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
 
1745
#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
 
1746
#, c-format
1302
1747
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1303
1748
msgstr "विगोपन इस सिफर के द्वारा समर्थित नहीं है"
1304
1749
 
1305
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
1306
 
msgid "Decrypting message"
1307
 
msgstr "संदेश का विगोपन कर रहा है"
1308
 
 
1309
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
 
1750
#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
 
1751
#, c-format
1310
1752
msgid "You may not import keys with this cipher"
1311
1753
msgstr "इस सिफर से आप कुंजी आयात नहीं कर सकते हैं"
1312
1754
 
1313
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
 
1755
#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
 
1756
#, c-format
1314
1757
msgid "You may not export keys with this cipher"
1315
1758
msgstr "इस सिफर से आप कुंजी निर्यात नहीं कर सकते हैं"
1316
1759
 
1317
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 
1760
#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
 
1761
msgid "Signing message"
 
1762
msgstr "संदेश पर हस्ताक्षर कर रहा है"
 
1763
 
 
1764
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
 
1765
msgid "Encrypting message"
 
1766
msgstr "संदेश का गोपन कर रहा है"
 
1767
 
 
1768
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
 
1769
msgid "Decrypting message"
 
1770
msgstr "संदेश का विगोपन कर रहा है"
 
1771
 
 
1772
#: ../camel/camel-data-cache.c:178
 
1773
#, c-format
1318
1774
msgid "Unable to create cache path"
1319
1775
msgstr "कैश पथ निर्माण में अक्षम"
1320
1776
 
1321
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:403
 
1777
#: ../camel/camel-data-cache.c:495
1322
1778
#, c-format
1323
1779
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1324
1780
msgstr "कैश प्रविष्टि नहीं हटा सकता: %s: %s"
1325
1781
 
1326
 
#: ../camel/camel-db.c:469
1327
 
msgid "Insufficient memory"
1328
 
msgstr "अपर्याप्त स्मृति"
1329
 
 
1330
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
 
1782
#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
1331
1783
#, c-format
1332
1784
msgid ""
1333
1785
"Could not write log entry: %s\n"
1338
1790
"इस सर्वर पर आगे की संक्रिया पुनः नहीं चलायी जायेगी जब आप\n"
1339
1791
"संजाल से पुनर्संबंध जोड़ेंगे."
1340
1792
 
1341
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
1342
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318
 
1793
#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
 
1794
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
1343
1795
#, c-format
1344
 
#| msgid ""
1345
 
#| "Could not open `%s':\n"
1346
 
#| "%s\n"
1347
 
#| "Changes made to this folder will not be resynchronized."
1348
1796
msgid ""
1349
1797
"Could not open '%s':\n"
1350
1798
"%s\n"
1354
1802
"%s\n"
1355
1803
"इस फ़ोल्डर में किया गया परिवर्तन पुनर्तुल्यकालिक नहीं हो पायेगा."
1356
1804
 
1357
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
 
1805
#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
1358
1806
msgid "Resynchronizing with server"
1359
1807
msgstr "सर्वर से पुनर्तुल्यकालन"
1360
1808
 
1361
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
1362
 
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1363
 
msgstr "ऑफलाइन संक्रिया के लिए फ़ोल्डर अंतर्वस्तु की स्थानीय रूप से कापी करें"
1364
 
 
1365
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
 
1809
#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
1366
1810
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1367
1811
msgstr "ऑफलाइन मोड के लिये नए संदेश को अधिभारित कर रहा है"
1368
1812
 
1369
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
 
1813
#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
1370
1814
#, c-format
1371
1815
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1372
1816
msgstr "ऑफलाइन के लिये '%s' फ़ोल्डर को तैयार कर रहा है"
1373
1817
 
1374
 
#: ../camel/camel-disco-store.c:403
1375
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
1376
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
1377
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
1378
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
1379
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
 
1818
#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
 
1819
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 
1820
msgstr "ऑफलाइन संक्रिया के लिए फ़ोल्डर अंतर्वस्तु की स्थानीय रूप से कापी करें"
 
1821
 
 
1822
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
 
1823
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1153
 
1824
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
 
1825
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
 
1826
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171
 
1827
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:311
 
1828
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:344
 
1829
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:398
 
1830
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:444
 
1831
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:478
 
1832
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:518
 
1833
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:554
 
1834
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:238
 
1835
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1278
 
1836
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1366
 
1837
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1412
 
1838
#, c-format
1380
1839
msgid "You must be working online to complete this operation"
1381
 
msgstr "इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा"
1382
 
 
1383
 
#: ../camel/camel-exception.c:262
1384
 
msgid "No description available"
1385
 
msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं"
1386
 
 
1387
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:795 ../camel/camel-filter-search.c:581
 
1840
msgstr ""
 
1841
"इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा"
 
1842
 
 
1843
#: ../camel/camel-file-utils.c:722
 
1844
#, c-format
 
1845
msgid "Canceled"
 
1846
msgstr "रद्द"
 
1847
 
 
1848
#: ../camel/camel-filter-driver.c:818 ../camel/camel-filter-search.c:628
1388
1849
#, c-format
1389
1850
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1390
1851
msgstr "'%s' बाल प्रक्रिया बनाने में विफल: %s"
1391
1852
 
1392
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:837
 
1853
#: ../camel/camel-filter-driver.c:866
1393
1854
#, c-format
1394
1855
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1395
1856
msgstr "%s से अवैध संदेश धारा प्राप्त: %s"
1396
1857
 
1397
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035
 
1858
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1053 ../camel/camel-filter-driver.c:1062
1398
1859
msgid "Syncing folders"
1399
1860
msgstr "फ़ोल्डर का तुल्यकालन कर रहा है"
1400
1861
 
1401
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530
 
1862
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1150 ../camel/camel-filter-driver.c:1594
1402
1863
#, c-format
1403
1864
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1404
1865
msgstr "निस्पंदन विश्लेषण में दोष: %s: %s"
1405
1866
 
1406
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539
 
1867
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161 ../camel/camel-filter-driver.c:1605
1407
1868
#, c-format
1408
1869
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1409
1870
msgstr "निस्पंदन निस्पादन में त्रुटि: %s: %s"
1410
1871
 
1411
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
 
1872
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258
 
1873
#, c-format
1412
1874
msgid "Unable to open spool folder"
1413
1875
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर को खोलने में अक्षम"
1414
1876
 
1415
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
 
1877
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
 
1878
#, c-format
1416
1879
msgid "Unable to process spool folder"
1417
1880
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर की प्रक्रिया में अक्षम"
1418
1881
 
1419
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
 
1882
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
1420
1883
#, c-format
1421
1884
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1422
1885
msgstr "%d (%d%%) संदेश प्राप्त कर रहा है"
1423
1886
 
1424
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
1425
 
msgid "Cannot open message"
1426
 
msgstr "संदेश नहीं खोल सकता है"
1427
 
 
1428
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269
 
1887
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294 ../camel/camel-filter-driver.c:1316
1429
1888
#, c-format
1430
1889
msgid "Failed on message %d"
1431
1890
msgstr "%d संदेश पर असफल"
1432
1891
 
1433
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374
 
1892
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1331 ../camel/camel-filter-driver.c:1432
1434
1893
msgid "Syncing folder"
1435
1894
msgstr "फ़ोल्डर का तुल्यकालन कर रहा है"
1436
1895
 
1437
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379
 
1896
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336 ../camel/camel-filter-driver.c:1438
1438
1897
msgid "Complete"
1439
1898
msgstr "पूर्ण"
1440
1899
 
1441
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
 
1900
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
1442
1901
#, c-format
1443
1902
msgid "Getting message %d of %d"
1444
1903
msgstr "%d का %d संदेश प्राप्त कर रहा है"
1445
1904
 
1446
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
 
1905
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1414
1447
1906
#, c-format
1448
1907
msgid "Failed at message %d of %d"
1449
1908
msgstr "%d के %d संदेश पर असफल"
1450
1909
 
1451
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
 
1910
#: ../camel/camel-filter-search.c:137
1452
1911
msgid "Failed to retrieve message"
1453
1912
msgstr "संदेश प्राप्त करने में असफल"
1454
1913
 
1455
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:401
 
1914
#: ../camel/camel-filter-search.c:403
1456
1915
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1457
1916
msgstr "इससे अवैध तर्क (सिस्टम-ध्वजा)"
1458
1917
 
1459
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:416
 
1918
#: ../camel/camel-filter-search.c:418
1460
1919
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1461
1920
msgstr "इससे अवैध तर्क (उपभोक्ता-टैग)"
1462
1921
 
1463
 
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1464
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
 
1922
#: ../camel/camel-filter-search.c:799 ../camel/camel-filter-search.c:808
1465
1923
#, c-format
1466
1924
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1467
1925
msgstr "निस्पंदन खोज के निस्पादन में त्रुटि: %s: %s"
1468
1926
 
1469
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
1470
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:608
 
1927
#: ../camel/camel-folder.c:243
 
1928
#, fuzzy, c-format
 
1929
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 
1930
msgid "Learning new spam message in '%s'"
 
1931
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 
1932
msgstr[0] "%s में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
 
1933
msgstr[1] "%s में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
 
1934
 
 
1935
#: ../camel/camel-folder.c:283
 
1936
#, fuzzy, c-format
 
1937
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 
1938
msgid "Learning new ham message in '%s'"
 
1939
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 
1940
msgstr[0] "%s में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
 
1941
msgstr[1] "%s में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
 
1942
 
 
1943
#: ../camel/camel-folder.c:331
 
1944
#, fuzzy, c-format
 
1945
#| msgid "Filtering new message(s)"
 
1946
msgid "Filtering new message in '%s'"
 
1947
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 
1948
msgstr[0] "नए संदेश(शों) का निस्पंदन कर रहा है"
 
1949
msgstr[1] "नए संदेश(शों) का निस्पंदन कर रहा है"
 
1950
 
 
1951
#: ../camel/camel-folder.c:902
 
1952
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
 
1953
msgid "Moving messages"
 
1954
msgstr "संदेश प्रतिस्थापित कर रहा है"
 
1955
 
 
1956
#: ../camel/camel-folder.c:905
 
1957
msgid "Copying messages"
 
1958
msgstr "संदेश कापी कर रहा है"
 
1959
 
 
1960
#: ../camel/camel-folder.c:1160
 
1961
#, c-format
 
1962
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: ../camel/camel-folder.c:3269
 
1966
#, fuzzy, c-format
 
1967
#| msgid "Retrieving POP message %d"
 
1968
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 
1969
msgstr "%d POP सारांश पुनर्प्राप्त कर रहा है"
 
1970
 
 
1971
#: ../camel/camel-folder.c:3394
 
1972
#, fuzzy, c-format
 
1973
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 
1974
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 
1975
msgstr "%s में नए संदेश के लिये सारांश सूचना ला रहा है"
 
1976
 
 
1977
#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
 
1978
#: ../camel/camel-folder-search.c:627
1471
1979
#, c-format
1472
1980
msgid ""
1473
1981
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1476
1984
"खोज अभिव्यक्ति का विश्लेषण नहीं कर सकता: %s:\n"
1477
1985
"%s"
1478
1986
 
1479
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
1480
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:618
 
1987
#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
 
1988
#: ../camel/camel-folder-search.c:639
1481
1989
#, c-format
1482
1990
msgid ""
1483
1991
"Error executing search expression: %s:\n"
1486
1994
"खोज अभिव्यक्ति के क्रियान्वयन में दोष: %s:\n"
1487
1995
"%s"
1488
1996
 
1489
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:853
 
1997
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
1998
#: ../camel/camel-folder-search.c:844 ../camel/camel-folder-search.c:887
1490
1999
#, c-format
1491
 
#| msgid "(match-all) requires a single bool result"
1492
2000
msgid "(%s) requires a single bool result"
1493
2001
msgstr "(%s) के लिए एकल बूल परिणाम जरूरी है"
1494
2002
 
1495
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:906
 
2003
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
2004
#: ../camel/camel-folder-search.c:941
1496
2005
#, c-format
1497
 
#| msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
1498
2006
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1499
2007
msgstr "(%s) स्वीकृत नहीं है %s के अंदर"
1500
2008
 
1501
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:912 ../camel/camel-folder-search.c:919
 
2009
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
2010
#: ../camel/camel-folder-search.c:948 ../camel/camel-folder-search.c:956
1502
2011
#, c-format
1503
 
#| msgid "(match-threads) requires a match type string"
1504
2012
msgid "(%s) requires a match type string"
1505
2013
msgstr "(%s) के लिए मिलान प्रकार स्ट्रिंग की जरूरत है"
1506
2014
 
1507
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:946
 
2015
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
2016
#: ../camel/camel-folder-search.c:984
1508
2017
#, c-format
1509
 
#| msgid "(match-threads) expects an array result"
1510
2018
msgid "(%s) expects an array result"
1511
2019
msgstr "(%s) एक सरणी परिणाम की आशा करता है"
1512
2020
 
1513
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:955
 
2021
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
 
2022
#: ../camel/camel-folder-search.c:994
1514
2023
#, c-format
1515
 
#| msgid "(match-threads) requires the folder set"
1516
2024
msgid "(%s) requires the folder set"
1517
2025
msgstr "(%s) के लिए फ़ोल्डर सेट की जरूरत है"
1518
2026
 
1519
 
#: ../camel/camel-folder.c:696
1520
 
#, c-format
1521
 
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1522
 
msgstr "असमर्थित संक्रिया: संदेश जोड़ें: %s के लिए"
1523
 
 
1524
 
#: ../camel/camel-folder.c:1398
1525
 
#, c-format
1526
 
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1527
 
msgstr "असमर्थित संक्रिया: भाव से खोजें: %s के लिए"
1528
 
 
1529
 
#: ../camel/camel-folder.c:1440
1530
 
#, c-format
1531
 
#| msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1532
 
msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1533
 
msgstr "असमर्थित संक्रिया: अभिव्यक्ति से गणना करें: %s के लिए"
1534
 
 
1535
 
#: ../camel/camel-folder.c:1480
1536
 
#, c-format
1537
 
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
1538
 
msgstr "असमर्थित संक्रिया: UID से खोजें: %s के लिए"
1539
 
 
1540
 
#: ../camel/camel-folder.c:1596
1541
 
msgid "Moving messages"
1542
 
msgstr "संदेश प्रतिस्थापित कर रहा है"
1543
 
 
1544
 
#: ../camel/camel-folder.c:1596
1545
 
msgid "Copying messages"
1546
 
msgstr "संदेश कापी कर रहा है"
1547
 
 
1548
 
#: ../camel/camel-folder.c:1942
1549
 
msgid "Learning junk"
1550
 
msgstr "जंक को समझ रहा है"
1551
 
 
1552
 
#: ../camel/camel-folder.c:1959
1553
 
msgid "Learning non-junk"
1554
 
msgstr "गैर-जंक को समझ रहा है"
1555
 
 
1556
 
#: ../camel/camel-folder.c:1978
1557
 
msgid "Filtering new message(s)"
1558
 
msgstr "नए संदेश(शों) का निस्पंदन कर रहा है"
1559
 
 
1560
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
 
2027
#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
 
2028
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
 
2029
#, c-format
 
2030
msgid "Failed to execute gpg: %s"
 
2031
msgstr "gpg के निस्पादन में विफल: %s"
 
2032
 
 
2033
#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
 
2034
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
 
2035
msgid "Unknown"
 
2036
msgstr "अज्ञात"
 
2037
 
 
2038
#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
1561
2039
#, c-format
1562
2040
msgid ""
1563
2041
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1568
2046
"\n"
1569
2047
"%s"
1570
2048
 
1571
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
 
2049
#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
 
2050
#, c-format
1572
2051
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1573
2052
msgstr "gpg userid इशारे के विश्लेषण में विफल."
1574
2053
 
1575
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808
 
2054
#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
 
2055
#, c-format
1576
2056
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1577
2057
msgstr "gpg कूटशब्द आग्रह के विश्लेषण में असफल."
1578
2058
 
1579
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
 
2059
#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
1580
2060
#, c-format
1581
2061
msgid ""
1582
2062
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1585
2065
"आपको अपने स्मार्ट कार्ड को खोलने के लिए\n"
1586
2066
"पिन की जरूरत है: \"%s\""
1587
2067
 
1588
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
 
2068
#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
1589
2069
#, c-format
1590
2070
msgid ""
1591
2071
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1594
2074
"आपको उपभोक्ता के लिए कुंजी खोलने के लिए\n"
1595
2075
"कूटशब्द की जरूरत है: \"%s\""
1596
2076
 
1597
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
 
2077
#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
1598
2078
#, c-format
1599
2079
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1600
2080
msgstr "GnuPG से '%s' के लिए अप्रत्याशित आग्रह"
1601
2081
 
1602
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1071
1603
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1304
1604
 
msgid "Canceled."
 
2082
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
 
2083
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
 
2084
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4962
 
2085
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4979
 
2086
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
 
2087
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
 
2088
#: ../libedataserver/e-client.c:127 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
 
2089
#, c-format
 
2090
#| msgid "Canceled"
 
2091
msgid "Cancelled"
1605
2092
msgstr "रद्द"
1606
2093
 
1607
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
 
2094
#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
 
2095
#, c-format
1608
2096
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1609
2097
msgstr "गुप्त कुंजी खोलने में असफल:३ गलत कूटशब्द दिया गया."
1610
2098
 
1611
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
 
2099
#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
1612
2100
#, c-format
1613
2101
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1614
2102
msgstr "GnuPG से अप्रत्याशित अनुक्रिया: %s"
1615
2103
 
1616
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
 
2104
#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
 
2105
#, c-format
1617
2106
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1618
2107
msgstr "गोपन में असफल: कोई वैध प्राप्तकर्ता नहीं."
1619
2108
 
1620
 
#. always called on an i/o error
1621
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
1622
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1850 ../camel/camel-gpg-context.c:1895
1623
 
#, c-format
1624
 
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1625
 
msgstr "gpg के निस्पादन में विफल: %s"
1626
 
 
1627
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:598
1628
 
#, c-format
1629
 
msgid "Could not generate signing data: %s"
 
2109
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
 
2110
#, fuzzy
 
2111
#| msgid "Could not generate signing data: %s"
 
2112
msgid "Could not generate signing data: "
1630
2113
msgstr "हस्ताक्षर आंकड़ा उत्पन्न नहीं कर सका: %s"
1631
2114
 
1632
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1554
1633
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1655
1634
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1771 ../camel/camel-gpg-context.c:1786
1635
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 ../camel/camel-gpg-context.c:1911
 
2115
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1584 ../camel/camel-gpg-context.c:1788
 
2116
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1898 ../camel/camel-gpg-context.c:2045
 
2117
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2145 ../camel/camel-gpg-context.c:2193
1636
2118
msgid "Failed to execute gpg."
1637
2119
msgstr "gpg के निस्पादन में विफल."
1638
2120
 
1639
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
1640
 
msgid "This is a digitally signed message part"
1641
 
msgstr "यह डिजिटल रूप से हस्ताक्षरित संदेश का हिस्सा है"
1642
 
 
1643
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1458 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
1644
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1470 ../camel/camel-gpg-context.c:1485
1645
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:901 ../camel/camel-smime-context.c:912
1646
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:919
 
2121
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1663 ../camel/camel-gpg-context.c:1671
 
2122
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1679 ../camel/camel-gpg-context.c:1699
 
2123
#: ../camel/camel-smime-context.c:950 ../camel/camel-smime-context.c:964
 
2124
#: ../camel/camel-smime-context.c:973
 
2125
#, c-format
1647
2126
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1648
2127
msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अशुद्ध संदेश प्रारूप"
1649
2128
 
1650
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1524
1651
 
#, c-format
1652
 
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1653
 
msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अस्थायी फ़ाइल नहीं निर्मित कर सकता: %s"
 
2129
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
 
2130
#, fuzzy
 
2131
#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 
2132
msgid "Cannot verify message signature: "
 
2133
msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अशुद्ध संदेश प्रारूप"
1654
2134
 
1655
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1623
1656
 
#, c-format
1657
 
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 
2135
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
 
2136
#, fuzzy
 
2137
#| msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 
2138
msgid "Could not generate encrypting data: "
1658
2139
msgstr "गोपन आंकड़ा उत्पन्न नहीं सका: %s"
1659
2140
 
1660
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1673
 
2141
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1917
1661
2142
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1662
2143
msgstr "यह डिजिटल रूप से गुप्त संदेश का हिस्सा है"
1663
2144
 
1664
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1734
1665
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753
 
2145
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1975 ../camel/camel-gpg-context.c:1984
 
2146
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2007
 
2147
#, c-format
1666
2148
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1667
2149
msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अशुद्ध संदेश प्रारूप"
1668
2150
 
1669
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
 
2151
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
 
2152
#, c-format
1670
2153
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1671
2154
msgstr "MIME हिस्से के विगोपन में विफल: प्रोटोकाल त्रुटि"
1672
2155
 
1673
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-smime-context.c:1176
 
2156
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 ../camel/camel-smime-context.c:1261
1674
2157
msgid "Encrypted content"
1675
2158
msgstr "गुप्त अंतर्वस्तु"
1676
2159
 
1677
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827
1678
 
msgid "Unable to parse message content"
1679
 
msgstr "संदेश अंतर्वस्तु के विश्लेषण में अक्षम"
1680
 
 
1681
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851 ../camel/camel-gpg-context.c:1896
1682
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
1683
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
1684
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
1685
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
1686
 
msgid "Unknown"
1687
 
msgstr "अज्ञात"
1688
 
 
1689
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:104
 
2160
#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
 
2161
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: ../camel/camel-lock.c:102
 
2165
#, c-format
 
2166
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 
2167
msgstr "%s के लिए ताला फ़ाइल नहीं बना सका: %s"
 
2168
 
 
2169
#: ../camel/camel-lock.c:145
 
2170
#, fuzzy, c-format
 
2171
#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 
2172
msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 
2173
msgstr "%s पर लॉक फाइल पाने के लिये कोशिश में समय समाप्त. फिर कोशिश करें."
 
2174
 
 
2175
#: ../camel/camel-lock.c:205
 
2176
#, c-format
 
2177
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 
2178
msgstr "fcntl(2) के प्रयोग से ताला पाने में विफल: %s"
 
2179
 
 
2180
#: ../camel/camel-lock.c:272
 
2181
#, c-format
 
2182
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 
2183
msgstr "flock(2) के प्रयोग से ताला पाने में विफल: %s"
 
2184
 
 
2185
#: ../camel/camel-lock-client.c:106
1690
2186
#, c-format
1691
2187
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1692
2188
msgstr "सहायता पाइप के लॉकिंग बिल्ड नहीं कर सकता: %s"
1693
2189
 
1694
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:126
 
2190
#: ../camel/camel-lock-client.c:130
1695
2191
#, c-format
1696
2192
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1697
2193
msgstr "सहायक को लॉक करना फॉर्क नहीं कर सकता: %s"
1698
2194
 
1699
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
 
2195
#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
1700
2196
#, c-format
1701
2197
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1702
2198
msgstr "'%s' पर ताला नहीं लगा सका: ताला सहायक के साथ प्रोटोकाल त्रुटि"
1703
2199
 
1704
 
#: ../camel/camel-lock-client.c:217
 
2200
#: ../camel/camel-lock-client.c:227
1705
2201
#, c-format
1706
2202
msgid "Could not lock '%s'"
1707
2203
msgstr "'%s' पर ताला नहीं लगा सका"
1708
2204
 
1709
 
#: ../camel/camel-lock.c:103
1710
 
#, c-format
1711
 
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1712
 
msgstr "%s के लिए ताला फ़ाइल नहीं बना सका: %s"
1713
 
 
1714
 
#: ../camel/camel-lock.c:144
1715
 
#, c-format
1716
 
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1717
 
msgstr "%s पर लॉक फाइल पाने के लिये कोशिश में समय समाप्त. फिर कोशिश करें."
1718
 
 
1719
 
#: ../camel/camel-lock.c:199
1720
 
#, c-format
1721
 
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1722
 
msgstr "fcntl(2) के प्रयोग से ताला पाने में विफल: %s"
1723
 
 
1724
 
#: ../camel/camel-lock.c:262
1725
 
#, c-format
1726
 
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1727
 
msgstr "flock(2) के प्रयोग से ताला पाने में विफल: %s"
1728
 
 
1729
 
#: ../camel/camel-movemail.c:106
 
2205
#: ../camel/camel-movemail.c:105
1730
2206
#, c-format
1731
2207
msgid "Could not check mail file %s: %s"
1732
2208
msgstr "%s डाक फ़ाइल की जांच नहीं कर सका: %s"
1736
2212
msgid "Could not open mail file %s: %s"
1737
2213
msgstr "%s डाक फ़ाइल को नहीं खोल सका: %s"
1738
2214
 
1739
 
#: ../camel/camel-movemail.c:127
 
2215
#: ../camel/camel-movemail.c:129
1740
2216
#, c-format
1741
2217
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1742
2218
msgstr "%s अस्थायी डाक फ़ाइल को नहीं खोल सका: %s"
1743
2219
 
1744
 
#: ../camel/camel-movemail.c:156
 
2220
#: ../camel/camel-movemail.c:159
1745
2221
#, c-format
1746
2222
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1747
2223
msgstr "%s अस्थायी फ़ाइल में डाक संग्रहन में असफल: %s"
1748
2224
 
1749
 
#: ../camel/camel-movemail.c:186
 
2225
#: ../camel/camel-movemail.c:193
1750
2226
#, c-format
1751
2227
msgid "Could not create pipe: %s"
1752
2228
msgstr "पाइप नहीं बना सका: %s"
1753
2229
 
1754
 
#: ../camel/camel-movemail.c:198
 
2230
#: ../camel/camel-movemail.c:207
1755
2231
#, c-format
1756
2232
msgid "Could not fork: %s"
1757
2233
msgstr "फोर्क नहीं कर सका: %s"
1758
2234
 
1759
 
#: ../camel/camel-movemail.c:236
 
2235
#: ../camel/camel-movemail.c:245
1760
2236
#, c-format
1761
2237
msgid "Movemail program failed: %s"
1762
2238
msgstr "Movemail प्रोग्राम विफल हो गया: %s"
1763
2239
 
1764
 
#: ../camel/camel-movemail.c:237
 
2240
#: ../camel/camel-movemail.c:246
1765
2241
msgid "(Unknown error)"
1766
2242
msgstr "(अज्ञात त्रुटि)"
1767
2243
 
1768
 
#: ../camel/camel-movemail.c:260
 
2244
#: ../camel/camel-movemail.c:273
1769
2245
#, c-format
1770
2246
msgid "Error reading mail file: %s"
1771
2247
msgstr "डाक फ़ाइल पढ़ने में दोष: %s"
1772
2248
 
1773
 
#: ../camel/camel-movemail.c:271
 
2249
#: ../camel/camel-movemail.c:286
1774
2250
#, c-format
1775
2251
msgid "Error writing mail temp file: %s"
1776
2252
msgstr "डाक अस्थायी फ़ाइल को लिखने में दोष: %s"
1777
2253
 
1778
 
#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
 
2254
#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
1779
2255
#, c-format
1780
2256
msgid "Error copying mail temp file: %s"
1781
2257
msgstr "डाक अस्थायी फ़ाइल को कापी करने में दोष: %s"
1782
2258
 
1783
 
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
 
2259
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
 
2260
#, fuzzy, c-format
 
2261
#| msgid "No description available"
 
2262
msgid "No content available"
 
2263
msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं"
 
2264
 
 
2265
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
 
2266
#, fuzzy, c-format
 
2267
#| msgid "No description available"
 
2268
msgid "No signature available"
 
2269
msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं"
 
2270
 
 
2271
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
 
2272
#, c-format
1784
2273
msgid "parse error"
1785
2274
msgstr "त्रुटि विश्लेषण करें"
1786
2275
 
1787
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
1788
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:799
1789
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
1790
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
1791
 
msgid "Canceled"
1792
 
msgstr "रद्द"
1793
 
 
1794
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:524
1795
 
msgid "cannot create thread"
1796
 
msgstr "थ्रेड नहीं निर्मित कर सकता"
1797
 
 
1798
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:671
 
2276
#: ../camel/camel-network-service.c:99
 
2277
#, c-format
 
2278
msgid "Could not connect to %s: %s"
 
2279
msgstr "%s में जुड़ नहीं सका: %s"
 
2280
 
 
2281
#: ../camel/camel-network-service.c:100
 
2282
msgid "SSL unavailable"
 
2283
msgstr "SSL अनुपलब्ध"
 
2284
 
 
2285
#: ../camel/camel-network-service.c:123
 
2286
#, fuzzy, c-format
 
2287
#| msgid "Could not connect to %s: %s"
 
2288
msgid "Could not connect to %s: "
 
2289
msgstr "%s में जुड़ नहीं सका: %s"
 
2290
 
 
2291
#: ../camel/camel-net-utils.c:695
1799
2292
#, c-format
1800
2293
msgid "Resolving: %s"
1801
2294
msgstr "हल कर रहा है: %s"
1802
2295
 
1803
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:693
 
2296
#: ../camel/camel-net-utils.c:718
1804
2297
msgid "Host lookup failed"
1805
2298
msgstr "मेजबान देखने में असफलता"
1806
2299
 
1807
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:695
 
2300
#: ../camel/camel-net-utils.c:724
1808
2301
#, c-format
1809
2302
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1810
2303
msgstr "मेजबान देखने में असफलता: %s: %s"
1811
2304
 
1812
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:803
 
2305
#: ../camel/camel-net-utils.c:845
1813
2306
msgid "Resolving address"
1814
2307
msgstr "पता हल कर रहा है"
1815
2308
 
1816
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:823
 
2309
#: ../camel/camel-net-utils.c:866
1817
2310
msgid "Name lookup failed"
1818
2311
msgstr "नाम देखना विफल"
1819
2312
 
1820
 
#: ../camel/camel-net-utils.c:826
 
2313
#: ../camel/camel-net-utils.c:872
1821
2314
#, c-format
1822
2315
msgid "Name lookup failed: %s"
1823
2316
msgstr "नाम देखना विफल: %s"
1824
2317
 
1825
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
 
2318
#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
1826
2319
#, c-format
1827
2320
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1828
2321
msgstr "%s फ़ोल्डर से डिस्क में संदेश तुल्यकालित कर रहा है"
1829
2322
 
1830
 
#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
 
2323
#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
1831
2324
#, c-format
1832
 
#| msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
1833
2325
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
1834
2326
msgstr "'%s' फ़ोल्डर के लिए ऑफलाइन जर्नल लिख नहीं सकता है: %s"
1835
2327
 
1836
 
#: ../camel/camel-provider.c:60
 
2328
#: ../camel/camel-provider.c:58
1837
2329
msgid "Virtual folder email provider"
1838
2330
msgstr "आभासी फ़ोल्डर ईडाक प्रस्तोता"
1839
2331
 
1840
 
#: ../camel/camel-provider.c:62
 
2332
#: ../camel/camel-provider.c:60
1841
2333
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1842
2334
msgstr "अन्य फ़ोल्डर समुच्चय के प्रश्न के रूप में डाक पढ़ने के लिए"
1843
2335
 
1844
 
#: ../camel/camel-provider.c:184
 
2336
#: ../camel/camel-provider.c:192
1845
2337
#, c-format
1846
2338
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1847
 
msgstr "%s अधिभारित नहीं कर सका: इस सिस्टम पर मोड्यूल अधिभारण को समर्थन नहीं है."
 
2339
msgstr ""
 
2340
"%s अधिभारित नहीं कर सका: इस सिस्टम पर मोड्यूल अधिभारण को समर्थन नहीं है."
1848
2341
 
1849
 
#: ../camel/camel-provider.c:193
 
2342
#: ../camel/camel-provider.c:201
1850
2343
#, c-format
1851
2344
msgid "Could not load %s: %s"
1852
2345
msgstr "%s को अधिभारित नहीं कर सका: %s"
1853
2346
 
1854
 
#: ../camel/camel-provider.c:201
 
2347
#: ../camel/camel-provider.c:210
1855
2348
#, c-format
1856
2349
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1857
2350
msgstr "%s को अधिभारित नहीं कर सका: मोड्यूल में कोई आरंभीकरण कूट नहीं है."
1858
2351
 
1859
 
#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:182
 
2352
#: ../camel/camel-provider.c:391 ../camel/camel-session.c:351
1860
2353
#, c-format
1861
 
#| msgid "No provider available for protocol `%s'"
1862
2354
msgid "No provider available for protocol '%s'"
1863
2355
msgstr "'%s' प्रोटोकॉल के लिये कोई प्रदाता उपलब्ध नहीं"
1864
2356
 
 
2357
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 
2358
msgid "Anonymous"
 
2359
msgstr "अज्ञात"
 
2360
 
1865
2361
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1866
 
msgid "Anonymous"
1867
 
msgstr "अज्ञात"
1868
 
 
1869
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
1870
2362
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1871
2363
msgstr "अज्ञात लागिन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा."
1872
2364
 
1873
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
 
2365
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 
2366
#, c-format
1874
2367
msgid "Authentication failed."
1875
2368
msgstr "सत्यापन असफल"
1876
2369
 
1877
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
 
2370
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
1878
2371
#, c-format
1879
2372
msgid ""
1880
2373
"Invalid email address trace information:\n"
1883
2376
"अवैध ईडाक पता अनुरेखी सूचना:\n"
1884
2377
"%s"
1885
2378
 
1886
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
 
2379
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
1887
2380
#, c-format
1888
2381
msgid ""
1889
2382
"Invalid opaque trace information:\n"
1892
2385
"अवैध अपारदर्शी पता अनुरेखी सूचना:\n"
1893
2386
"%s"
1894
2387
 
1895
 
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
 
2388
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
1896
2389
#, c-format
1897
2390
msgid ""
1898
2391
"Invalid trace information:\n"
1901
2394
"अवैध अनुरेखी सूचना:\n"
1902
2395
"%s"
1903
2396
 
1904
 
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
 
2397
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
1905
2398
msgid "CRAM-MD5"
1906
2399
msgstr "CRAM-MD5"
1907
2400
 
1908
 
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
 
2401
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
1909
2402
msgid ""
1910
2403
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1911
2404
"the server supports it."
1912
2405
msgstr ""
1913
 
"सुरक्षित CRAM-MD5 कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा, अगर सर्वर इसे समर्थन देता "
 
2406
"सुरक्षित CRAM-MD5 कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा, अगर सर्वर "
 
2407
"इसे समर्थन देता "
1914
2408
"है."
1915
2409
 
1916
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 
2410
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
1917
2411
msgid "DIGEST-MD5"
1918
2412
msgstr "DIGEST-MD5"
1919
2413
 
1920
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 
2414
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
1921
2415
msgid ""
1922
2416
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1923
2417
"if the server supports it."
1924
2418
msgstr ""
1925
 
"सुरक्षित DIGEST-MD5 कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा, अगर सर्वर इसे समर्थन "
 
2419
"सुरक्षित DIGEST-MD5 कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा, अगर सर्वर "
 
2420
"इसे समर्थन "
1926
2421
"देता है."
1927
2422
 
1928
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
 
2423
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
 
2424
#, c-format
1929
2425
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1930
2426
msgstr "सर्वर चुनौती काफी लंबी है (>2048 octets)"
1931
2427
 
1932
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
 
2428
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
 
2429
#, c-format
1933
2430
msgid "Server challenge invalid\n"
1934
2431
msgstr "सर्वर चुनौती अवैध है\n"
1935
2432
 
1936
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
 
2433
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
 
2434
#, c-format
1937
2435
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1938
2436
msgstr "सर्वर चुनौती के पास अवैध \"सुरक्षा की गुणवत्ता \" टोकन है"
1939
2437
 
1940
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
 
2438
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
 
2439
#, c-format
1941
2440
msgid "Server response did not contain authorization data"
1942
2441
msgstr "सर्वर अनुक्रिया के पास प्राधिकार आंकड़ा नहीं है"
1943
2442
 
1944
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
 
2443
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
 
2444
#, c-format
1945
2445
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1946
2446
msgstr "सर्वर अनुक्रिया के पास अपूर्ण प्राधिकार आंकड़ा है"
1947
2447
 
1948
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
 
2448
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
 
2449
#, c-format
1949
2450
msgid "Server response does not match"
1950
2451
msgstr "सर्वर अनुक्रिया मेल नहीं खाता है"
1951
2452
 
1952
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
 
2453
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
1953
2454
msgid "GSSAPI"
1954
2455
msgstr "GSSAPI"
1955
2456
 
1956
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
 
2457
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
1957
2458
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1958
2459
msgstr "Kerberos 5 सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा."
1959
2460
 
1960
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
 
2461
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
1961
2462
msgid ""
1962
2463
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1963
2464
"unrecognized by the implementation."
1964
2465
msgstr ""
1965
 
"दिये गये श्रेय के द्वारा निर्दिष्ट यांत्रिकी समर्थित नहीं है, या कार्यान्वयन के द्वारा "
 
2466
"दिये गये श्रेय के द्वारा निर्दिष्ट यांत्रिकी समर्थित नहीं है, या कार्यान्वयन "
 
2467
"के द्वारा "
1966
2468
"अपरिचित है."
1967
2469
 
1968
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
 
2470
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
1969
2471
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1970
2472
msgstr "दिया गया लक्ष्यनाम पैरामीटर कु-रूप था."
1971
2473
 
1972
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
 
2474
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
1973
2475
msgid ""
1974
2476
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1975
2477
"of name."
1976
 
msgstr "दिया गया लक्ष्यनाम पैरामीटर एक अवैध या असमर्थित नाम के प्रकार को समाहित करता है."
 
2478
msgstr ""
 
2479
"दिया गया लक्ष्यनाम पैरामीटर एक अवैध या असमर्थित नाम के प्रकार को समाहित करता "
 
2480
"है."
1977
2481
 
1978
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
 
2482
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
1979
2483
msgid ""
1980
2484
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1981
2485
"the input_chan_bindings parameter."
1982
2486
msgstr ""
1983
 
"input_token अलग चैनल बाइंडिंग को उनमें समाहित करता है input_chan_bindings पैरामीटर "
 
2487
"input_token अलग चैनल बाइंडिंग को उनमें समाहित करता है input_chan_bindings "
 
2488
"पैरामीटर "
1984
2489
"से होकर."
1985
2490
 
1986
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
 
2491
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
1987
2492
msgid ""
1988
2493
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1989
2494
"be verified."
1990
 
msgstr "आगतटोकन के पास एक अवैध हस्ताक्षर है, या एक हस्ताक्षर है जिसको जांचा नहीं जा सका है."
 
2495
msgstr ""
 
2496
"आगतटोकन के पास एक अवैध हस्ताक्षर है, या एक हस्ताक्षर है जिसको जांचा नहीं जा "
 
2497
"सका है."
1991
2498
 
1992
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
 
2499
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
1993
2500
msgid ""
1994
2501
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1995
2502
"credential handle did not reference any credentials."
1996
2503
msgstr ""
1997
 
"संदर्भ आरंभ के लिये दी गई महत्व मान्य नहीं था, या महत्व नियंत्रण किसी महत्व का संदर्भ नहीं "
 
2504
"संदर्भ आरंभ के लिये दी गई महत्व मान्य नहीं था, या महत्व नियंत्रण किसी महत्व "
 
2505
"का संदर्भ नहीं "
1998
2506
"लेता है."
1999
2507
 
2000
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
 
2508
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
2001
2509
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2002
2510
msgstr "दी गई संदर्भ नियंत्रण मान्य संदर्भ का सहारा नहीं लेती."
2003
2511
 
2004
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
 
2512
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
2005
2513
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2006
2514
msgstr "सुसंगतता जांच input_token पर विफल रही."
2007
2515
 
2008
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
 
2516
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
2009
2517
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2010
2518
msgstr "महत्व पर किया सुसंगतता जांच विफल रही."
2011
2519
 
2012
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
 
2520
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
2013
2521
msgid "The referenced credentials have expired."
2014
2522
msgstr "सदर्भ महत्व का समय समाप्त हो गया."
2015
2523
 
2016
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
2017
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
2018
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
2019
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
 
2524
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
 
2525
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
 
2526
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
 
2527
#, c-format
2020
2528
msgid "Bad authentication response from server."
2021
2529
msgstr "सर्वर से गलत सत्यापन अनुक्रिया."
2022
2530
 
2023
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
 
2531
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
 
2532
#, c-format
2024
2533
msgid "Unsupported security layer."
2025
2534
msgstr "असमर्थित सुरक्षा परत."
2026
2535
 
2027
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
2028
 
msgid "Kerberos 4"
2029
 
msgstr "Kerberos 4"
2030
 
 
2031
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
2032
 
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
2033
 
msgstr "Kerberos 4 सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा."
2034
 
 
2035
 
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
2036
 
#, c-format
2037
 
msgid ""
2038
 
"Could not get Kerberos ticket:\n"
2039
 
"%s"
2040
 
msgstr ""
2041
 
"Kerberos टिकट नहीं पा सका:\n"
2042
 
"%s"
2043
 
 
2044
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
 
2536
#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
2045
2537
msgid "Login"
2046
2538
msgstr "लागिन"
2047
2539
 
2048
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
 
2540
#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
2049
2541
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2050
2542
msgstr "साधारण कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा."
2051
2543
 
2052
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
 
2544
#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
 
2545
#, c-format
2053
2546
msgid "Unknown authentication state."
2054
2547
msgstr "अज्ञात सत्यापन स्थिति."
2055
2548
 
2056
 
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
 
2549
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
2057
2550
msgid "NTLM / SPA"
2058
2551
msgstr "NTLM / SPA"
2059
2552
 
2060
 
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
 
2553
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
2061
2554
msgid ""
2062
2555
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2063
2556
"Password Authentication."
2064
 
msgstr "NTLM / सुरक्षित कूटशब्द सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प विंडो आधारित सर्वर से जोड़ेगा."
 
2557
msgstr ""
 
2558
"NTLM / सुरक्षित कूटशब्द सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प विंडो आधारित सर्वर से "
 
2559
"जोड़ेगा."
2065
2560
 
2066
 
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 
2561
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
2067
2562
msgid "PLAIN"
2068
2563
msgstr "PLAIN"
2069
2564
 
2070
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 
2565
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
2071
2566
msgid "POP before SMTP"
2072
2567
msgstr "SMTP के पहले POP"
2073
2568
 
2074
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
 
2569
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
2075
2570
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2076
2571
msgstr "SMTP पर प्रयास के पहले यह विकल्प एक POP कनेक्शन को प्राधिकृत करेगा"
2077
2572
 
2078
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
2079
 
msgid "POP Source URI"
 
2573
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
 
2574
#, fuzzy
 
2575
#| msgid "POP Source URI"
 
2576
msgid "POP Source UID"
2080
2577
msgstr "POP श्रोत URI"
2081
2578
 
2082
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
2083
 
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
 
2579
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
 
2580
#, fuzzy, c-format
 
2581
#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
 
2582
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2084
2583
msgstr "एक अज्ञात परिवहन के प्रयोग से SMTP प्राधिकार के पूर्व POP"
2085
2584
 
2086
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
2087
 
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2088
 
msgstr "एक गैर pop श्रोत के प्रयोग से SMTP प्राधिकार के पूर्व POP"
 
2585
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
 
2586
#, c-format
 
2587
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 
2588
msgstr ""
2089
2589
 
2090
 
#: ../camel/camel-search-private.c:149
 
2590
#: ../camel/camel-search-private.c:112
2091
2591
#, c-format
2092
2592
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2093
2593
msgstr "सामान्या एक्स्रेषन कंपाइलेशन विफल: %s: %s"
2094
2594
 
2095
 
#: ../camel/camel-service.c:270
2096
 
#, c-format
2097
 
msgid "URL '%s' needs a username component"
 
2595
#: ../camel/camel-service.c:526
 
2596
#, fuzzy, c-format
 
2597
#| msgid "URL '%s' needs a username component"
 
2598
msgid "URL '%s' needs a user component"
2098
2599
msgstr "'%s' URL को एक उपभोक्तानाम घटक की जरूरत है"
2099
2600
 
2100
 
#: ../camel/camel-service.c:274
 
2601
#: ../camel/camel-service.c:537
2101
2602
#, c-format
2102
2603
msgid "URL '%s' needs a host component"
2103
2604
msgstr "'%s' URL को एक मेजबान घटक की जरूरत है"
2104
2605
 
2105
 
#: ../camel/camel-service.c:278
 
2606
#: ../camel/camel-service.c:548
2106
2607
#, c-format
2107
2608
msgid "URL '%s' needs a path component"
2108
2609
msgstr "'%s' URL को एक पथ घटक की जरूरत है"
2109
2610
 
2110
 
#: ../camel/camel-session.c:308
2111
 
#, c-format
2112
 
msgid ""
2113
 
"Could not create directory %s:\n"
2114
 
"%s"
2115
 
msgstr ""
2116
 
"%s निर्देशिका नहीं निर्मित कर सका:\n"
2117
 
"%s"
 
2611
#: ../camel/camel-session.c:361
 
2612
#, fuzzy, c-format
 
2613
#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
 
2614
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 
2615
msgstr "'%s' प्रोटोकॉल के लिये कोई प्रदाता उपलब्ध नहीं"
2118
2616
 
2119
 
#: ../camel/camel-session.c:483
 
2617
#: ../camel/camel-session.c:938
2120
2618
#, c-format
2121
 
#| msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
2122
2619
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2123
2620
msgstr "कृपया %s कूटशब्द %s के लिए %s मेजबान पर दाखिल करें."
2124
2621
 
2125
 
#: ../camel/camel-session.c:822
2126
 
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:440 ../camel/camel-smime-context.c:984
 
2622
#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1050
2130
2623
#, c-format
2131
2624
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2132
2625
msgstr "'%s' के लिये प्रमाणपत्र नहीं पा सकता है"
2133
2626
 
2134
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:446
 
2627
#: ../camel/camel-smime-context.c:372
2135
2628
msgid "Cannot create CMS message"
2136
2629
msgstr "CMS संदेश नहीं निर्मित कर सकता है"
2137
2630
 
2138
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:451
 
2631
#: ../camel/camel-smime-context.c:377
2139
2632
msgid "Cannot create CMS signed data"
2140
2633
msgstr "CMS हस्ताक्षरित आंकड़ा नहीं निर्मित कर सकता है"
2141
2634
 
2142
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:457
 
2635
#: ../camel/camel-smime-context.c:383
2143
2636
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2144
2637
msgstr "CMS हस्ताक्षरित आंकड़ा नहीं संलग्न कर सकता है"
2145
2638
 
2146
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
 
2639
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
2147
2640
msgid "Cannot attach CMS data"
2148
2641
msgstr "CMS आंकड़ा नहीं संलग्न कर सकता है"
2149
2642
 
2150
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:470
 
2643
#: ../camel/camel-smime-context.c:396
2151
2644
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2152
2645
msgstr "CMS हस्ताक्षरकर्ता सूचना नहीं निर्मित कर सकता है"
2153
2646
 
2154
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:476
 
2647
#: ../camel/camel-smime-context.c:402
2155
2648
msgid "Cannot find certificate chain"
2156
2649
msgstr "प्रमाणपत्र श्रृंखला नहीं पा सकता है"
2157
2650
 
2158
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:482
 
2651
#: ../camel/camel-smime-context.c:408
2159
2652
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2160
2653
msgstr "CMS हस्ताक्षर समय नहीं जोड़ सकता"
2161
2654
 
2162
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:504 ../camel/camel-smime-context.c:516
 
2655
#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
2163
2656
#, c-format
2164
2657
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2165
2658
msgstr "'%s' के लिये गोपन प्रमाणपत्र मौजूद नहीं है"
2166
2659
 
2167
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:523
 
2660
#: ../camel/camel-smime-context.c:454
2168
2661
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2169
2662
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs गुण में जोड़ नहीं सकता है"
2170
2663
 
2171
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:528
 
2664
#: ../camel/camel-smime-context.c:459
2172
2665
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2173
2666
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs गुण में जोड़ नहीं सकता है"
2174
2667
 
2175
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:533
 
2668
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2176
2669
msgid "Cannot add encryption certificate"
2177
2670
msgstr "गोपन प्रमाणपत्र जोड़ नहीं सकता है"
2178
2671
 
2179
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:539
 
2672
#: ../camel/camel-smime-context.c:470
2180
2673
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2181
2674
msgstr "CMS Signer सूचना जोड़ नहीं सकता है"
2182
2675
 
2183
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:1056
2184
 
msgid "Cannot create encoder context"
2185
 
msgstr "इनकोडर संदर्भ नहीं बना सकता"
2186
 
 
2187
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:615
2188
 
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2189
 
msgstr "CMS इनकोडर में आंकड़े जोड़ने में विफल"
2190
 
 
2191
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:1073
2192
 
msgid "Failed to encode data"
2193
 
msgstr "आंकड़ा इनकोड में विफल"
2194
 
 
2195
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:693
 
2676
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
 
2677
#: ../camel/camel-smime-context.c:503
2196
2678
msgid "Unverified"
2197
2679
msgstr "अपरीक्षित"
2198
2680
 
2199
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:695
 
2681
#: ../camel/camel-smime-context.c:505
2200
2682
msgid "Good signature"
2201
2683
msgstr "उत्तम हस्ताक्षर"
2202
2684
 
2203
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:697
 
2685
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
2204
2686
msgid "Bad signature"
2205
2687
msgstr "गलत हस्ताक्षर"
2206
2688
 
2207
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:699
 
2689
#: ../camel/camel-smime-context.c:509
2208
2690
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2209
2691
msgstr "परिवहन में टैंपर हुये सामग्री"
2210
2692
 
2211
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:701
 
2693
#: ../camel/camel-smime-context.c:511
2212
2694
msgid "Signing certificate not found"
2213
2695
msgstr "प्रमाणपत्र का हस्ताक्षर नहीं मिला"
2214
2696
 
2215
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
 
2697
#: ../camel/camel-smime-context.c:513
2216
2698
msgid "Signing certificate not trusted"
2217
2699
msgstr "प्रमाणपत्र का हस्ताक्षर विश्वस्त नहीं"
2218
2700
 
2219
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:705
 
2701
#: ../camel/camel-smime-context.c:515
2220
2702
msgid "Signature algorithm unknown"
2221
2703
msgstr "हस्ताक्षर एलागरिथम अज्ञात"
2222
2704
 
2223
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:707
 
2705
#: ../camel/camel-smime-context.c:517
2224
2706
msgid "Signature algorithm unsupported"
2225
2707
msgstr "हस्ताक्षर एलागरिथम असमर्थित"
2226
2708
 
2227
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:709
 
2709
#: ../camel/camel-smime-context.c:519
2228
2710
msgid "Malformed signature"
2229
2711
msgstr "कुरूप हस्ताक्षर "
2230
2712
 
2231
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:711
 
2713
#: ../camel/camel-smime-context.c:521
2232
2714
msgid "Processing error"
2233
2715
msgstr "प्रक्रिया दोष"
2234
2716
 
2235
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:748
 
2717
#: ../camel/camel-smime-context.c:566
2236
2718
msgid "No signed data in signature"
2237
2719
msgstr "हस्ताक्षर में कोई हस्ताक्षरित आंकड़ा नहीं"
2238
2720
 
2239
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:755
 
2721
#: ../camel/camel-smime-context.c:571
2240
2722
msgid "Digests missing from enveloped data"
2241
2723
msgstr "लिफाफाकृत आंकड़ों से डायजेस्ट नहीं मिल रहा है"
2242
2724
 
2243
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:768 ../camel/camel-smime-context.c:778
 
2725
#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
2244
2726
msgid "Cannot calculate digests"
2245
2727
msgstr "डायजेस्ट की गणना नहीं कर सकता है"
2246
2728
 
2247
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:783
 
2729
#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
2248
2730
msgid "Cannot set message digests"
2249
2731
msgstr "संदेश डायजेस्ट सेट नहीं कर सकता है"
2250
2732
 
2251
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:793 ../camel/camel-smime-context.c:798
 
2733
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
2252
2734
msgid "Certificate import failed"
2253
2735
msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल"
2254
2736
 
2255
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:808
 
2737
#: ../camel/camel-smime-context.c:631
2256
2738
#, c-format
2257
2739
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2258
2740
msgstr "सिर्फ संदेश को प्रमाणपत्र दें, प्रमाणपत्रों की जांच नहीं कर सकता"
2259
2741
 
2260
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:811
 
2742
#: ../camel/camel-smime-context.c:634
2261
2743
#, c-format
2262
2744
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2263
2745
msgstr "प्रमाणपत्र अकेला संदेश है, प्रमाणपत्र आयातित किया गया और जांच किया गया"
2264
2746
 
2265
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:815
 
2747
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
2266
2748
msgid "Cannot find signature digests"
2267
2749
msgstr "हस्ताक्षर डायजेस्ट प्राप्त नहीं कर सकता है"
2268
2750
 
2269
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:831
 
2751
#: ../camel/camel-smime-context.c:654
2270
2752
#, c-format
2271
2753
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2272
2754
msgstr "हस्ताक्षरकर्ता: %s <%s>: %s\n"
2273
2755
 
2274
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:932 ../camel/camel-smime-context.c:1156
 
2756
#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1123
 
2757
msgid "Cannot create encoder context"
 
2758
msgstr "इनकोडर संदर्भ नहीं बना सकता"
 
2759
 
 
2760
#: ../camel/camel-smime-context.c:841
 
2761
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 
2762
msgstr "CMS इनकोडर में आंकड़े जोड़ने में विफल"
 
2763
 
 
2764
#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1140
 
2765
msgid "Failed to encode data"
 
2766
msgstr "आंकड़ा इनकोड में विफल"
 
2767
 
 
2768
#: ../camel/camel-smime-context.c:989 ../camel/camel-smime-context.c:1236
2275
2769
msgid "Decoder failed"
2276
2770
msgstr "डिकोडर विफल"
2277
2771
 
2278
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:991
 
2772
#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
2279
2773
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2280
2774
msgstr "साझा इकट्ठा गोपन एलागरिथम प्राप्त नहीं कर सकता है"
2281
2775
 
2282
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:999
 
2776
#: ../camel/camel-smime-context.c:1066
2283
2777
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2284
2778
msgstr "गोपन बल्क कुंजी के लिये स्थान प्रदान नहीं कर सकता है"
2285
2779
 
2286
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1010
 
2780
#: ../camel/camel-smime-context.c:1077
2287
2781
msgid "Cannot create CMS Message"
2288
2782
msgstr "CMS संदेश नहीं निर्मित कर सकता"
2289
2783
 
2290
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1016
 
2784
#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
2291
2785
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2292
2786
msgstr "CMS लिफाफाकृत आंकड़ा बना नहीं सकता है"
2293
2787
 
2294
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1022
 
2788
#: ../camel/camel-smime-context.c:1089
2295
2789
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2296
2790
msgstr "CMS लिफाफाकृत आंकड़ा संलग्न नहीं कर सकता है"
2297
2791
 
2298
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1028
 
2792
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
2299
2793
msgid "Cannot attach CMS data object"
2300
2794
msgstr "CMS आंकड़ा वस्तु संलग्न नहीं कर सकता है"
2301
2795
 
2302
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
 
2796
#: ../camel/camel-smime-context.c:1104
2303
2797
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2304
2798
msgstr "CMS प्राप्तकर्ता सूचना निर्मित नहीं कर सकता है"
2305
2799
 
2306
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1042
 
2800
#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
2307
2801
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2308
2802
msgstr "CMS प्राप्तकर्ता सूचना जोड़ नहीं सकता है"
2309
2803
 
2310
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1067
 
2804
#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
2311
2805
msgid "Failed to add data to encoder"
2312
2806
msgstr "इनकोडर में आंकड़ा जोड़ने में असफल"
2313
2807
 
2314
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
 
2808
#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
2315
2809
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2316
2810
msgstr "S/MIME विगोपन करें: कोई गुप्त अंतरवस्तु प्राप्त नहीं हुई"
2317
2811
 
2318
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1190
2319
 
msgid "import keys: unimplemented"
2320
 
msgstr "आयात कुंजी: लागू नहीं हुआ"
2321
 
 
2322
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1198
2323
 
msgid "export keys: unimplemented"
2324
 
msgstr "निर्यात कुंजी: लागू नहीं हुआ"
2325
 
 
2326
 
#: ../camel/camel-store.c:283
2327
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
2328
 
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2329
 
msgstr "फ़ोल्डर प्राप्त नहीं कर सकता है: इस स्टोर पर अवैध संक्रिया"
2330
 
 
2331
 
#: ../camel/camel-store.c:316
 
2812
#: ../camel/camel-store.c:1814
2332
2813
#, c-format
2333
 
#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
2334
2814
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2335
2815
msgstr "'%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: फ़ोल्डर मौजूद है"
2336
2816
 
2337
 
#: ../camel/camel-store.c:395
2338
 
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2339
 
msgstr "फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: इस स्टोर पर अवैध संक्रिया"
2340
 
 
2341
 
#: ../camel/camel-store.c:423
2342
 
#, c-format
2343
 
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2344
 
msgstr "फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s: फ़ोल्डर मौजूद है"
2345
 
 
2346
 
#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384
2347
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
2348
 
#, c-format
2349
 
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2350
 
msgstr "फ़ोल्डर विलोपिल नहीं कर सकता है: %s: अवैध संक्रिया"
2351
 
 
2352
 
#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421
2353
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
2354
 
#, c-format
2355
 
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2356
 
msgstr "फ़ोल्डर का नाम नहीं बदल सकता है: %s: अवैध संक्रिया"
 
2817
#: ../camel/camel-store.c:1857
 
2818
#, fuzzy, c-format
 
2819
#| msgid "Syncing folders"
 
2820
msgid "Opening folder '%s'"
 
2821
msgstr "फ़ोल्डर का तुल्यकालन कर रहा है"
 
2822
 
 
2823
#: ../camel/camel-store.c:2042
 
2824
#, fuzzy, c-format
 
2825
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 
2826
msgid "Scanning folders in '%s'"
 
2827
msgstr "%s में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
2357
2828
 
2358
2829
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2359
 
#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2360
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
 
2830
#: ../camel/camel-store.c:2054 ../camel/camel-store.c:2064
 
2831
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2361
2832
msgid "Trash"
2362
2833
msgstr "ट्रैश"
2363
2834
 
2364
2835
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2365
 
#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
 
2836
#: ../camel/camel-store.c:2057 ../camel/camel-store.c:2068
 
2837
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2366
2838
msgid "Junk"
2367
2839
msgstr "जंक"
2368
2840
 
2369
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2370
 
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2371
 
msgstr "निर्गमक के प्रमाणपत्र को पाने में असमर्थ"
2372
 
 
2373
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2374
 
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2375
 
msgstr "प्रमाणपत्र निरसन सूची पाने में असमर्थ"
2376
 
 
2377
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2378
 
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2379
 
msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर के विगोपन में असमर्थ"
2380
 
 
2381
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2382
 
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2383
 
msgstr "प्रमाणपत्र निरसन सूची हस्ताक्षर के विगोपन में असमर्थ"
2384
 
 
2385
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2386
 
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2387
 
msgstr "निर्गमक सार्वजनिक कुंजी डिकोड करने में असमर्थ"
2388
 
 
2389
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2390
 
msgid "Certificate signature failure"
2391
 
msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर विफलता"
2392
 
 
2393
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2394
 
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2395
 
msgstr "प्रमाणपत्र निरसन सूची हस्ताक्षर असफलता"
2396
 
 
2397
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2398
 
msgid "Certificate not yet valid"
2399
 
msgstr "प्रमाणपत्र अब वैध नहीं है"
2400
 
 
2401
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2402
 
msgid "Certificate has expired"
2403
 
msgstr "प्रमाणपत्र की समय सीमा समाप्त हो चुकी है"
2404
 
 
2405
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
2406
 
msgid "CRL not yet valid"
2407
 
msgstr "CRL अब वैध नहीं है"
2408
 
 
2409
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
2410
 
msgid "CRL has expired"
2411
 
msgstr "CRL की समय सीमा समाप्त हो चुकी है"
2412
 
 
2413
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2414
 
msgid "Error in CRL"
2415
 
msgstr "CRL में दोष"
2416
 
 
2417
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2418
 
msgid "Out of memory"
2419
 
msgstr "स्मृति के बाहर"
2420
 
 
2421
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2422
 
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2423
 
msgstr "शून्य-गहरा स्व-हस्ताक्षरित प्रमाणपत्र"
2424
 
 
2425
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2426
 
msgid "Self-signed certificate in chain"
2427
 
msgstr "श्रृँखला में स्व-हस्ताक्षरित प्रमाणपत्र"
2428
 
 
2429
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2430
 
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2431
 
msgstr "निर्गमक के प्रमाणपत्र को स्थानीय स्तर पर पाने में असमर्थ"
2432
 
 
2433
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2434
 
msgid "Unable to verify leaf signature"
2435
 
msgstr "लीफ हस्ताक्षर की जांच में असमर्थ"
2436
 
 
2437
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2438
 
msgid "Certificate chain too long"
2439
 
msgstr "प्रमाणपत्र श्रृँखला ज्यादा लंबी है"
2440
 
 
2441
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2442
 
msgid "Certificate Revoked"
2443
 
msgstr "प्रमाणपत्र निरसित"
2444
 
 
2445
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2446
 
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2447
 
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र प्राधिकार (CA)"
2448
 
 
2449
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2450
 
msgid "Path length exceeded"
2451
 
msgstr "पथ लंबाई ज्यादा हो गया"
2452
 
 
2453
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2454
 
msgid "Invalid purpose"
2455
 
msgstr "अवैध उद्देश्य"
2456
 
 
2457
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
2458
 
msgid "Certificate untrusted"
2459
 
msgstr "प्रमाणपत्र पर विश्वास नहीं किया गया"
2460
 
 
2461
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
2462
 
msgid "Certificate rejected"
2463
 
msgstr "प्रमाणपत्र अस्वीकृत"
2464
 
 
2465
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2466
 
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2467
 
msgstr "विषय/निर्गमक बेमेल"
2468
 
 
2469
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2470
 
msgid "AKID/SKID mismatch"
2471
 
msgstr "AKID/SKID बेमेल"
2472
 
 
2473
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
2474
 
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2475
 
msgstr "AKID/निर्गमक श्रृंखला बेमेल"
2476
 
 
2477
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
2478
 
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2479
 
msgstr "कुंजी प्रयोग प्रमामपत्र हस्ताक्षर को समर्थन नहीं करता"
2480
 
 
2481
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
2482
 
msgid "Error in application verification"
2483
 
msgstr "आवेदन जांच में दोष"
2484
 
 
2485
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
 
2841
#: ../camel/camel-store.c:2519
 
2842
#, c-format
 
2843
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 
2844
msgstr "फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s: फ़ोल्डर मौजूद है"
 
2845
 
 
2846
#: ../camel/camel-store.c:2533
 
2847
#, fuzzy, c-format
 
2848
#| msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 
2849
msgid "Creating folder '%s'"
 
2850
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: %s"
 
2851
 
 
2852
#: ../camel/camel-store.c:2651 ../camel/camel-vee-store.c:350
 
2853
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
 
2854
#, c-format
 
2855
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 
2856
msgstr "फ़ोल्डर विलोपिल नहीं कर सकता है: %s: अवैध संक्रिया"
 
2857
 
 
2858
#: ../camel/camel-store.c:2794 ../camel/camel-vee-store.c:400
 
2859
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
 
2860
#, c-format
 
2861
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 
2862
msgstr "फ़ोल्डर का नाम नहीं बदल सकता है: %s: अवैध संक्रिया"
 
2863
 
 
2864
#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
 
2865
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: ../camel/camel-stream-process.c:265
 
2869
#, c-format
 
2870
msgid "Connection cancelled"
 
2871
msgstr "कनेक्शन रद्द"
 
2872
 
 
2873
#: ../camel/camel-stream-process.c:270
 
2874
#, c-format
 
2875
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 
2876
msgstr "\"%s\" कमांड से नहीं जुड़ सका: %s"
 
2877
 
 
2878
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
 
2879
#, c-format
 
2880
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
 
2884
#, c-format
 
2885
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
 
2889
#, c-format
 
2890
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
 
2894
#, fuzzy, c-format
 
2895
#| msgid "No support for authentication type %s"
 
2896
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
 
2897
msgstr "सत्यापन प्रकार %s के लिये कोई समर्थन नहीं"
 
2898
 
 
2899
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
 
2900
msgid "General SOCKS server failure"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
 
2904
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
 
2908
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
 
2909
msgstr ""
 
2910
 
 
2911
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
 
2912
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
 
2916
#| msgid "Connection canceled"
 
2917
msgid "Connection refused"
 
2918
msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
 
2919
 
 
2920
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
 
2921
msgid "Time-to-live expired"
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
 
2925
#, fuzzy
 
2926
#| msgid "STLS not supported by server"
 
2927
msgid "Command not supported by SOCKS server"
 
2928
msgstr "SSLS सर्वर द्वारा समर्थित नहीं"
 
2929
 
 
2930
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
 
2931
#, fuzzy
 
2932
#| msgid "STLS not supported by server"
 
2933
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
 
2934
msgstr "SSLS सर्वर द्वारा समर्थित नहीं"
 
2935
 
 
2936
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
 
2937
#, fuzzy
 
2938
#| msgid "Unknown error: %s"
 
2939
msgid "Unknown error from SOCKS server"
 
2940
msgstr "अज्ञात दोष:%s"
 
2941
 
 
2942
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
 
2943
#, c-format
 
2944
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
 
2948
#, fuzzy, c-format
 
2949
#| msgid "Invalid response from server"
 
2950
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
 
2951
msgstr "सर्वर से गलत अनुक्रिया."
 
2952
 
 
2953
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
 
2954
#, c-format
 
2955
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#. SOCKS5
 
2959
#. reserved - must be 0
 
2960
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
 
2961
#, fuzzy, c-format
 
2962
#| msgid "Invalid response from server"
 
2963
msgid "Invalid reply from proxy server"
 
2964
msgstr "सर्वर से गलत अनुक्रिया."
 
2965
 
 
2966
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
2486
2967
#, c-format
2487
2968
msgid ""
2488
2969
"Issuer:            %s\n"
2495
2976
"फिंगरप्रिंट:       %s\n"
2496
2977
"हस्ताक्षर:         %s"
2497
2978
 
2498
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 
2979
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
2499
2980
msgid "GOOD"
2500
2981
msgstr "सही"
2501
2982
 
2502
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 
2983
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
2503
2984
msgid "BAD"
2504
2985
msgstr "गलत"
2505
2986
 
2506
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
2507
 
#, c-format
2508
 
msgid ""
2509
 
"Bad certificate from %s:\n"
2510
 
"\n"
2511
 
"%s\n"
2512
 
"\n"
2513
 
"%s\n"
2514
 
"\n"
2515
 
"Do you wish to accept anyway?"
2516
 
msgstr ""
2517
 
"%s से गलत प्रमाणपत्र:\n"
2518
 
"\n"
2519
 
"%s\n"
2520
 
"\n"
2521
 
"%s\n"
2522
 
"\n"
2523
 
"क्या आप किसी तरह स्वीकार करना चाहते हैं?"
2524
 
 
2525
2987
#. construct our user prompt
2526
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
 
2988
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
2527
2989
#, c-format
2528
2990
msgid ""
2529
2991
"SSL Certificate check for %s:\n"
2538
3000
"\n"
2539
3001
"क्या आप स्वीकार करना चाहते हैं?"
2540
3002
 
2541
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
 
3003
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
2542
3004
#, c-format
2543
3005
msgid ""
2544
3006
"Certificate problem: %s\n"
2547
3009
"प्रमाणपत्र समस्या: %s\n"
2548
3010
"निर्गमक: %s"
2549
3011
 
2550
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
 
3012
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
2551
3013
#, c-format
2552
3014
msgid ""
2553
3015
"Bad certificate domain: %s\n"
2556
3018
"गलत प्रमाणपत्र डोमेन: %s\n"
2557
3019
"निर्गमक: %s"
2558
3020
 
2559
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
 
3021
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
2560
3022
#, c-format
2561
3023
msgid ""
2562
3024
"Certificate expired: %s\n"
2565
3027
"प्रमाणपत्र समाप्त हो गया: %s\n"
2566
3028
"निर्गमक: %s"
2567
3029
 
2568
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
 
3030
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
2569
3031
#, c-format
2570
3032
msgid ""
2571
3033
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2574
3036
"प्रमाणपत्र निरसन सूची की समय सीमा समाप्त हो चुकी है: %s\n"
2575
3037
"निर्गमक: %s"
2576
3038
 
2577
 
#: ../camel/camel-url.c:313
 
3039
#: ../camel/camel-url.c:330
2578
3040
#, c-format
2579
 
#| msgid "Could not parse URL `%s'"
2580
3041
msgid "Could not parse URL '%s'"
2581
3042
msgstr "'%s' URL का विश्लेषण नहीं कर सका"
2582
3043
 
2583
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:582
 
3044
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1297 ../camel/camel-vee-folder.c:1457
2584
3045
#, c-format
2585
 
#| msgid "Error storing `%s': %s"
2586
 
msgid "Error storing '%s': %s"
2587
 
msgstr "'%s' को भंडार करने में त्रुटि: %s"
 
3046
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 
3047
msgstr "आभासी फ़ोल्डर में संदेशों को कापी या प्रतिस्थापित नहीं कर सकता है"
2588
3048
 
2589
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:660
 
3049
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1330
2590
3050
#, c-format
2591
3051
msgid "No such message %s in %s"
2592
3052
msgstr "%s में %s कोई ऐसा संदेश नहीं"
2593
3053
 
2594
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:820 ../camel/camel-vee-folder.c:826
2595
 
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2596
 
msgstr "आभासी फ़ोल्डर में संदेशों को कापी या प्रतिस्थापित नहीं कर सकता है"
 
3054
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
 
3055
#, fuzzy, c-format
 
3056
#| msgid "Error storing '%s': %s"
 
3057
msgid "Error storing '%s': "
 
3058
msgstr "'%s' को भंडार करने में त्रुटि: %s"
2597
3059
 
2598
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
2599
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:360
 
3060
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 
3061
#. all messages not belonging into any other configured search folder
 
3062
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
2600
3063
msgid "Unmatched"
2601
3064
msgstr "बेमेल"
2602
3065
 
2603
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:407
 
3066
#: ../camel/camel-vee-store.c:376
2604
3067
#, c-format
2605
3068
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2606
3069
msgstr "फ़ोल्डर विलोपित नहीं कर सकता है: %s:कोई ऐसा फ़ोल्डर नहीं"
2607
3070
 
2608
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:429
 
3071
#: ../camel/camel-vee-store.c:410
2609
3072
#, c-format
2610
3073
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2611
3074
msgstr "फ़ोल्डर का नाम नहीं बदल सकता है: %s:कोई ऐसा फ़ोल्डर नहीं"
2612
3075
 
2613
 
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
 
3076
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
2614
3077
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2615
3078
msgstr "ट्रैश फ़ोल्डर से संदेशों को कापी नहीं कर सकता है"
2616
3079
 
2617
 
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
 
3080
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
2618
3081
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2619
3082
msgstr "जंक फ़ोल्डर से संदेशों को कापी नहीं कर सकता है"
2620
3083
 
2621
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
2622
 
#, c-format
2623
 
msgid ""
2624
 
"Cannot get message: %s\n"
2625
 
"  %s"
2626
 
msgstr ""
2627
 
"संदेश नहीं पा सकता है: %s\n"
2628
 
"  %s"
2629
 
 
2630
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
2631
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
2632
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275
2633
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
2634
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
2635
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
2636
 
msgid "No such message"
2637
 
msgstr "ऐसा कोई संदेश नहीं"
2638
 
 
2639
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
2640
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821
2641
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
2642
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
2643
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411
2644
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2645
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2646
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2647
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
2648
 
msgid "User canceled"
2649
 
msgstr "उपयोक्ता रद्द कर दिया गया"
2650
 
 
2651
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
2652
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
2653
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
2654
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
2655
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
2656
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253
2657
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2658
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2659
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2660
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
2661
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
2662
 
#, c-format
2663
 
msgid "Cannot get message %s: %s"
2664
 
msgstr "%s संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s"
2665
 
 
2666
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
2667
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
2668
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2303
2669
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
2670
 
msgid "This message is not available in offline mode."
2671
 
msgstr "ऑफ़लाइन में संदेश उपलब्ध नहीं है."
2672
 
 
2673
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
2674
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199
2675
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1818
2676
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1869
2677
 
msgid "Could not get message"
2678
 
msgstr "संदेश नहीं भेज सका"
2679
 
 
2680
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:883
2681
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
2682
 
#, c-format
2683
 
msgid "Could not load summary for %s"
2684
 
msgstr "%s के लिये सारांश अधिभारित नहीं कर सका"
2685
 
 
2686
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1143
2687
 
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2688
 
msgstr "रद्दी फ़ोल्डर पूर्ण. कृपया खाली करें."
2689
 
 
2690
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1352
2691
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
2692
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
2693
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
2694
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438
2695
 
#, c-format
2696
 
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2697
 
msgstr "%s में नए संदेश के लिये सारांश सूचना ला रहा है"
2698
 
 
2699
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2157
2700
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2200
2701
 
#, c-format
2702
 
#| msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
2703
 
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
2704
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता है: %s"
2705
 
 
2706
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2188
2707
 
#, c-format
2708
 
msgid "Cannot create message: %s"
2709
 
msgstr "संदेश बना नहीं सकता: %s"
2710
 
 
2711
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
2712
 
#, c-format
2713
 
msgid "Cannot get folder container %s"
2714
 
msgstr "फ़ोल्डर कंटेनर नहीं पा सकता है: %s"
2715
 
 
2716
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
2717
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
2718
 
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2719
 
msgstr "ऑफलाइन मोड में संदेश जोड़ नहीं सकता: कैश अनुपलब्ध"
2720
 
 
2721
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
2722
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
2723
 
#, c-format
2724
 
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2725
 
msgstr "ऑफलाइन मोड में संदेश जोड़ नहीं कर सकता: %s"
2726
 
 
2727
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2728
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
2729
 
msgid "Checking for new mail"
2730
 
msgstr "नयी डाक के लिये जांच रहा है"
2731
 
 
2732
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
2733
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
2734
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2735
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2736
 
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2737
 
msgstr "सभी फ़ोल्डर में नये संदेश के लिये जांचें (_h)"
2738
 
 
2739
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2740
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2741
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2742
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2743
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2744
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
2745
 
msgid "Options"
2746
 
msgstr "विकल्प"
2747
 
 
2748
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2749
 
#| msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2750
 
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2751
 
msgstr "इस सर्वर पर इनबाक्स में नए संदेश के लिए फिल्टर चलाएँ (_A)"
2752
 
 
2753
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2754
 
#| msgid "Check new messages for Junk contents"
2755
 
msgid "Check new messages for J_unk contents"
2756
 
msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जाँचें (_u)"
2757
 
 
2758
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
2759
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
2760
 
#| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2761
 
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2762
 
msgstr "इनबाक्स फ़ोल्डर में सिर्फ जंक संदेश के लिये जांचें (_B)"
2763
 
 
2764
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
2765
 
#| msgid "Automatically synchronize account locally"
2766
 
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
2767
 
msgstr "स्वचालित तुल्यकालन खाता स्थानीय रूप से (_z)"
2768
 
 
2769
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
2770
 
msgid "SOAP Settings"
2771
 
msgstr "SOAP जमावट"
2772
 
 
2773
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
2774
 
#| msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2775
 
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
2776
 
msgstr "डाक घर एजेंट SOAP पोर्ट (_P):"
2777
 
 
2778
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
2779
 
msgid "Novell GroupWise"
2780
 
msgstr "Novell GroupWise"
2781
 
 
2782
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
2783
 
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2784
 
msgstr "Novell Groupwise servers के अभिगम के लिए"
2785
 
 
2786
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2787
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
2788
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2789
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
2790
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
2791
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
2792
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2793
 
msgid "Password"
2794
 
msgstr "कूटशब्द"
2795
 
 
2796
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
2797
 
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2798
 
msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प ग्रूपवाइज सर्वर से जोड़ेगा."
2799
 
 
2800
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
2801
 
msgid "Host or user not available in url"
2802
 
msgstr "url में मेजबान या उपयोक्ता उपलब्ध नहीं"
2803
 
 
2804
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
2805
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
2806
 
msgid "You did not enter a password."
2807
 
msgstr "आपने कूटशब्द नहीं दाखिल किया."
2808
 
 
2809
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
2810
 
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2811
 
msgstr "आपके मौजूदा सर्वर संस्करण के लिये कुछ फीचर काम नहीं करते"
2812
 
 
2813
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
2814
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
2815
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
2816
 
#, c-format
2817
 
msgid "No such folder %s"
2818
 
msgstr "ऐसा कोई %s फ़ोल्डर नहीं"
2819
 
 
2820
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
2821
 
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2822
 
msgstr "ऑफ़लाइन मोड में GroupWise फ़ोल्डर बना ले सकता."
2823
 
 
2824
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
2825
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
2826
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
2827
 
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2828
 
msgstr "मातृ फ़ोल्डर को उपफ़ोल्डर रखने की अनुमति नहीं है"
2829
 
 
2830
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
2831
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
2832
 
#, c-format
2833
 
#| msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2834
 
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
2835
 
msgstr "समूहआधृत फ़ोल्डर '%s' को '%s' में नाम नहीं बदल सका"
2836
 
 
2837
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
2838
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2839
 
#, c-format
2840
 
msgid "GroupWise server %s"
2841
 
msgstr "GroupWise सर्वर %s"
2842
 
 
2843
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
2844
 
#, c-format
2845
 
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2846
 
msgstr "%s पर %s के लिए समूह के आधार पर सेवा"
2847
 
 
2848
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2849
 
#, c-format
2850
 
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2851
 
msgstr "%s के द्वारा समूह के आधार पर डाक प्रदाय"
2852
 
 
2853
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
2854
 
msgid "Sending Message"
2855
 
msgstr "संदेश भेज रहा है"
2856
 
 
2857
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
2858
 
msgid ""
2859
 
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2860
 
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2861
 
"of your mail.\n"
2862
 
msgstr ""
2863
 
 
2864
 
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
2865
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
2866
 
#, c-format
2867
 
msgid "Could not send message: %s"
2868
 
msgstr "संदेश नहीं भेज सका: %s"
2869
 
 
2870
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
2871
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2872
 
msgid "Checking for New Mail"
2873
 
msgstr "नयी डाक के लिये जांच"
2874
 
 
2875
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
2876
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
2877
 
msgid "Connection to Server"
2878
 
msgstr "सर्वर से संबंध"
2879
 
 
2880
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
2881
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
2882
 
msgid "_Use custom command to connect to server"
2883
 
msgstr "सर्वर से जुड़ने के लिए कस्टम कमांड का प्रयोग करें (_U)"
2884
 
 
2885
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2886
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2887
 
msgid "Command:"
2888
 
msgstr "कमांड:"
2889
 
 
2890
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
2891
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2892
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
2893
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
2894
 
msgid "Folders"
2895
 
msgstr "फ़ोल्डर्स"
2896
 
 
2897
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
2898
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2899
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
2900
 
msgid "_Show only subscribed folders"
2901
 
msgstr "सदस्यता लिए हुए फ़ोल्डरों को दिखाएं (_S)"
2902
 
 
2903
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
2904
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2905
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2906
 
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2907
 
msgstr "सर्वर आपूर्ति फ़ोल्डर नेमस्पेस अध्यारोहित करें (_v)"
2908
 
 
2909
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
2910
 
msgid "Namespace"
2911
 
msgstr "नामस्थान"
2912
 
 
2913
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
2914
 
msgid "Hula"
2915
 
msgstr "हुला"
2916
 
 
2917
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
2918
 
msgid "For accessing Hula servers"
2919
 
msgstr "हुला सर्वर की पहुँच के लिए"
2920
 
 
2921
 
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
2922
 
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
2923
 
msgstr "सादा पाठ कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा."
2924
 
 
2925
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
2926
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
 
3084
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
 
3085
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
 
3086
#, c-format
2927
3087
msgid "No output stream"
2928
3088
msgstr "कोई आउटपुट स्ट्रीम नहीं"
2929
3089
 
2930
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
2931
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
 
3090
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
 
3091
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
 
3092
#, c-format
2932
3093
msgid "No input stream"
2933
3094
msgstr "कोई इनपुट स्ट्रीम नहीं"
2934
3095
 
2935
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
2936
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
2937
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
2938
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
2939
 
msgid "Operation cancelled"
2940
 
msgstr "ऑपरेशन रद्द"
2941
 
 
2942
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
2943
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
 
3096
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
2944
3097
#, c-format
2945
3098
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2946
3099
msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s"
2947
3100
 
2948
 
#. for imap ALERT codes, account user@host
2949
 
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
2950
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
 
3101
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
2951
3102
#, c-format
2952
3103
msgid ""
2953
3104
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2956
3107
"IMAP सर्वर %s@%s से सचेत करें:\n"
2957
3108
"%s"
2958
3109
 
2959
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
 
3110
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
2960
3111
#, c-format
2961
3112
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2962
3113
msgstr "IMAP सर्वर से अप्रत्याशित अनुक्रिया: %s"
2963
3114
 
2964
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
 
3115
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
2965
3116
#, c-format
2966
3117
msgid "IMAP command failed: %s"
2967
3118
msgstr "IMAP कमांड असफल: %s"
2968
3119
 
2969
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
 
3120
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
 
3121
#, c-format
2970
3122
msgid "Server response ended too soon."
2971
3123
msgstr "सर्नर अनुक्रिया बहुत जल्द समाप्त हो गई."
2972
3124
 
2973
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
 
3125
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:774
2974
3126
#, c-format
2975
3127
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2976
3128
msgstr "IMAP सर्वर अनुक्रिया के पास %s सूचना नहीं है"
2977
3129
 
2978
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
 
3130
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:812
2979
3131
#, c-format
2980
3132
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2981
3133
msgstr "IMAP सर्वर से अप्रत्याशित OK अनुक्रिया: %s"
2982
3134
 
2983
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
2984
 
#| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
 
3135
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
2985
3136
msgid "Always check for new mail in this folder"
2986
3137
msgstr "इस फ़ोल्डर में सिर्फ नए संदेश के लिये जांचें"
2987
3138
 
2988
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
 
3139
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
2989
3140
#, c-format
2990
3141
msgid "Could not create directory %s: %s"
2991
3142
msgstr "%s निर्देशिका निर्मित नहीं कर सका: %s"
2992
3143
 
2993
 
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2994
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
 
3144
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
 
3145
#, c-format
 
3146
msgid "Could not load summary for %s"
 
3147
msgstr "%s के लिये सारांश अधिभारित नहीं कर सका"
 
3148
 
 
3149
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
 
3150
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4018
2995
3151
#, c-format
2996
3152
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2997
3153
msgstr "%s में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
2998
3154
 
2999
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
3000
 
#, c-format
3001
 
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
3002
 
msgstr ""
3003
 
 
3004
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
3005
 
msgid "No response on continuation after APPEND command"
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
3009
 
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
3013
 
#, c-format
3014
 
msgid "Unable to retrieve message: %s"
 
3155
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3462
 
3156
#, fuzzy
 
3157
#| msgid "Unable to retrieve message: %s"
 
3158
msgid "Unable to retrieve message: "
3015
3159
msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
3016
3160
 
3017
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
 
3161
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
 
3162
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5291
3018
3163
#, c-format
3019
 
#| msgid "Cannot get message %s: %s"
3020
3164
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3021
3165
msgstr "%s संदेश आईडी से संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s"
3022
3166
 
3023
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
3024
 
#| msgid "No such message"
 
3167
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3498
 
3168
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
3025
3169
msgid "No such message available."
3026
3170
msgstr "ऐसा कोई संदेश उपलब्ध नहीं"
3027
3171
 
3028
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
3029
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
3030
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
 
3172
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3573
 
3173
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4491
 
3174
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
 
3175
#, c-format
3031
3176
msgid "This message is not currently available"
3032
3177
msgstr "यह संदेश अभी उपलब्ध नहीं है"
3033
3178
 
3034
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
 
3179
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4075
 
3180
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4158
 
3181
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3976
 
3182
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4126
 
3183
#, c-format
 
3184
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 
3185
msgstr "%s में नए संदेश के लिये सारांश सूचना ला रहा है"
 
3186
 
 
3187
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4292
3035
3188
#, c-format
3036
3189
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3037
3190
msgstr "अपूर्ण सर्वर अनुक्रिया: %d संदेश के लिये कोई सूचना नहीं दी गई"
3038
3191
 
3039
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
 
3192
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302
3040
3193
#, c-format
3041
3194
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3042
3195
msgstr "अपूर्ण सर्वर अनुक्रिया: %d संदेश के लिये कोई UID नहीं दिया गया"
3043
3196
 
3044
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
 
3197
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4531
 
3198
#, c-format
3045
3199
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3046
3200
msgstr "फेच अनुक्रिया में संदेश शरीर को नहीं पा सका."
3047
3201
 
3048
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
3049
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
3050
 
#, c-format
3051
 
msgid "Could not open cache directory: %s"
 
3202
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
 
3203
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
 
3204
#, fuzzy
 
3205
#| msgid "Could not open cache directory: %s"
 
3206
msgid "Could not open cache directory: "
3052
3207
msgstr "कैश निर्देशिका खोल नहीं सका: %s"
3053
3208
 
3054
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
3055
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
3056
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
3057
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
 
3209
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
3058
3210
#, c-format
3059
3211
msgid "Failed to cache message %s: %s"
3060
3212
msgstr "%s संदेश कैश करने में विफल: %s"
3061
3213
 
3062
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
3063
 
#, c-format
3064
 
msgid "Failed to cache %s: %s"
 
3214
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
 
3215
#, fuzzy, c-format
 
3216
#| msgid "Failed to cache message %s: %s"
 
3217
msgid "Failed to cache message %s: "
 
3218
msgstr "%s संदेश कैश करने में विफल: %s"
 
3219
 
 
3220
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:531
 
3221
#, fuzzy, c-format
 
3222
#| msgid "Failed to cache %s: %s"
 
3223
msgid "Failed to cache %s: "
3065
3224
msgstr "%s कैश करने में विफल: %s"
3066
3225
 
3067
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3068
 
#| msgid "Check for new messages in all folders"
 
3226
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
 
3227
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 
3228
msgid "Checking for New Mail"
 
3229
msgstr "नयी डाक के लिये जांच"
 
3230
 
 
3231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
 
3232
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3233
msgid "C_heck for new messages in all folders"
 
3234
msgstr "सभी फ़ोल्डर में नये संदेश के लिये जांचें (_h)"
 
3235
 
 
3236
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 
3237
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
3069
3238
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3070
3239
msgstr "सदस्यता वाले फ़ोल्डर में नये संदेश के लिये जांचें (_e)"
3071
3240
 
 
3241
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
 
3242
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
 
3243
msgid "Connection to Server"
 
3244
msgstr "सर्वर से संबंध"
 
3245
 
 
3246
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
 
3247
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 
3248
msgid "_Use custom command to connect to server"
 
3249
msgstr "सर्वर से जुड़ने के लिए कस्टम कमांड का प्रयोग करें (_U)"
 
3250
 
 
3251
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 
3252
#| msgid "Command:"
 
3253
msgid "Co_mmand:"
 
3254
msgstr "कमांड:"
 
3255
 
 
3256
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
 
3257
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
 
3258
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
 
3259
msgid "Folders"
 
3260
msgstr "फ़ोल्डर्स"
 
3261
 
 
3262
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
 
3263
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 
3264
msgid "_Show only subscribed folders"
 
3265
msgstr "सदस्यता लिए हुए फ़ोल्डरों को दिखाएं (_S)"
 
3266
 
 
3267
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
 
3268
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 
3269
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 
3270
msgstr "सर्वर आपूर्ति फ़ोल्डर नेमस्पेस अध्यारोहित करें (_v)"
 
3271
 
 
3272
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 
3273
#| msgid "Namespace:"
 
3274
msgid "Names_pace:"
 
3275
msgstr "नामस्थान:"
 
3276
 
 
3277
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
 
3278
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 
3279
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
 
3280
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
 
3281
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 
3282
msgid "Options"
 
3283
msgstr "विकल्प"
 
3284
 
3072
3285
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3073
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
3074
 
msgid "Namespace:"
3075
 
msgstr "नामस्थान:"
 
3286
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 
3287
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 
3288
msgstr "इस सर्वर पर इनबाक्स में नए संदेश के लिए फिल्टर चलाएँ (_A)"
 
3289
 
 
3290
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
 
3291
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 
3292
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 
3293
msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जांचें (_k)"
3076
3294
 
3077
3295
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3078
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
3079
 
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3080
 
msgstr "इस सर्वर पर INBOX में नए संदेश के लिए फिल्टर चलाएं (_A)"
 
3296
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 
3297
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 
3298
msgstr "इनबाक्स फ़ोल्डर में सिर्फ जंक संदेश के लिये जांचें (_B)"
3081
3299
 
3082
3300
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3083
 
#| msgid "Check new messages for Junk contents"
3084
 
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3085
 
msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जांचें (_k)"
3086
 
 
3087
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
3088
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
 
3301
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3089
3302
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3090
3303
msgstr "दूरस्थ डाक स्थानीय रूप से स्वतः तुल्यकालिक करें (_z)"
3091
3304
 
3092
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
 
3305
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
 
3306
msgid "IMAP default port"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
 
3310
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
 
3311
#, fuzzy
 
3312
#| msgid "IMAP server %s"
 
3313
msgid "IMAP over SSL"
 
3314
msgstr "IMAP सर्वर %s"
 
3315
 
 
3316
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
3093
3317
msgid "IMAP"
3094
3318
msgstr "IMAP"
3095
3319
 
3096
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
 
3320
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
 
3321
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
3097
3322
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3098
3323
msgstr "IMAP सर्वर पर डाक पढ़ने और स्टोर करने के लिए"
3099
3324
 
3100
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
3101
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
 
3325
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
 
3326
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
 
3327
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
 
3328
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
 
3329
msgid "Password"
 
3330
msgstr "कूटशब्द"
 
3331
 
 
3332
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
 
3333
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
3102
3334
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3103
3335
msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा."
3104
3336
 
3105
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
3106
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
3107
 
#, c-format
3108
 
msgid "IMAP server %s"
3109
 
msgstr "IMAP सर्वर %s"
3110
 
 
3111
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
3112
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
3113
 
#, c-format
3114
 
msgid "IMAP service for %s on %s"
3115
 
msgstr "%s पर %s के लिए IMAP सेवा"
3116
 
 
3117
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
3118
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
3119
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
3120
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
3121
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3122
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
3123
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
3124
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
3125
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
3126
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
3127
 
#, c-format
3128
 
msgid "Could not connect to %s: %s"
3129
 
msgstr "%s में जुड़ नहीं सका: %s"
3130
 
 
3131
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
3132
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
3133
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
3134
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
3135
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
3136
 
msgid "SSL unavailable"
3137
 
msgstr "SSL अनुपलब्ध"
3138
 
 
3139
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
3140
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
3141
 
msgid "Connection cancelled"
3142
 
msgstr "कनेक्शन रद्द"
3143
 
 
3144
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
3145
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
3146
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
3147
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
3148
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
3149
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
3150
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
 
3337
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 
3338
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:222
 
3339
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
 
3340
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
 
3341
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
 
3342
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
 
3343
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
 
3344
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
 
3345
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
 
3346
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
 
3347
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
 
3348
msgid "Inbox"
 
3349
msgstr "इनबाक्स"
 
3350
 
 
3351
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
 
3352
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
 
3353
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
 
3354
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3007
3151
3355
#, c-format
3152
3356
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3153
3357
msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: %s"
3154
3358
 
3155
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
3156
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
 
3359
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
 
3360
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
 
3361
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
3157
3362
msgid "STARTTLS not supported"
3158
3363
msgstr "STARTTLS समर्थित नहीं."
3159
3364
 
3160
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
3161
 
msgid "SSL negotiations failed"
3162
 
msgstr "SSL समझौता विफल"
 
3365
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
 
3366
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3046
 
3367
#, fuzzy, c-format
 
3368
#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 
3369
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 
3370
msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: %s"
3163
3371
 
3164
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
3165
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
3166
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
 
3372
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
 
3373
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
3167
3374
msgid "SSL is not available in this build"
3168
3375
msgstr "एसएसएल नहीं उपलब्ध है इस बिल्ड में"
3169
3376
 
3170
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
3171
 
#, c-format
3172
 
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3173
 
msgstr "\"%s\" कमांड से नहीं जुड़ सका: %s"
3174
 
 
3175
 
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3176
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
3177
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
3178
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
3179
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
3180
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78
3181
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3182
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3183
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3184
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
3185
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
3186
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
3187
 
msgid "Inbox"
3188
 
msgstr "इनबाक्स"
3189
 
 
3190
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
3191
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
3192
 
msgid "Drafts"
3193
 
msgstr "प्रारूप"
3194
 
 
3195
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
3196
 
#| msgid "Sleet"
3197
 
msgid "Sent"
3198
 
msgstr "गई डाक"
3199
 
 
3200
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
3201
 
msgid "Templates"
3202
 
msgstr "प्रारूप"
3203
 
 
3204
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
 
3377
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
 
3378
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3141
3205
3379
#, c-format
3206
3380
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3207
3381
msgstr "%s IMAP सर्वर निवेदित सत्यापन प्रकार %s को समर्थन नहीं देता"
3208
3382
 
3209
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
3210
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
 
3383
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
 
3384
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3154
 
3385
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
3211
3386
#, c-format
3212
3387
msgid "No support for authentication type %s"
3213
3388
msgstr "सत्यापन प्रकार %s के लिये कोई समर्थन नहीं"
3214
3389
 
3215
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
 
3390
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
 
3391
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
 
3392
#, c-format
 
3393
msgid "Error creating SASL authentication object."
 
3394
msgstr "SASL सत्यापन अभिलक्ष्य निर्माण में दोष."
 
3395
 
 
3396
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
 
3397
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3199
 
3398
#, c-format
 
3399
msgid "You did not enter a password."
 
3400
msgstr "आपने कूटशब्द नहीं दाखिल किया."
 
3401
 
 
3402
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
 
3403
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244
3216
3404
#, c-format
3217
3405
msgid ""
3218
3406
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3223
3411
"%s\n"
3224
3412
"\n"
3225
3413
 
3226
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
3227
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
3228
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
3229
 
#, c-format
3230
 
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 
3414
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:874
 
3415
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
 
3416
#, c-format
 
3417
msgid "IMAP server %s"
 
3418
msgstr "IMAP सर्वर %s"
 
3419
 
 
3420
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877
 
3421
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
 
3422
#, c-format
 
3423
msgid "IMAP service for %s on %s"
 
3424
msgstr "%s पर %s के लिए IMAP सेवा"
 
3425
 
 
3426
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1962
 
3427
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2164
 
3428
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:309
 
3429
#, c-format
 
3430
msgid "No such folder %s"
 
3431
msgstr "ऐसा कोई %s फ़ोल्डर नहीं"
 
3432
 
 
3433
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
 
3434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2431
 
3435
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
 
3436
#, c-format
 
3437
msgid ""
 
3438
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3231
3439
msgstr "फ़ोल्डर नाम \"%s\" अवैध है क्योंकि यह \"%c\" कैरेक्टर रखता है"
3232
3440
 
3233
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
3234
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
3235
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
3236
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3237
 
#, c-format
3238
 
#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
 
3441
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2040
 
3442
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
 
3443
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
 
3444
#, c-format
 
3445
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 
3446
msgstr "मातृ फ़ोल्डर को उपफ़ोल्डर रखने की अनुमति नहीं है"
 
3447
 
 
3448
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2093
 
3449
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
 
3450
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
 
3451
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
 
3452
#, c-format
3239
3453
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3240
3454
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता है: फ़ोल्डर मौजूद है."
3241
3455
 
3242
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
 
3456
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
 
3457
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
3243
3458
#, c-format
3244
3459
msgid "Unknown parent folder: %s"
3245
3460
msgstr "अज्ञात मातृ फ़ोल्डर: %s"
3246
3461
 
3247
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
3248
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
3249
 
#, c-format
3250
 
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3251
 
msgstr "%s IMAP सर्वर को कमांड भेजने में विफल:%s"
3252
 
 
3253
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
3254
 
#, c-format
3255
 
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3256
 
msgstr "IMAP4 सर्वर %s से अप्रत्याशित अनुक्रिया: %s"
3257
 
 
3258
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
3259
 
#, c-format
3260
 
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3261
 
msgstr "IMAP सर्वर %s से अप्रत्याशित शुभकामना."
3262
 
 
3263
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
3264
 
#, c-format
3265
 
#| msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3266
 
msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
3267
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर का चयन नहीं कर सकता है: अवैध डाकपेटी नाम"
3268
 
 
3269
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
3270
 
#, c-format
3271
 
#| msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
3272
 
msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
3273
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर का चयन नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
3274
 
 
3275
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
3276
 
#, c-format
3277
 
#| msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3278
 
msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3279
 
msgstr "%s IMAP सर्वर को कमांड भेजने में विफल: %s"
3280
 
 
3281
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
3282
 
#| msgid "SSL unavailable"
3283
 
msgid "service unavailable"
3284
 
msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
3285
 
 
3286
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
3287
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
3288
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
3289
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
3290
 
#, c-format
3291
 
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3292
 
msgstr "IMAP4 सर्वर %s अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s"
3293
 
 
3294
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3295
 
#| msgid ""
3296
 
#| "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3297
 
msgid ""
3298
 
"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
3299
 
"rules"
3300
 
msgstr "कुछ फिल्टर और vFolder नियम के लिये विस्तारित मेलिंग सूची जाँच सक्रिय करें"
3301
 
 
3302
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
3303
 
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3304
 
msgstr "X सेकेंड में कैश किए संदेश का समय समाप्त करें जो कि नहीं पढ़ा गया है"
3305
 
 
3306
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
3307
 
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3308
 
msgstr ""
3309
 
 
3310
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
3311
 
#, c-format
3312
 
#| msgid "Cannot access folder `%s': %s"
3313
 
msgid "Cannot access folder '%s': %s"
3314
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर में पहुँच नहीं ले सकता है: %s"
3315
 
 
3316
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
3317
 
#, c-format
3318
 
#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3319
 
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
3320
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर में फ्लैग तुल्यकालित नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि"
3321
 
 
3322
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
3323
 
#, c-format
3324
 
#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
3325
 
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
3326
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर में फ्लैग तुल्यकालन नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
3327
 
 
3328
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
3329
 
#, c-format
3330
 
#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
3331
 
msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
3332
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर पूर्ण विलोपित नहीं कर सकता: अज्ञात त्रुटि"
3333
 
 
3334
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
3335
 
#, c-format
3336
 
#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
3337
 
msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
3338
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर पूर्ण विलोपित नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
3339
 
 
3340
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
3341
 
#, c-format
3342
 
#| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
3343
 
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
3344
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से %s संदेश नहीं प्राप्त कर सकता है: ऐसा कोई संदेश नहीं"
3345
 
 
3346
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
3347
 
#, c-format
3348
 
#| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
3349
 
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
3350
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से %s संदेश नहीं प्राप्त कर सकता है: गलत कमांड"
3351
 
 
3352
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
3353
 
#, c-format
3354
 
#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3355
 
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
3356
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता: फ़ोल्डर सिर्फ पठनीय है"
3357
 
 
3358
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
3359
 
#, c-format
3360
 
#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
3361
 
msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
3362
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता है: अज्ञात त्रुटि"
3363
 
 
3364
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
3365
 
#, c-format
3366
 
#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3367
 
msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
3368
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता: गलत कमांड"
3369
 
 
3370
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
3371
 
#, c-format
3372
 
#| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3373
 
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3374
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से '%s' फ़ोल्डर में संदेश खिसका नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि"
3375
 
 
3376
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
3377
 
#, c-format
3378
 
#| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3379
 
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
3380
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से '%s' फ़ोल्डर में संदेश कापी नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि"
3381
 
 
3382
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
3383
 
#, c-format
3384
 
#| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3385
 
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3386
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से '%s' फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
3387
 
 
3388
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
3389
 
#, c-format
3390
 
#| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3391
 
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
3392
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से '%s' फ़ोल्डर में संदेश नक़ल नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
3393
 
 
3394
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
3395
 
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3396
 
msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जांचें (_J)"
3397
 
 
3398
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
3399
 
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3400
 
msgstr "इनबाक्स फ़ोल्डर में सिर्फ जंक संदेश के लिये जांचें (_g)"
3401
 
 
3402
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
3403
 
msgid "IMAP4rev1"
3404
 
msgstr "IMAP4rev1"
3405
 
 
3406
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
3407
 
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3408
 
msgstr "IMAPv4rev1 सर्वर पर डाक पढ़ने और स्टोर करने के लिए"
3409
 
 
3410
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
3411
 
msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3412
 
msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAPv4rev1 सर्वर से जोड़ेगा."
3413
 
 
3414
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
3415
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
3416
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
3417
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
3418
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
3419
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
3420
 
msgid "Connection canceled"
3421
 
msgstr "कनेक्शन रद्द"
3422
 
 
3423
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
3424
 
#, fuzzy, c-format
3425
 
#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3426
 
msgid ""
3427
 
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3428
 
"STARTTLS"
3429
 
msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: %s"
3430
 
 
3431
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
3432
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
3433
 
msgid "TLS negotiations failed"
3434
 
msgstr "TLS समझौता विफल"
3435
 
 
3436
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
3437
 
#, c-format
3438
 
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3439
 
msgstr "%s सत्यापन यांत्रिकी के प्रयोग से %s IMAP सर्वर को सत्यापित नहीं कर सकता है"
3440
 
 
3441
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
3442
 
#, c-format
3443
 
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3444
 
msgstr "%s के प्रयोग से %s IMAP सर्वर को सत्यापित नहीं कर सकता है"
3445
 
 
3446
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
3447
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
3448
 
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
3449
 
msgstr "ऑफलाइन मोड में IMAP फ़ोल्डर नहीं बना सकता."
3450
 
 
3451
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
3452
 
#, c-format
3453
 
#| msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3454
 
msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
3455
 
msgstr "%s IMAP सर्वर पर '%s' फ़ोल्डर नहीं पा सकता है: अज्ञात त्रुटि"
3456
 
 
3457
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
3458
 
#, c-format
3459
 
msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
3460
 
msgstr "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
3461
 
 
3462
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
3463
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
3464
 
msgid "Bad command"
3465
 
msgstr "गलत कमांड"
3466
 
 
3467
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
3468
 
#, c-format
3469
 
#| msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
3470
 
msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
3471
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता: अवैध डाकपेटी नाम"
3472
 
 
3473
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
3474
 
#, c-format
3475
 
#| msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
3476
 
msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
3477
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता: गलत कमांड"
3478
 
 
3479
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
3480
 
#, c-format
3481
 
#| msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
3482
 
msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
3483
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता: विशेष फ़ोल्डर"
3484
 
 
3485
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
3486
 
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3487
 
msgstr "ऑफलाइन मोड में IMA फ़ोल्डर का विलोपन नहीं कर सकते हैं."
3488
 
 
3489
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
3490
 
#, c-format
3491
 
#| msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
3492
 
msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
3493
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता: अवैध डाकपेटी नाम"
3494
 
 
3495
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
3496
 
#, c-format
3497
 
#| msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
3498
 
msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
3499
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर विलोपित नहीं कर सकता: गलत कमांड"
3500
 
 
3501
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
3502
 
#, c-format
3503
 
#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
3504
 
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
3505
 
msgstr "फ़ोल्डर '%s' से '%s' में नाम नहीं बदल सकता: विशेष फ़ोल्डर"
3506
 
 
3507
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
3508
 
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3509
 
msgstr "ऑफलाइन मोड में IMA फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण नहीं कर सकते हैं."
3510
 
 
3511
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
3512
 
#, c-format
3513
 
#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3514
 
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
3515
 
msgstr "फ़ोल्डर '%s' से '%s' में नाम नहीं बदल सकता: अवैध डाकपेटी नाम"
3516
 
 
3517
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
3518
 
#, c-format
3519
 
#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
3520
 
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
3521
 
msgstr "फ़ोल्डर'%s' को '%s' नाम नहीं बदल सकता: गलत कमांड"
3522
 
 
3523
 
#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3524
 
#. * The fourth one is an error message.
3525
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
3526
 
#, fuzzy, c-format
3527
 
#| msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3528
 
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
3529
 
msgstr "%s IMAP सर्वर पर '%s' पैटर्न के लिये '%s' सूचना नहीं प्राप्त कर सकता: %s"
3530
 
 
3531
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
3532
 
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3533
 
msgstr "ऑफलाइन मोड में IMAP फ़ोल्डर का सदस्य नहीं बन सकता है"
3534
 
 
3535
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
3536
 
#, c-format
3537
 
#| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
3538
 
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
3539
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर का सदस्य नहीं बन सकता है: अवैध डाकपेटी नाम"
3540
 
 
3541
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
3542
 
#, c-format
3543
 
#| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
3544
 
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
3545
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर का सदस्य नहीं बन सकता है: गलत कमांड"
3546
 
 
3547
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
3548
 
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3549
 
msgstr "IMAP फ़ोल्डर से ऑफलाइन मोड में सदस्यता वापस नहीं ले सकता है"
3550
 
 
3551
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
3552
 
#, c-format
3553
 
#| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3554
 
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
3555
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से सदस्यता वापस नहीं ले सकता है:अवैध डाकपेटी नाम"
3556
 
 
3557
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
3558
 
#, c-format
3559
 
#| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
3560
 
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
3561
 
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से सदस्यता वापस नहीं ले सकता है:गलत कमांड"
3562
 
 
3563
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
3564
 
msgid "Scanning for changed messages"
3565
 
msgstr "परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
3566
 
 
3567
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
3568
 
#, c-format
3569
 
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
3570
 
msgstr ""
3571
 
 
3572
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
3573
 
#| msgid "Fetching envelopes for new messages"
3574
 
msgid "Fetching envelopes of new messages"
3575
 
msgstr "नए संदेश का लिफाफा ला रहा है"
3576
 
 
3577
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
3578
 
#, c-format
3579
 
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3580
 
msgstr "IMAP सर्वर से अनुक्रिया में अप्रत्याशित टोकन %s: "
3581
 
 
3582
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
3583
 
msgid "No data"
3584
 
msgstr "कोई आंकड़ा नहीं"
3585
 
 
3586
 
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
3587
 
#, c-format
3588
 
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3589
 
msgstr "IMAP सर्वर %s अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s"
3590
 
 
3591
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
3592
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
3593
 
msgid "Message storage"
3594
 
msgstr "संदेश भंडारन"
3595
 
 
3596
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
 
3462
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3214
 
3463
#, fuzzy, c-format
 
3464
#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 
3465
msgid "Server unexpectedly disconnected"
 
3466
msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s"
 
3467
 
 
3468
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
 
3469
#, fuzzy
 
3470
#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 
3471
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 
3472
msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s"
 
3473
 
 
3474
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
 
3475
#, fuzzy, c-format
 
3476
#| msgid "Could not load summary for %s"
 
3477
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
3478
msgstr "%s के लिये सारांश अधिभारित नहीं कर सका"
 
3479
 
 
3480
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
 
3481
#, fuzzy, c-format
 
3482
#| msgid "Could not create cache file"
 
3483
msgid "Could not create cache for %s: "
 
3484
msgstr "कैश फाइल नहीं बना सका"
 
3485
 
 
3486
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 
3487
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 
3491
msgid "Use I_dle if the server supports it"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 
3495
msgid "Command:"
 
3496
msgstr "कमांड:"
 
3497
 
 
3498
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
 
3499
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
 
3503
msgid "Namespace:"
 
3504
msgstr "नामस्थान:"
 
3505
 
 
3506
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
 
3507
msgid "Default IMAP port"
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3597
3511
msgid "IMAP+"
3598
3512
msgstr "IMAP+"
3599
3513
 
3600
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
3601
 
msgid ""
3602
 
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3603
 
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3604
 
"\n"
3605
 
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
 
3514
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1480
 
3515
#, fuzzy
 
3516
#| msgid "Error writing mail temp file: %s"
 
3517
msgid "Error writing to cache stream: "
 
3518
msgstr "डाक अस्थायी फ़ाइल को लिखने में दोष: %s"
 
3519
 
 
3520
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2186
 
3521
#, fuzzy, c-format
 
3522
#| msgid "Failed to authenticate.\n"
 
3523
msgid "Not authenticated"
 
3524
msgstr "प्रमाणीकरण में असफल.\n"
 
3525
 
 
3526
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3416
 
3527
#, fuzzy
 
3528
#| msgid "Posting failed: %s"
 
3529
msgid "Closing tmp stream failed: "
 
3530
msgstr "प्रेषण विफल: %s"
 
3531
 
 
3532
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
 
3533
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5452
 
3534
#, fuzzy
 
3535
#| msgid "Cannot create message: %s"
 
3536
msgid "Cannot create spool file: "
 
3537
msgstr "संदेश बना नहीं सकता: %s"
 
3538
 
 
3539
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1087
 
3540
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1704
 
3541
#, c-format
 
3542
msgid "No such folder: %s"
 
3543
msgstr "ऐसा कोई फ़ोल्डर नहीं है: %s"
 
3544
 
 
3545
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
 
3546
#, c-format
 
3547
msgid "Source stream returned no data"
3606
3548
msgstr ""
3607
 
"प्रायोगिक IMAP 4(.1) ग्राहक\n"
3608
 
"यह अपरीक्षित और असमर्थित कूट है, बदले में आप प्लेन imap का प्रयोग करना चाहते हैं.\n"
3609
 
"\n"
3610
 
" !!! उत्पादन ईडाक के लिए इसका प्रयोग नहीं करें  !!!\n"
3611
 
 
3612
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
3613
 
#, c-format
3614
 
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3615
 
msgstr "%s (पोर्ट %s) से जोड़ नहीं सका : %s"
3616
 
 
3617
 
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
3618
 
#, c-format
3619
 
msgid "Could not connect to POP server on %s"
3620
 
msgstr "%s पर POP सर्वर से जोड़ नहीं सका"
3621
 
 
3622
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
3623
 
msgid "Index message body data"
3624
 
msgstr "सूची संदेश बॉडी पाठ"
3625
 
 
3626
 
#. $HOME relative path + protocol string
3627
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
 
3549
 
 
3550
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
 
3551
#, fuzzy, c-format
 
3552
#| msgid "service unavailable"
 
3553
msgid "Source stream unavailable"
 
3554
msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
 
3555
 
 
3556
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
3628
3557
#, c-format
3629
3558
msgid "~%s (%s)"
3630
3559
msgstr "~%s (%s)"
3631
3560
 
3632
 
#. /var/spool/mail relative path + protocol
3633
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
3634
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
 
3561
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
 
3562
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
3635
3563
#, c-format
3636
 
msgid "mailbox:%s (%s)"
 
3564
#| msgid "mailbox:%s (%s)"
 
3565
msgid "mailbox: %s (%s)"
3637
3566
msgstr "डाकपेटी:%s (%s)"
3638
3567
 
3639
 
#. a full path + protocol
3640
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
 
3568
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
3641
3569
#, c-format
3642
3570
msgid "%s (%s)"
3643
3571
msgstr "%s (%s)"
3644
3572
 
3645
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
3646
 
#| msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
 
3573
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
 
3574
msgid "Index message body data"
 
3575
msgstr "सूची संदेश बॉडी पाठ"
 
3576
 
 
3577
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
 
3578
#, fuzzy, c-format
 
3579
#| msgid ""
 
3580
#| "Cannot get message: %s from folder %s\n"
 
3581
#| "  %s"
 
3582
msgid ""
 
3583
"Cannot get message %s from folder %s\n"
 
3584
"%s"
 
3585
msgstr ""
 
3586
"संदेश नहीं प्राप्त कर सकता है: %s फ़ोल्डर से %s\n"
 
3587
"  %s"
 
3588
 
 
3589
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
3647
3590
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
3648
3591
msgstr "फ़ोल्डर सारांश फ़ाइल `.folders' (exmh) का प्रयोग करें (_U)"
3649
3592
 
3650
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
 
3593
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
3651
3594
msgid "MH-format mail directories"
3652
3595
msgstr "MH-प्रारूप डाक निर्देशिका"
3653
3596
 
3654
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
 
3597
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
3655
3598
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3656
3599
msgstr "MH-सदृश डाक निर्देशिका में स्थानीय डाक को स्टोर करने के लिए."
3657
3600
 
3658
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
 
3601
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
3659
3602
msgid "Local delivery"
3660
3603
msgstr "स्थानीय डेलिवरी"
3661
3604
 
3662
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
 
3605
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
3663
3606
msgid ""
3664
3607
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3665
3608
"folders managed by Evolution."
3666
3609
msgstr ""
3667
 
"मानक mbox संरूपित स्पूल से एवोल्यूशन द्वारा प्रबंधित फ़ोल्डर में स्थानीय डाक की पुनर्प्राप्ति "
 
3610
"मानक mbox संरूपित स्पूल से एवोल्यूशन द्वारा प्रबंधित फ़ोल्डर में स्थानीय डाक "
 
3611
"की पुनर्प्राप्ति "
3668
3612
"(विस्थापन) के लिए."
3669
3613
 
3670
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
 
3614
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3671
3615
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3672
 
#| msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3673
3616
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3674
3617
msgstr "INBOX में नए संदेश पर फिल्टर चलाएँ"
3675
3618
 
3676
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
 
3619
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
3677
3620
msgid "Maildir-format mail directories"
3678
3621
msgstr "Maildir- प्रारूप डाक निर्देशिका"
3679
3622
 
3680
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
 
3623
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
3681
3624
msgid "For storing local mail in maildir directories."
3682
3625
msgstr "maildir निर्देशिका में स्थानीय डाक के भंडारण के लिए."
3683
3626
 
3684
3627
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3685
 
#| msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3686
3628
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3687
3629
msgstr "Elm/Pine/Mutt प्रारूप में स्थिति शीर्षों को जमा करें (_S)"
3688
3630
 
3689
3631
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3690
 
#| msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3691
3632
msgid "Standard Unix mbox spool file"
3692
3633
msgstr "मानक Unix mbox स्पूल फ़ाइल"
3693
3634
 
3694
3635
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3695
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
 
3636
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
3696
3637
msgid ""
3697
3638
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3698
3639
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3699
3640
msgstr ""
3700
 
"बाह्य मानक Unix mbox स्पूल फ़ाइल में स्थानीय डाक को स्टोर करने और पढ़ने के लिए.\n"
 
3641
"बाह्य मानक Unix mbox स्पूल फ़ाइल में स्थानीय डाक को स्टोर करने और पढ़ने के "
 
3642
"लिए.\n"
3701
3643
"Elm, Pine, या Mutt शैली फ़ोल्डरों के तरू को पढ़ने में भी प्रयुक्त हो सकता है."
3702
3644
 
3703
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3704
 
#| msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
 
3645
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
3705
3646
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3706
3647
msgstr "मानक Unix mbox स्पूल या निर्देशिका"
3707
3648
 
3708
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
3709
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
3710
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
3711
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
 
3649
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
 
3650
#, c-format
 
3651
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 
3652
msgstr "फ़ोल्डर `%s' से `%s' में पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
 
3653
 
 
3654
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
 
3655
#, c-format
 
3656
msgid "Local mail file %s"
 
3657
msgstr "स्थानीय डाक फ़ाइल %s"
 
3658
 
 
3659
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
 
3660
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
 
3661
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
 
3662
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
 
3663
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
3712
3664
#, c-format
3713
3665
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3714
3666
msgstr "स्टोर रूट %s एक आत्यंतिक पथ नहीं है"
3715
3667
 
3716
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
 
3668
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3717
3669
#, c-format
3718
3670
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3719
3671
msgstr "स्टोर रूट %s एक रेगुलर निर्देशिका नहीं है"
3720
3672
 
3721
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
3722
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
3723
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
 
3673
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
 
3674
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
 
3675
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
 
3676
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
3724
3677
#, c-format
3725
3678
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3726
3679
msgstr "फ़ोल्डर नहीं पा सकता है: %s: %s"
3727
3680
 
3728
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
 
3681
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
 
3682
#, c-format
3729
3683
msgid "Local stores do not have an inbox"
3730
3684
msgstr "स्थानीय स्टोर इनबाक्स नहीं रखता है "
3731
3685
 
3732
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
3733
 
#, c-format
3734
 
msgid "Local mail file %s"
3735
 
msgstr "स्थानीय डाक फ़ाइल %s"
3736
 
 
3737
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
3738
 
#, c-format
3739
 
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3740
 
msgstr "फ़ोल्डर `%s' से `%s' में पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
3741
 
 
3742
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
3743
 
#, c-format
3744
 
msgid "Could not rename '%s': %s"
3745
 
msgstr "'%s' का पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
3746
 
 
3747
3686
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
3748
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
 
3687
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
3749
3688
#, c-format
3750
 
#| msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
3751
3689
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3752
3690
msgstr "'%s' फ़ोल्डर इंडेक्स फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s"
3753
3691
 
3754
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
3755
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
 
3692
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
 
3693
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
3756
3694
#, c-format
3757
 
#| msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
3758
3695
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3759
3696
msgstr "'%s' फ़ोल्डर मेटा फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s"
3760
3697
 
3761
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
 
3698
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
 
3699
#, c-format
 
3700
msgid "Could not rename '%s': %s"
 
3701
msgstr "'%s' का पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
 
3702
 
 
3703
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
 
3704
#, c-format
3762
3705
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3763
3706
msgstr "सारांश में संदेश जोड़ने में अक्षम:अज्ञात कारण"
3764
3707
 
3765
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
3766
 
msgid "Maildir append message canceled"
3767
 
msgstr "Maildir संयोजक संदेश रद्द"
 
3708
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
 
3709
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
 
3710
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
 
3711
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
 
3712
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
 
3713
msgid "No such message"
 
3714
msgstr "ऐसा कोई संदेश नहीं"
3768
3715
 
3769
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3770
 
#, c-format
3771
 
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 
3716
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
 
3717
#, fuzzy, c-format
 
3718
#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 
3719
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3772
3720
msgstr "maildir फ़ोल्डर में संदेश नहीं जोड़ सकता: %s: %s"
3773
3721
 
3774
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
3775
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3776
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
3777
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
3778
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346
3779
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
3780
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
3781
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450
3782
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458
3783
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3784
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
3785
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
3786
 
#, c-format
3787
 
msgid ""
3788
 
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3789
 
"  %s"
 
3722
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
 
3723
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
 
3724
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
 
3725
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
 
3726
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
 
3727
#, fuzzy, c-format
 
3728
#| msgid ""
 
3729
#| "Cannot get message: %s from folder %s\n"
 
3730
#| "  %s"
 
3731
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3790
3732
msgstr ""
3791
3733
"संदेश नहीं प्राप्त कर सकता है: %s फ़ोल्डर से %s\n"
3792
3734
"  %s"
3793
3735
 
3794
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
3795
 
msgid "Invalid message contents"
3796
 
msgstr "अवैध संदेश अंतर्वस्तु"
3797
 
 
3798
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3799
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
3800
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
3801
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
3802
 
#, c-format
3803
 
#| msgid "Cannot create folder `%s': %s"
 
3736
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
 
3737
#, fuzzy, c-format
 
3738
#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 
3739
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 
3740
msgstr "maildir फ़ोल्डर में संदेश नहीं जोड़ सकता: %s: %s"
 
3741
 
 
3742
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
 
3743
#, fuzzy, c-format
 
3744
#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 
3745
msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
 
3746
msgstr "फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s: फ़ोल्डर मौजूद है"
 
3747
 
 
3748
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 
3749
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
 
3750
#, c-format
 
3751
#| msgid "Folder already exists"
 
3752
msgid "Folder %s already exists"
 
3753
msgstr "फ़ोल्डर %s पहले से उपस्थित है"
 
3754
 
 
3755
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 
3756
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
 
3757
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
 
3758
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
 
3759
#, c-format
3804
3760
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3805
3761
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं बना सकता है: %s"
3806
3762
 
3807
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
3808
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
3809
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 
3763
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
 
3764
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
 
3765
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
3810
3766
#, c-format
3811
 
#| msgid "Cannot get folder `%s': %s"
3812
3767
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3813
3768
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: %s"
3814
3769
 
3815
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
3816
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
3817
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 
3770
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
 
3771
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
 
3772
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
3818
3773
#, c-format
3819
 
#| msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
3820
3774
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3821
3775
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: फ़ोल्डर उपस्थित नहीं है."
3822
3776
 
3823
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
 
3777
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
3824
3778
#, c-format
3825
 
#| msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
3826
3779
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3827
3780
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं पा सकता है: maildir निर्देशिका नहीं है."
3828
3781
 
3829
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3830
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
3831
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
 
3782
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
 
3783
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
 
3784
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
3832
3785
#, c-format
3833
 
#| msgid "Could not delete folder `%s': %s"
3834
3786
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3835
3787
msgstr "'%s' फ़ोल्डर विलोपित नहीं कर सकता है: %s"
3836
3788
 
3837
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 
3789
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
3838
3790
msgid "not a maildir directory"
3839
3791
msgstr "maildir निर्देशिका नहीं है"
3840
3792
 
3841
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
3842
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
3843
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
 
3793
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
 
3794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
 
3795
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
 
3796
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
3844
3797
#, c-format
3845
 
#| msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3846
3798
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3847
3799
msgstr "'%s' फ़ोल्डर स्कैन नहीं कर सकता है: %s"
3848
3800
 
3849
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
3850
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
 
3801
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
 
3802
#, fuzzy, c-format
 
3803
#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 
3804
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
 
3805
msgstr "फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s: फ़ोल्डर मौजूद है"
 
3806
 
 
3807
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
 
3808
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
3851
3809
#, c-format
3852
3810
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3853
3811
msgstr "maildir निर्देशिका पथ खोल नहीं सकता है: %s: %s"
3854
3812
 
3855
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
 
3813
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
3856
3814
msgid "Checking folder consistency"
3857
3815
msgstr "फ़ोल्डर संगतता की जांच कर रहा है"
3858
3816
 
3859
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
 
3817
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
3860
3818
msgid "Checking for new messages"
3861
3819
msgstr "नए संदेश के लिये जांच कर रहा है"
3862
3820
 
3863
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
3864
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529
3865
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
3866
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
3867
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
 
3821
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
 
3822
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
 
3823
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
 
3824
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
 
3825
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
3868
3826
msgid "Storing folder"
3869
3827
msgstr "फ़ोल्डर स्टोर कर रहा है"
3870
3828
 
3871
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
3872
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
3873
 
#, c-format
3874
 
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3875
 
msgstr "%s पर फ़ोल्डर ताला नहीं निर्मित कर सकता: %s"
3876
 
 
3877
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
3878
 
#, c-format
3879
 
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 
3829
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
 
3830
#, fuzzy, c-format
 
3831
#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 
3832
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
3880
3833
msgstr "डाकपेटी खोल नहीं सकता है: %s: %s\n"
3881
3834
 
3882
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
3883
 
msgid "Mail append canceled"
3884
 
msgstr "मेल संयोजन रद्द"
3885
 
 
3886
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
3887
 
#, c-format
3888
 
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 
3835
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
 
3836
#, fuzzy, c-format
 
3837
#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 
3838
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
3889
3839
msgstr "mbox फ़ाइल में संदेश जोड़ नहीं सकता: %s: %s"
3890
3840
 
3891
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
 
3841
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
3892
3842
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3893
3843
msgstr "फ़ोल्डर पुनर्प्राप्त नहीं किए जा सकने की स्थिति में खराब हो चुका है."
3894
3844
 
3895
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459
3896
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
3897
 
msgid "Message construction failed."
3898
 
msgstr "संदेश संरचना असफल."
 
3845
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
 
3846
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
 
3847
#, c-format
 
3848
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 
3849
msgstr "%s पर फ़ोल्डर ताला नहीं निर्मित कर सकता: %s"
3899
3850
 
3900
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
3901
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
 
3851
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
 
3852
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
 
3853
#, c-format
3902
3854
msgid "Cannot create a folder by this name."
3903
3855
msgstr "इस नाम से फ़ोल्डर नहीं बना सकता है."
3904
3856
 
3905
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
 
3857
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
3906
3858
#, c-format
3907
 
#| msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
3908
3859
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3909
3860
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: नियमित फ़ाइल नहीं है."
3910
3861
 
3911
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
3912
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
3913
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
3914
 
#, c-format
3915
 
#| msgid ""
3916
 
#| "Could not delete folder `%s':\n"
3917
 
#| "%s"
 
3862
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
 
3863
#, c-format
 
3864
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 
3865
msgstr "'%s' निर्देशिका निर्मित नहीं कर सकता है: %s."
 
3866
 
 
3867
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
 
3868
#, c-format
 
3869
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 
3870
msgstr "`%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s."
 
3871
 
 
3872
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
 
3873
msgid "Folder already exists"
 
3874
msgstr "फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है"
 
3875
 
 
3876
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
 
3877
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
 
3878
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
 
3879
#, c-format
3918
3880
msgid ""
3919
3881
"Could not delete folder '%s':\n"
3920
3882
"%s"
3922
3884
"'%s' फ़ोल्डर मिटा नहीं सकता:\n"
3923
3885
"%s"
3924
3886
 
3925
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
 
3887
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:642
3926
3888
#, c-format
3927
 
#| msgid "`%s' is not a regular file."
3928
3889
msgid "'%s' is not a regular file."
3929
3890
msgstr "'%s' एक नियमित फ़ाइल नहीं है."
3930
3891
 
3931
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
 
3892
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
3932
3893
#, c-format
3933
 
#| msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
3934
3894
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3935
3895
msgstr "'%s' फ़ोल्डर खाली नहीं है. मिटाया नहीं गया है."
3936
3896
 
3937
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
3938
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
 
3897
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678
 
3898
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:693
3939
3899
#, c-format
3940
 
#| msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
3941
3900
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3942
3901
msgstr "'%s' फ़ोल्डर सारांश फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s"
3943
3902
 
3944
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
3945
 
#, c-format
3946
 
#| msgid "Cannot create directory `%s': %s."
3947
 
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3948
 
msgstr "'%s' निर्देशिका निर्मित नहीं कर सकता है: %s."
3949
 
 
3950
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3951
 
#, c-format
3952
 
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3953
 
msgstr "`%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s."
3954
 
 
3955
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
3956
 
msgid "Folder already exists"
3957
 
msgstr "फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है"
3958
 
 
3959
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
 
3903
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775
 
3904
#, c-format
3960
3905
msgid "The new folder name is illegal."
3961
3906
msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम अवैध है."
3962
3907
 
3963
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
 
3908
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:791
3964
3909
#, c-format
3965
 
#| msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
3966
3910
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3967
3911
msgstr "'%s' का नाम नहीं बदल सकता है: '%s': %s"
3968
3912
 
3969
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3913
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:874
3970
3914
#, c-format
3971
3915
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3972
3916
msgstr "`%s' का %s यह पुनर्नामकरण नहीं कर सका: %s"
3973
3917
 
3974
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
 
3918
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
3975
3919
#, c-format
3976
3920
msgid "Could not open folder: %s: %s"
3977
3921
msgstr "फ़ोल्डर नहीं खोल सकता: %s: %s"
3978
3922
 
3979
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
3980
 
#, c-format
3981
 
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 
3923
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:539
 
3924
#, fuzzy, c-format
 
3925
#| msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 
3926
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3982
3927
msgstr "%ld स्थिति में गंभीर मेल विश्लेषण त्रुटि %s में"
3983
3928
 
3984
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
 
3929
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
3985
3930
#, c-format
3986
3931
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3987
3932
msgstr "फ़ोल्डर की जांच नहीं कर सकता है: %s: %s"
3988
3933
 
3989
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
3990
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
3991
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
 
3934
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
 
3935
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
 
3936
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
3992
3937
#, c-format
3993
3938
msgid "Could not open file: %s: %s"
3994
3939
msgstr "फ़ाइल को खोल नहीं सका: %s: %s"
3995
3940
 
3996
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
3997
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
 
3941
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
 
3942
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
3998
3943
#, c-format
3999
3944
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
4000
3945
msgstr "अस्थायी डाकपेटी नहीं खोल सकता है: %s"
4001
3946
 
4002
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
4003
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
 
3947
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
 
3948
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:969
4004
3949
#, c-format
4005
3950
msgid "Could not close source folder %s: %s"
4006
3951
msgstr "श्रोत फ़ोल्डर %s बंद नहीं कर सका: %s"
4007
3952
 
4008
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
 
3953
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
4009
3954
#, c-format
4010
 
#| msgid "Could not close temp folder: %s"
4011
3955
msgid "Could not close temporary folder: %s"
4012
3956
msgstr "अस्थायी फ़ोल्डर बंद नहीं कर सका: %s"
4013
3957
 
4014
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
 
3958
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
4015
3959
#, c-format
4016
3960
msgid "Could not rename folder: %s"
4017
3961
msgstr "फ़ोल्डर का पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
4018
3962
 
4019
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
4020
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
 
3963
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
 
3964
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1134
4021
3965
#, c-format
4022
3966
msgid "Could not store folder: %s"
4023
3967
msgstr "फ़ोल्डर स्टोर नहीं कर सका: %s"
4024
3968
 
4025
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
4026
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
4027
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
4028
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
 
3969
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
 
3970
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid ""
 
3973
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
 
3974
"it.)"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:915
 
3978
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
 
3979
#, c-format
4029
3980
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
4030
3981
msgstr "सारांश और फ़ोल्डर बेमेल है, तुल्यकालन के पश्चात भी"
4031
3982
 
4032
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
4033
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
 
3983
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
 
3984
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
4034
3985
#, c-format
4035
3986
msgid "Unknown error: %s"
4036
3987
msgstr "अज्ञात दोष:%s"
4037
3988
 
4038
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
4039
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
 
3989
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
 
3990
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1274
4040
3991
#, c-format
4041
 
#| msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
4042
3992
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
4043
3993
msgstr "अस्थाई डाकपेटी में लिखने में विफल: %s"
4044
3994
 
4045
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
 
3995
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
4046
3996
#, c-format
4047
 
#| msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
4048
3997
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4049
3998
msgstr "अस्थाई डाकपेटी में लिखने में विफल: %s: %s"
4050
3999
 
4051
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
4052
 
msgid "MH append message canceled"
4053
 
msgstr "MH योग संदेश रद्द"
4054
 
 
4055
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
4056
 
#, c-format
4057
 
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 
4000
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
 
4001
#, fuzzy, c-format
 
4002
#| msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 
4003
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
4058
4004
msgstr "mh फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता है:  %s: %s"
4059
4005
 
4060
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
 
4006
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
4061
4007
#, c-format
4062
 
#| msgid "Could not create folder `%s': %s"
4063
4008
msgid "Could not create folder '%s': %s"
4064
4009
msgstr "फ़ोल्डर '%s' निर्मित नहीं कर सका: %s"
4065
4010
 
4066
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
 
4011
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:539
4067
4012
#, c-format
4068
 
#| msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
4069
4013
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
4070
4014
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं पा सकता है:निर्देशिका नहीं है."
4071
4015
 
4072
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
 
4016
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
4073
4017
#, c-format
4074
4018
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4075
4019
msgstr "MH निर्देशिका पथ खोल नहीं सकता है: %s: %s"
4076
4020
 
4077
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
4078
 
#, c-format
4079
 
#| msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
4080
 
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4081
 
msgstr "'%s' स्पूल खोल नहीं सकता है: %s"
4082
 
 
4083
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
4084
 
#, c-format
4085
 
#| msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
4086
 
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4087
 
msgstr "'%s' स्पूल एक नियमित फ़ाइल या निर्देशिका नहीं है"
4088
 
 
4089
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
4090
 
#, c-format
4091
 
#| msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
 
4021
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:347
 
4022
#, c-format
 
4023
msgid "Spool mail file %s"
 
4024
msgstr "%s स्पूल डाक फ़ाइल"
 
4025
 
 
4026
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
 
4027
#, c-format
 
4028
msgid "Spool folder tree %s"
 
4029
msgstr "%s स्पूल फ़ोल्डर तरू"
 
4030
 
 
4031
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
 
4032
#, c-format
4092
4033
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4093
4034
msgstr "'%s/%s' फ़ोल्डर मौजूद नहीं है."
4094
4035
 
4095
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
 
4036
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:405
4096
4037
#, c-format
4097
 
#| msgid ""
4098
 
#| "Could not open folder `%s':\n"
4099
 
#| "%s"
4100
4038
msgid ""
4101
4039
"Could not open folder '%s':\n"
4102
4040
"%s"
4104
4042
"'%s' फ़ोल्डर खोल नहीं सका:\n"
4105
4043
"%s"
4106
4044
 
4107
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
 
4045
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:411
4108
4046
#, c-format
4109
 
#| msgid "Folder `%s' does not exist."
4110
4047
msgid "Folder '%s' does not exist."
4111
4048
msgstr "'%s' फ़ोल्डर मौजूद नहीं है."
4112
4049
 
4113
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
 
4050
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
4114
4051
#, c-format
4115
 
#| msgid ""
4116
 
#| "Could not create folder `%s':\n"
4117
 
#| "%s"
4118
4052
msgid ""
4119
4053
"Could not create folder '%s':\n"
4120
4054
"%s"
4122
4056
"'%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं सका:\n"
4123
4057
"%s"
4124
4058
 
4125
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
 
4059
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
4126
4060
#, c-format
4127
 
#| msgid "`%s' is not a mailbox file."
4128
4061
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4129
4062
msgstr "'%s' एक डाकपेटी फ़ाइल है."
4130
4063
 
4131
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
 
4064
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
 
4065
#, c-format
4132
4066
msgid "Store does not support an INBOX"
4133
4067
msgstr "एक INBOX को स्टोर समर्थन नहीं करता है"
4134
4068
 
4135
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
4136
 
#, c-format
4137
 
msgid "Spool mail file %s"
4138
 
msgstr "%s स्पूल डाक फ़ाइल"
4139
 
 
4140
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
4141
 
#, c-format
4142
 
msgid "Spool folder tree %s"
4143
 
msgstr "%s स्पूल फ़ोल्डर तरू"
4144
 
 
4145
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
 
4069
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
 
4070
#, c-format
 
4071
msgid "Spool folders cannot be deleted"
 
4072
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर विलोपित नहीं किया जा सकता है"
 
4073
 
 
4074
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 
4075
#, c-format
4146
4076
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4147
4077
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर का पुनःनामकरण नहीं किया जा सकता है"
4148
4078
 
4149
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
4150
 
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4151
 
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर विलोपित नहीं किया जा सकता है"
4152
 
 
 
4079
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:580
 
4080
#, c-format
 
4081
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 
4082
msgstr "'%s' स्पूल खोल नहीं सकता है: %s"
 
4083
 
 
4084
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
 
4085
#, c-format
 
4086
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 
4087
msgstr "'%s' स्पूल एक नियमित फ़ाइल या निर्देशिका नहीं है"
 
4088
 
 
4089
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
4153
4090
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
4154
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
4155
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
4156
 
#, c-format
4157
 
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 
4091
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
 
4092
#, fuzzy, c-format
 
4093
#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 
4094
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
4158
4095
msgstr "%s अस्थायी फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s"
4159
4096
 
4160
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:217
4161
 
#, c-format
4162
 
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 
4097
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
 
4098
#, fuzzy, c-format
 
4099
#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 
4100
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
4163
4101
msgstr "%s स्पूल फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s"
4164
4102
 
4165
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:248
4166
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:265
4167
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4168
 
#, c-format
 
4103
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
 
4104
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
 
4105
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
 
4106
#, fuzzy, c-format
4169
4107
#| msgid ""
4170
4108
#| "Could not sync spool folder %s: %s\n"
4171
 
#| "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
 
4109
#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
4172
4110
msgid ""
4173
 
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
 
4111
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
4174
4112
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
4175
4113
msgstr ""
4176
4114
"%s स्पूल फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s\n"
4177
4115
"फ़ोल्डर खराब हो सकता है, `%s' में नक़ल सुरक्षित है"
4178
4116
 
4179
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
4180
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
4181
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
 
4117
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
 
4118
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
 
4119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
4182
4120
#, c-format
4183
4121
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4184
4122
msgstr "आंतरिक त्रुटि:अवैध प्रारूप में UID: %s"
4185
4123
 
4186
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
4187
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
4188
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
4189
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415
 
4124
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:257
 
4125
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:261
 
4126
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
 
4127
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
 
4128
#, c-format
 
4129
msgid "Cannot get message %s: %s"
 
4130
msgstr "%s संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s"
 
4131
 
 
4132
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:268
 
4133
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
 
4134
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
 
4135
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
 
4136
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
 
4137
#, fuzzy, c-format
 
4138
#| msgid "Cannot get message %s: %s"
 
4139
msgid "Cannot get message %s: "
 
4140
msgstr "%s संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s"
 
4141
 
 
4142
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:494
 
4143
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:500
 
4144
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:547
4190
4145
#, c-format
4191
4146
msgid "Posting failed: %s"
4192
4147
msgstr "प्रेषण विफल: %s"
4193
4148
 
4194
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433
 
4149
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542
 
4150
#, fuzzy
 
4151
#| msgid "Posting failed: %s"
 
4152
msgid "Posting failed: "
 
4153
msgstr "प्रेषण विफल: %s"
 
4154
 
 
4155
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:571
 
4156
#, c-format
4195
4157
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4196
4158
msgstr "ऑफलाइन काम करते हुए आप NNTP संदेश प्रेषित नहीं कर सकते हैं!"
4197
4159
 
4198
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444
 
4160
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
 
4161
#, c-format
4199
4162
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4200
4163
msgstr "NNTP फ़ोल्डर से आप संदेश कापी नहीं कर सकते हैं!"
4201
4164
 
 
4165
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 
4166
msgid ""
 
4167
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 
4168
msgstr ""
 
4169
"संक्षिप्त प्रतीक में फ़ोल्डर दिखायें (उदा. c.o.linux बजाय comp.os.linux के) "
 
4170
"(_S)"
 
4171
 
4202
4172
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
4203
 
#| msgid ""
4204
 
#| "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4205
 
msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4206
 
msgstr "संक्षिप्त प्रतीक में फ़ोल्डर दिखायें (उदा. c.o.linux बजाय comp.os.linux के) (_S)"
4207
 
 
4208
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
4209
 
#| msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
4210
4173
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
4211
4174
msgstr "सदस्यता वार्तालाप में सापेक्ष फ़ोल्डर नामों को दिखाएँ (_d)"
4212
4175
 
4213
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 
4176
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
 
4177
msgid "Default NNTP port"
 
4178
msgstr ""
 
4179
 
 
4180
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
 
4181
msgid "NNTP over SSL"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
4214
4185
msgid "USENET news"
4215
4186
msgstr "USENET समाचार"
4216
4187
 
4217
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 
4188
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
4218
4189
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4219
 
msgstr "यह USENET समाचार समूह से पढ़ने और प्रेषित करने के लिये प्रस्तुतकर्ता है."
 
4190
msgstr ""
 
4191
"यह USENET समाचार समूह से पढ़ने और प्रेषित करने के लिये प्रस्तुतकर्ता है."
4220
4192
 
4221
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
 
4193
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
4222
4194
msgid ""
4223
4195
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4224
4196
"password."
4225
 
msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प NNTP सर्वर के साथ सत्यापन करेगा."
4226
 
 
4227
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
4228
 
#, c-format
4229
 
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 
4197
msgstr ""
 
4198
"प्लेनटेक्सट कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प NNTP सर्वर के साथ सत्यापन करेगा."
 
4199
 
 
4200
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
 
4201
#, c-format
 
4202
msgid "Authentication requested but no username provided"
 
4203
msgstr "सत्यापन निवेदन लेकिन उपभोक्ता नाम नहीं दिया गया"
 
4204
 
 
4205
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
 
4206
#, c-format
 
4207
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 
4208
msgstr "सर्वर से सत्यापन नहीं हो सका: %s"
 
4209
 
 
4210
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
 
4211
#, fuzzy, c-format
 
4212
#| msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 
4213
msgid "Could not read greeting from %s: "
4230
4214
msgstr "%s से प्राप्त शुभकामना पत्र नहीं पढ़ सका: %s"
4231
4215
 
4232
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
 
4216
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
4233
4217
#, c-format
4234
4218
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4235
4219
msgstr "%s NNTP सर्वर ने त्रुटि कूट दिया %d: %s"
4236
4220
 
4237
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
 
4221
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527
4238
4222
#, c-format
4239
4223
msgid "USENET News via %s"
4240
4224
msgstr "%s के द्वारा USENET समाचार"
4241
4225
 
4242
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:815
 
4226
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1053
4243
4227
#, c-format
4244
4228
msgid ""
4245
4229
"Error retrieving newsgroups:\n"
4250
4234
"\n"
4251
4235
"%s"
4252
4236
 
4253
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909
 
4237
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
 
4238
#, c-format
 
4239
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 
4240
msgstr ""
 
4241
"समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर नहीं बना सकते हैं: बदले में सदस्यता लें."
 
4242
 
 
4243
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
 
4244
#, c-format
 
4245
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 
4246
msgstr "समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण नहीं कर सकते हैं."
 
4247
 
 
4248
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 
4251
msgstr ""
 
4252
"समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर नहीं हटा सकते हैं: बदले में सदस्यता लें."
 
4253
 
 
4254
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
 
4255
#, c-format
4254
4256
msgid ""
4255
4257
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4256
4258
"\n"
4260
4262
"\n"
4261
4263
"ऐसा कोई समाचार समूह नहीं है. चयनित मद संभवतः मातृ फ़ोल्डर है."
4262
4264
 
4263
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:941
 
4265
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1380
 
4266
#, c-format
4264
4267
msgid ""
4265
4268
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4266
4269
"\n"
4270
4273
"\n"
4271
4274
"समाचार समूह मौजूद नहीं है!"
4272
4275
 
4273
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
4274
 
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4275
 
msgstr "समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर नहीं बना सकते हैं: बदले में सदस्यता लें."
4276
 
 
4277
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:974
4278
 
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4279
 
msgstr "समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण नहीं कर सकते हैं."
4280
 
 
4281
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:982
4282
 
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4283
 
msgstr "समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर नहीं हटा सकते हैं: बदले में सदस्यता लें."
4284
 
 
4285
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1171
4286
 
msgid "Authentication requested but no username provided"
4287
 
msgstr "सत्यापन निवेदन लेकिन उपभोक्ता नाम नहीं दिया गया"
4288
 
 
4289
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
4290
 
#, c-format
4291
 
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4292
 
msgstr "सर्वर से सत्यापन नहीं हो सका: %s"
4293
 
 
4294
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
4295
 
#, c-format
4296
 
msgid "NNTP Command failed: %s"
 
4276
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1573
 
4277
#, fuzzy
 
4278
#| msgid "NNTP Command failed: %s"
 
4279
msgid "NNTP Command failed: "
4297
4280
msgstr "NNTP कमांड असफल: %s"
4298
4281
 
4299
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 
4282
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
 
4283
#, c-format
4300
4284
msgid "Not connected."
4301
4285
msgstr "संबंधित नहीं."
4302
4286
 
4303
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1413
4304
 
#, c-format
4305
 
msgid "No such folder: %s"
4306
 
msgstr "ऐसा कोई फ़ोल्डर नहीं है: %s"
4307
 
 
4308
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
4309
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364
 
4287
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
 
4288
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
4310
4289
#, c-format
4311
4290
msgid "%s: Scanning new messages"
4312
4291
msgstr "%s: नया संदेश स्कैन कर रहा है"
4313
4292
 
4314
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
 
4293
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
4315
4294
#, c-format
4316
4295
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4317
4296
msgstr "xover से अप्रत्याशित सर्वर अनुक्रिया: %s"
4318
4297
 
4319
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
 
4298
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
4320
4299
#, c-format
4321
4300
msgid "Unexpected server response from head: %s"
4322
4301
msgstr "शीर्ष से अप्रत्याशित सर्वर अनुक्रिया: %s"
4323
4302
 
4324
4303
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
4325
 
msgid "Use cancel"
4326
 
msgstr "cancel का प्रयोग करें"
4327
 
 
4328
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
4329
4304
#, c-format
4330
4305
msgid "Operation failed: %s"
4331
4306
msgstr "संक्रिया असफल: %s"
4332
4307
 
4333
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
 
4308
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:283
 
4309
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
 
4310
#, c-format
 
4311
msgid "No message with UID %s"
 
4312
msgstr "%s UID से कोई संदेश नहीं"
 
4313
 
 
4314
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:350
 
4315
#, c-format
 
4316
msgid "Retrieving POP message %d"
 
4317
msgstr "%d POP सारांश पुनर्प्राप्त कर रहा है"
 
4318
 
 
4319
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
 
4320
msgid "Unknown reason"
 
4321
msgstr "अज्ञात कारण"
 
4322
 
 
4323
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:470
4334
4324
msgid "Retrieving POP summary"
4335
4325
msgstr "POP सारांश पुनर्प्राप्त कर रहा है"
4336
4326
 
4337
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
4338
 
#, c-format
4339
 
msgid "Cannot get POP summary: %s"
 
4327
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
 
4328
#, fuzzy
 
4329
#| msgid "Cannot get POP summary: %s"
 
4330
msgid "Cannot get POP summary: "
4340
4331
msgstr "POP सारांश नहीं प्राप्त कर सकता है: %s"
4341
4332
 
4342
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
 
4333
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
4343
4334
msgid "Expunging old messages"
4344
4335
msgstr "पुराने संदेशों को पूरी तरह मिटाएँ"
4345
4336
 
4346
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
 
4337
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
4347
4338
msgid "Expunging deleted messages"
4348
4339
msgstr "विलोपित संदेशों को नष्ट करें"
4349
4340
 
4350
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
4351
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
4352
 
#, c-format
4353
 
msgid "No message with UID %s"
4354
 
msgstr "%s UID से कोई संदेश नहीं"
4355
 
 
4356
 
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4357
 
#. returns the proper exception code.  Sigh.
4358
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
4359
 
#, c-format
4360
 
msgid "Retrieving POP message %d"
4361
 
msgstr "%d POP सारांश पुनर्प्राप्त कर रहा है"
4362
 
 
4363
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
4364
 
msgid "Unknown reason"
4365
 
msgstr "अज्ञात कारण"
4366
 
 
4367
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
4368
 
#| msgid "Leave messages on server"
 
4341
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
 
4342
#| msgid "Message storage"
 
4343
msgid "Message Storage"
 
4344
msgstr "संदेश भंडारन"
 
4345
 
 
4346
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
4369
4347
msgid "_Leave messages on server"
4370
4348
msgstr "सर्वर पर संदेश छोड़ें (_L)"
4371
4349
 
4372
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 
4350
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
 
4351
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4373
4352
#, c-format
4374
 
#| msgid "Delete after %s day(s)"
4375
4353
msgid "_Delete after %s day(s)"
4376
4354
msgstr "%s दिन के पश्चात मिटाएँ (_D)"
4377
4355
 
4378
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4379
 
#| msgid "Disable support for all POP3 extensions"
 
4356
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 
4357
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
4380
4361
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4381
4362
msgstr "सभी POP3 विस्तार के लिये समर्थन को निष्क्रिय करें (_s)"
4382
4363
 
 
4364
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 
4365
msgid "Default POP3 port"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
4383
4368
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4369
msgid "POP3 over SSL"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
4384
4373
msgid "POP"
4385
4374
msgstr "POP"
4386
4375
 
4387
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
 
4376
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
4388
4377
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4389
4378
msgstr "POP सर्वर से जोड़ने और डाक अधिभारण के लिए."
4390
4379
 
4391
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
 
4380
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
4392
4381
msgid ""
4393
4382
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4394
4383
"is the only option supported by many POP servers."
4395
4384
msgstr ""
4396
 
"प्लेनटेक्सट कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प POP सर्वर से जोड़ेगा. यह POP सर्वर द्वारा समर्थित "
 
4385
"प्लेनटेक्सट कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प POP सर्वर से जोड़ेगा. यह POP सर्वर "
 
4386
"द्वारा समर्थित "
4397
4387
"एकमात्र विकल्प है."
4398
4388
 
4399
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 
4389
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
4400
4390
msgid ""
4401
4391
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4402
4392
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4403
4393
"claim to support it."
4404
4394
msgstr ""
4405
 
"APOP प्रोटोकाल के द्वारा गुप्त कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प POP सर्वर से जोड़ेगा. यह सभी "
4406
 
"उपभोक्ताओं के लिए काम नहीं करेगा, उन सर्वरों पर भी जो इसको समर्थन करने का दावा करते हैं."
4407
 
 
4408
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
 
4395
"APOP प्रोटोकाल के द्वारा गुप्त कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प POP सर्वर से "
 
4396
"जोड़ेगा. यह सभी "
 
4397
"उपभोक्ताओं के लिए काम नहीं करेगा, उन सर्वरों पर भी जो इसको समर्थन करने का "
 
4398
"दावा करते हैं."
 
4399
 
 
4400
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
 
4401
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
 
4402
msgid ": "
 
4403
msgstr ": "
 
4404
 
 
4405
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
4409
4406
#, c-format
4410
4407
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4411
4408
msgstr "POP सर्वर %s से वैध शुभकामना पाने में विफल"
4412
4409
 
4413
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
4414
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
4415
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
4416
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
 
4410
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
 
4411
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
4417
4412
#, c-format
4418
4413
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4419
4414
msgstr "POP सर्वर %s से सुरक्षित मोड में जोड़ने में विफल: %s"
4420
4415
 
4421
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
 
4416
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
4422
4417
msgid "STLS not supported by server"
4423
4418
msgstr "SSLS सर्वर द्वारा समर्थित नहीं"
4424
4419
 
4425
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
 
4420
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
 
4421
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
 
4422
#, fuzzy, c-format
 
4423
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 
4424
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 
4425
msgstr "POP सर्वर %s से सुरक्षित मोड में जोड़ने में विफल: %s"
 
4426
 
 
4427
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
 
4428
#, fuzzy, c-format
 
4429
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 
4430
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 
4431
msgstr "POP सर्वर %s से सुरक्षित मोड में जोड़ने में विफल: %s"
 
4432
 
 
4433
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
4426
4434
msgid "TLS is not available in this build"
4427
4435
msgstr "टीएलएस नहीं उपलब्ध है इस बिल्ड में"
4428
4436
 
4429
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
4430
 
#, c-format
4431
 
msgid "Could not connect to POP server %s"
4432
 
msgstr "POP सर्वर %s से नहीं जोड़ सका"
4433
 
 
4434
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
4435
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
 
4437
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
 
4438
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
4436
4439
#, c-format
4437
4440
msgid ""
4438
4441
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4439
4442
"mechanism."
4440
 
msgstr "POP सर्वर %s से जोड़ने में विफल: निवेदित सत्यापन यांत्रिकी के लिए कोई समर्थन नहीं."
 
4443
msgstr ""
 
4444
"POP सर्वर %s से जोड़ने में विफल: निवेदित सत्यापन यांत्रिकी के लिए कोई समर्थन "
 
4445
"नहीं."
4441
4446
 
4442
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
4443
 
#, c-format
4444
 
#| msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
4445
 
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
 
4447
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
 
4448
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
 
4449
#, fuzzy, c-format
 
4450
#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
 
4451
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
4446
4452
msgstr "SASL '%s' POP सर्वर %s के लिए लॉगिन विफल: %s"
4447
4453
 
4448
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
 
4454
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
4449
4455
#, c-format
4450
4456
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4451
4457
msgstr "POP सर्वर %s से लॉगिन नहीं कर सकता: SASL प्रोटोकॉल त्रुटि"
4452
4458
 
4453
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
4454
 
#, c-format
4455
 
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 
4459
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
 
4460
#, fuzzy, c-format
 
4461
#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 
4462
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4456
4463
msgstr "%s POP सर्वर के सत्यापन में असफल: %s"
4457
4464
 
4458
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
 
4465
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
4459
4466
#, c-format
4460
4467
msgid ""
4461
4468
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4462
4469
"attack suspected. Please contact your admin."
4463
4470
msgstr ""
4464
4471
 
4465
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
4466
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
4467
 
#, c-format
 
4472
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
 
4473
#, fuzzy, c-format
 
4474
#| msgid ""
 
4475
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4476
#| "Error sending password: %s"
4468
4477
msgid ""
4469
4478
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4470
 
"Error sending password: %s"
 
4479
"Error sending password: "
4471
4480
msgstr ""
4472
4481
"%s POP सर्वर से जोड़ने में असमर्थ.\n"
4473
4482
"कूटशब्द भेजने में त्रुटि: %s"
4474
4483
 
4475
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
4476
 
#, c-format
 
4484
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
 
4485
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
 
4486
#, fuzzy, c-format
 
4487
#| msgid ""
 
4488
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4489
#| "Error sending username: %s"
4477
4490
msgid ""
4478
4491
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4479
 
"Error sending username: %s"
 
4492
"Error sending username%s"
4480
4493
msgstr ""
4481
4494
"%s POP सर्वर से जोड़ने में असमर्थ.\n"
4482
4495
"उपभोक्ता नाम भेजने में त्रुटि: %s"
4483
4496
 
4484
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
4485
 
#, c-format
4486
 
#| msgid "No such folder `%s'."
 
4497
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
 
4498
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 
4499
#, fuzzy, c-format
 
4500
#| msgid ""
 
4501
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4502
#| "Error sending password: %s"
 
4503
msgid ""
 
4504
"Unable to connect to POP server %s.\n"
 
4505
"Error sending password%s"
 
4506
msgstr ""
 
4507
"%s POP सर्वर से जोड़ने में असमर्थ.\n"
 
4508
"कूटशब्द भेजने में त्रुटि: %s"
 
4509
 
 
4510
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
 
4511
#, c-format
 
4512
#| msgid "IMAP server %s"
 
4513
msgid "POP3 server %s"
 
4514
msgstr "POP3 सर्वर %s"
 
4515
 
 
4516
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
 
4517
#, fuzzy, c-format
 
4518
#| msgid "IMAP service for %s on %s"
 
4519
msgid "POP3 server for %s on %s"
 
4520
msgstr "%s पर %s के लिए IMAP सेवा"
 
4521
 
 
4522
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
 
4523
#, c-format
 
4524
msgid "Could not connect to POP server %s"
 
4525
msgstr "POP सर्वर %s से नहीं जोड़ सका"
 
4526
 
 
4527
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
 
4528
#, c-format
4487
4529
msgid "No such folder '%s'."
4488
4530
msgstr "'%s' जैसा कोई फ़ोल्डर नहीं."
4489
4531
 
4490
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
 
4532
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
 
4533
#, c-format
 
4534
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
4491
4538
msgid "Sendmail"
4492
4539
msgstr "Sendmail"
4493
4540
 
4494
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
 
4541
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
4495
4542
msgid ""
4496
4543
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4497
4544
"system."
4498
4545
msgstr "स्थानीय सिस्टम पर \"sendmail\" में भेजकर मेल देने के लिये."
4499
4546
 
4500
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
 
4547
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
 
4548
msgid "sendmail"
 
4549
msgstr "sendmail"
 
4550
 
 
4551
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
 
4552
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 
4553
msgstr "डाक भेजें प्रोग्राम के द्वारा डाक डेलिवरी"
 
4554
 
 
4555
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
 
4556
#, c-format
4501
4557
msgid "Could not parse recipient list"
4502
4558
msgstr "प्राप्तकर्ता सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता"
4503
4559
 
4504
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
 
4560
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
4505
4561
#, c-format
4506
4562
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4507
4563
msgstr "sendmail के लिए पाइप बना नहीं सका: %s:डाक नहीं भेजा गया"
4508
4564
 
4509
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
 
4565
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
4510
4566
#, c-format
4511
4567
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4512
4568
msgstr "sendmail को fork नहीं कर सका:%s:डाक नहीं भेजा गया"
4513
4569
 
4514
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
 
4570
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 
4571
#, fuzzy
 
4572
#| msgid "Could not send message: %s"
 
4573
msgid "Could not send message: "
 
4574
msgstr "संदेश नहीं भेज सका: %s"
 
4575
 
 
4576
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
4515
4577
#, c-format
4516
4578
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4517
4579
msgstr "sendmail %s संकेत से उत्तेजित है: डाक नहीं भेजा गया"
4518
4580
 
4519
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
 
4581
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
4520
4582
#, c-format
4521
4583
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4522
4584
msgstr "%s का निष्पादन नहीं कर सकता: डाक नहीं भेजा गया."
4523
4585
 
4524
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
 
4586
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4525
4587
#, c-format
4526
4588
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4527
4589
msgstr "sendmail अवस्थिति से उत्तेजित %d: डाक नहीं भेजा गया"
4528
4590
 
4529
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
4530
 
msgid "sendmail"
4531
 
msgstr "sendmail"
4532
 
 
4533
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
4534
 
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4535
 
msgstr "डाक भेजें प्रोग्राम के द्वारा डाक डेलिवरी"
4536
 
 
4537
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
 
4591
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
 
4592
msgid "Default SMTP port"
 
4593
msgstr ""
 
4594
 
 
4595
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
 
4596
#, fuzzy
 
4597
#| msgid "SMTP server %s"
 
4598
msgid "SMTP over SSL"
 
4599
msgstr "SMTP सर्वर %s"
 
4600
 
 
4601
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
 
4602
msgid "Message submission port"
 
4603
msgstr ""
 
4604
 
 
4605
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
4538
4606
msgid "SMTP"
4539
4607
msgstr "SMTP"
4540
4608
 
4541
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
 
4609
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
4542
4610
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4543
 
msgstr "SMTP का प्रयोग करते हुए दूरस्थ mailhub से जोड़ते हुए डाक पहुंचाने के लिए."
4544
 
 
4545
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
 
4611
msgstr ""
 
4612
"SMTP का प्रयोग करते हुए दूरस्थ mailhub से जोड़ते हुए डाक पहुंचाने के लिए."
 
4613
 
 
4614
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
 
4615
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
 
4616
#| msgid "Welcome response error"
 
4617
msgid "Welcome response error: "
 
4618
msgstr "अनुक्रिया त्रुटि का स्वागत करें"
 
4619
 
 
4620
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
 
4621
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
 
4622
#, c-format
 
4623
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 
4624
msgstr "सुरक्षित मोड़ में %s SMTP सर्वर से जुड़ने में असफल: %s"
 
4625
 
 
4626
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 
4627
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
 
4628
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
 
4629
#| msgid "STARTTLS command failed: %s"
 
4630
msgid "STARTTLS command failed: "
 
4631
msgstr "STARTTLS कमांड असफल:"
 
4632
 
 
4633
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
 
4634
#, fuzzy, c-format
 
4635
#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 
4636
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 
4637
msgstr "सुरक्षित मोड़ में %s SMTP सर्वर से जुड़ने में असफल: %s"
 
4638
 
 
4639
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
 
4640
#, c-format
 
4641
msgid "SMTP server %s"
 
4642
msgstr "SMTP सर्वर %s"
 
4643
 
 
4644
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "SMTP mail delivery via %s"
 
4647
msgstr "%s के द्वारा SMTP डाक ............"
 
4648
 
 
4649
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 
4652
msgstr "%s SMTP सर्वर मांगे गए सत्यापन प्रकार %s को समर्थन नहीं देता है."
 
4653
 
 
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
 
4655
#, c-format
 
4656
msgid ""
 
4657
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
 
4658
"%s\n"
 
4659
"\n"
 
4660
msgstr ""
 
4661
"SMTP सर्वर सत्यापन में असफल.\n"
 
4662
"%s\n"
 
4663
"\n"
 
4664
 
 
4665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
 
4666
#, c-format
 
4667
msgid "Cannot send message: service not connected."
 
4668
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: सेवा जुड़ी हुई नहीं है."
 
4669
 
 
4670
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
 
4671
#, c-format
 
4672
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 
4673
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता:प्रेषक का पता सही नहीं है."
 
4674
 
 
4675
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
 
4676
msgid "Sending message"
 
4677
msgstr "संदेश भेज रहा है"
 
4678
 
 
4679
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
 
4680
#, c-format
 
4681
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 
4682
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: कोई प्राप्तकर्ता परिभाषित नहीं है."
 
4683
 
 
4684
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
 
4685
#, c-format
 
4686
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 
4687
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: एक या अधिक अवैध प्राप्तकर्ता"
 
4688
 
 
4689
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
4546
4690
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4547
4691
msgstr "वाक्य रचना त्रुटि, कमांड अपरिचित"
4548
4692
 
4549
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
 
4693
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
4550
4694
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4551
4695
msgstr "पैरामीटर या तर्क में वाक्य रचना त्रुटि"
4552
4696
 
4553
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
 
4697
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
4554
4698
msgid "Command not implemented"
4555
4699
msgstr "कमांड लागू नहीं किया गया"
4556
4700
 
4557
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
 
4701
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
4558
4702
msgid "Command parameter not implemented"
4559
4703
msgstr "कमांड पैरामीटर लागू नहीं किया गया"
4560
4704
 
4561
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
 
4705
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4562
4706
msgid "System status, or system help reply"
4563
4707
msgstr "सिस्टम स्थिति, सिस्टम सहायता जबाव"
4564
4708
 
4565
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 
4709
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
4566
4710
msgid "Help message"
4567
4711
msgstr "सहायता संदेश"
4568
4712
 
4569
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 
4713
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
4570
4714
msgid "Service ready"
4571
4715
msgstr "सेवा तैयार"
4572
4716
 
4573
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
 
4717
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
4574
4718
msgid "Service closing transmission channel"
4575
4719
msgstr "सेवा समाप्ति प्रेषण चैनल"
4576
4720
 
4577
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
 
4721
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
4578
4722
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4579
4723
msgstr "सेवा अनुपल"
4580
4724
 
4581
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
 
4725
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
4582
4726
msgid "Requested mail action okay, completed"
4583
4727
msgstr "निवेदित डाक क्रिया ओके, समाप्त"
4584
4728
 
4585
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
 
4729
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
4586
4730
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4587
4731
msgstr "उपभोक्ता स्थानीय नहीं;इसे अग्रसारित किया जायेगा <forward-path>"
4588
4732
 
4589
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
 
4733
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
4590
4734
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4591
4735
msgstr "निवेदित मेल कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स अनुपलब्ध"
4592
4736
 
4593
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 
4737
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
4594
4738
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4595
4739
msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स अनुपलब्ध"
4596
4740
 
4597
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
 
4741
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
4598
4742
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4599
4743
msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: प्रक्रिया में त्रुटि"
4600
4744
 
4601
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
 
4745
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
4602
4746
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4603
4747
msgstr "उपभोक्ता स्थानीय नहीं; कृपया प्रयास करें <forward-path>"
4604
4748
 
4605
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
 
4749
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
4606
4750
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4607
4751
msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: अपर्याप्त सिस्टम भंडारण"
4608
4752
 
4609
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 
4753
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
4610
4754
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4611
4755
msgstr "निवेदित मेल क्रिया रोकी गई: भंडारण संभाजन से ज्यादा"
4612
4756
 
4613
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 
4757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
4614
4758
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4615
4759
msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स नाम की अनुमति नहीं"
4616
4760
 
4617
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
 
4761
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
4618
4762
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4619
4763
msgstr "मेल आगत शुरू करें; <CRLF>.<CRLF> के साथ अंत"
4620
4764
 
4621
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
 
4765
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
4622
4766
msgid "Transaction failed"
4623
4767
msgstr "लेन देन असफल"
4624
4768
 
4625
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 
4769
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
4626
4770
msgid "A password transition is needed"
4627
4771
msgstr "कूटशब्द संक्रमण की आवश्यकता है"
4628
4772
 
4629
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 
4773
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
4630
4774
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4631
4775
msgstr "सत्यापन यांत्रिकी काफी कमजोर है"
4632
4776
 
4633
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
 
4777
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
4634
4778
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4635
4779
msgstr "निवेदित सत्यापन यांत्रिकी के लिये गोपन की आवश्यकता है"
4636
4780
 
4637
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 
4781
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
4638
4782
msgid "Temporary authentication failure"
4639
4783
msgstr "अस्थायी सत्यापन विफलता"
4640
4784
 
4641
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
4642
 
msgid "Welcome response error"
4643
 
msgstr "अनुक्रिया त्रुटि का स्वागत करें"
4644
 
 
4645
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
4646
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
4647
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
4648
 
#, c-format
4649
 
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4650
 
msgstr "सुरक्षित मोड़ में %s SMTP सर्वर से जुड़ने में असफल: %s"
4651
 
 
4652
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
4653
 
#, c-format
4654
 
msgid "STARTTLS command failed: %s"
4655
 
msgstr "STARTTLS कमांड असफल: %s"
4656
 
 
4657
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
4658
 
msgid "STARTTLS command failed"
4659
 
msgstr "STARTTLS कमांड असफल"
4660
 
 
4661
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
4662
 
#, c-format
4663
 
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4664
 
msgstr "%s SMTP सर्वर मांगे गए सत्यापन प्रकार %s को समर्थन नहीं देता है."
4665
 
 
4666
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
4667
 
#, c-format
4668
 
msgid ""
4669
 
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4670
 
"%s\n"
4671
 
"\n"
4672
 
msgstr ""
4673
 
"SMTP सर्वर सत्यापन में असफल.\n"
4674
 
"%s\n"
4675
 
"\n"
4676
 
 
4677
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
4678
 
#, c-format
4679
 
msgid "SMTP server %s"
4680
 
msgstr "SMTP सर्वर %s"
4681
 
 
4682
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4683
 
#, c-format
4684
 
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4685
 
msgstr "%s के द्वारा SMTP डाक ............"
4686
 
 
4687
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
4688
 
msgid "Cannot send message: service not connected."
4689
 
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: सेवा जुड़ी हुई नहीं है."
4690
 
 
4691
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
4692
 
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4693
 
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता:प्रेषक का पता सही नहीं है."
4694
 
 
4695
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
4696
 
msgid "Sending message"
4697
 
msgstr "संदेश भेज रहा है"
4698
 
 
4699
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
4700
 
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4701
 
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: कोई प्राप्तकर्ता परिभाषित नहीं है."
4702
 
 
4703
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
4704
 
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4705
 
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: एक या अधिक अवैध प्राप्तकर्ता"
4706
 
 
4707
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
 
4785
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
4708
4786
msgid "SMTP Greeting"
4709
4787
msgstr "SMTP ग्रीटिंग"
4710
4788
 
4711
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
4712
 
#, c-format
4713
 
msgid "HELO command failed: %s"
4714
 
msgstr "HELO कमांड असफल: %s"
4715
 
 
4716
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
4717
 
msgid "HELO command failed"
4718
 
msgstr "HELO कमांड असफल"
4719
 
 
4720
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
 
4789
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
 
4790
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
 
4791
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
 
4792
#| msgid "HELO command failed: %s"
 
4793
msgid "HELO command failed: "
 
4794
msgstr "HELO कमांड असफल:"
 
4795
 
 
4796
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
4721
4797
msgid "SMTP Authentication"
4722
4798
msgstr "SMTP सत्यापन"
4723
4799
 
4724
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
4725
 
msgid "Error creating SASL authentication object."
4726
 
msgstr "SASL सत्यापन अभिलक्ष्य निर्माण में दोष."
4727
 
 
4728
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
4729
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
4730
 
#, c-format
4731
 
msgid "AUTH command failed: %s"
4732
 
msgstr "AUTH कमांड असफल: %s"
4733
 
 
4734
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
4735
 
msgid "AUTH command failed"
4736
 
msgstr "AUTH कमांड असफल"
4737
 
 
4738
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
4739
 
msgid "Bad authentication response from server.\n"
4740
 
msgstr "सर्वर से गलत सत्यापन अनुक्रिया.\n"
4741
 
 
4742
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
4743
 
#, c-format
4744
 
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4745
 
msgstr "MAIL FROM कमांड असफल:  %s: डाक नहीं भेजा गया"
4746
 
 
4747
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
4748
 
msgid "MAIL FROM command failed"
 
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
 
4801
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
 
4802
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
 
4803
#| msgid "AUTH command failed: %s"
 
4804
msgid "AUTH command failed: "
 
4805
msgstr "AUTH कमांड असफल:"
 
4806
 
 
4807
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
 
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
 
4809
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
 
4810
#| msgid "MAIL FROM command failed"
 
4811
msgid "MAIL FROM command failed: "
4749
4812
msgstr "MAIL FROM कमांड असफल"
4750
4813
 
4751
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
4752
 
#, c-format
4753
 
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4754
 
msgstr "RCPT TO कमांड असफल: %s: डाक नहीं भेजा गया"
4755
 
 
4756
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
4757
 
#, c-format
4758
 
msgid "RCPT TO <%s> failed"
4759
 
msgstr "RCPT TO <%s> असफल"
4760
 
 
4761
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
4762
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
4763
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
4764
 
#, c-format
4765
 
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4766
 
msgstr "आंकड़ा कमांड असफल: %s: डाक नहीं भेजा गया"
4767
 
 
4768
 
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4769
 
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4770
 
#.
4771
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
4772
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
4773
 
msgid "DATA command failed"
4774
 
msgstr "आंकड़ा कमांड असफल"
4775
 
 
4776
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
4777
 
#, c-format
4778
 
msgid "RSET command failed: %s"
4779
 
msgstr "RSET कमांड असफल: %s"
4780
 
 
4781
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
4782
 
msgid "RSET command failed"
4783
 
msgstr "RSET कमांड असफल"
4784
 
 
4785
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4786
 
#, c-format
4787
 
msgid "QUIT command failed: %s"
4788
 
msgstr "QUIT कमांड असफल %s"
4789
 
 
4790
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4791
 
msgid "QUIT command failed"
4792
 
msgstr "QUIT कमांड असफल"
4793
 
 
4794
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
 
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
 
4815
#| msgid "RSET command failed: %s"
 
4816
msgid "RCPT TO command failed: "
 
4817
msgstr "RSET कमांड असफल:"
 
4818
 
 
4819
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
 
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
 
4821
#, c-format
 
4822
#| msgid "RCPT TO <%s> failed"
 
4823
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 
4824
msgstr "RCPT TO <%s> असफल:"
 
4825
 
 
4826
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
 
4827
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
 
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
 
4829
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
 
4830
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
 
4831
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
 
4832
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
 
4833
#| msgid "DATA command failed"
 
4834
msgid "DATA command failed: "
 
4835
msgstr "DATA कमांड असफल:"
 
4836
 
 
4837
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
 
4838
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
 
4839
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
 
4840
#| msgid "RSET command failed: %s"
 
4841
msgid "RSET command failed: "
 
4842
msgstr "RSET कमांड असफल:"
 
4843
 
 
4844
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
 
4845
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
 
4846
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
 
4847
#| msgid "QUIT command failed: %s"
 
4848
msgid "QUIT command failed: "
 
4849
msgstr "QUIT कमांड असफल:"
 
4850
 
 
4851
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
 
4852
#| msgid "Anniversary"
 
4853
msgctxt "CategoryName"
 
4854
msgid "Anniversary"
 
4855
msgstr "वर्षगांठ"
 
4856
 
 
4857
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 
4858
#| msgid "Birthday"
 
4859
msgctxt "CategoryName"
 
4860
msgid "Birthday"
 
4861
msgstr "जन्मदिन"
 
4862
 
 
4863
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 
4864
#| msgid "Business"
 
4865
msgctxt "CategoryName"
4795
4866
msgid "Business"
4796
4867
msgstr "व्यवसाय"
4797
4868
 
4798
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 
4869
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
4870
#| msgid "Competition"
 
4871
msgctxt "CategoryName"
4799
4872
msgid "Competition"
4800
4873
msgstr "प्रतियोगिता"
4801
4874
 
4802
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
 
4875
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
4876
#| msgid "Favorites"
 
4877
msgctxt "CategoryName"
4803
4878
msgid "Favorites"
4804
 
msgstr "प्रिय"
 
4879
msgstr "पसंदीदा"
4805
4880
 
4806
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 
4881
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 
4882
#| msgid "Gifts"
 
4883
msgctxt "CategoryName"
4807
4884
msgid "Gifts"
4808
4885
msgstr "उपहार"
4809
4886
 
4810
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 
4887
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
4888
#| msgid "Goals/Objectives"
 
4889
msgctxt "CategoryName"
4811
4890
msgid "Goals/Objectives"
4812
4891
msgstr "लक्ष्य / उद्देश्य"
4813
4892
 
4814
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
4893
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 
4894
#| msgid "Holiday"
 
4895
msgctxt "CategoryName"
4815
4896
msgid "Holiday"
4816
4897
msgstr "अवकाश"
4817
4898
 
4818
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
4899
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
4900
#| msgid "Holiday Cards"
 
4901
msgctxt "CategoryName"
4819
4902
msgid "Holiday Cards"
4820
4903
msgstr "अवकाश कार्ड"
4821
4904
 
4822
4905
#. important people (e.g. new business partners)
4823
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
4906
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
4907
#| msgid "Hot Contacts"
 
4908
msgctxt "CategoryName"
4824
4909
msgid "Hot Contacts"
4825
4910
msgstr "महत्वपूर्ण संपर्क"
4826
4911
 
4827
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 
4912
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
4913
#| msgid "Ideas"
 
4914
msgctxt "CategoryName"
4828
4915
msgid "Ideas"
4829
4916
msgstr "विचार"
4830
4917
 
4831
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
4918
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
4919
#| msgid "International"
 
4920
msgctxt "CategoryName"
4832
4921
msgid "International"
4833
4922
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय"
4834
4923
 
4835
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 
4924
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 
4925
#| msgid "Key Customer"
 
4926
msgctxt "CategoryName"
4836
4927
msgid "Key Customer"
4837
 
msgstr "कुंजी ग्राहक"
 
4928
msgstr "प्रधान ग्राहक"
4838
4929
 
4839
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
4930
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
4931
#| msgid "Miscellaneous"
 
4932
msgctxt "CategoryName"
4840
4933
msgid "Miscellaneous"
4841
4934
msgstr "विविध"
4842
4935
 
4843
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
4936
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 
4937
#| msgid "Personal"
 
4938
msgctxt "CategoryName"
4844
4939
msgid "Personal"
4845
4940
msgstr "व्यक्तिगत"
4846
4941
 
4847
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
4942
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 
4943
#| msgid "Phone Calls"
 
4944
msgctxt "CategoryName"
4848
4945
msgid "Phone Calls"
4849
4946
msgstr "फोन काल्स"
4850
4947
 
4851
4948
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4852
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
4949
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
4950
#| msgid "Status"
 
4951
msgctxt "CategoryName"
4853
4952
msgid "Status"
4854
4953
msgstr "स्तर"
4855
4954
 
4856
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 
4955
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
4956
#| msgid "Strategies"
 
4957
msgctxt "CategoryName"
4857
4958
msgid "Strategies"
4858
4959
msgstr "रणनीति"
4859
4960
 
4860
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 
4961
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 
4962
#| msgid "Suppliers"
 
4963
msgctxt "CategoryName"
4861
4964
msgid "Suppliers"
4862
 
msgstr "सप्लायर्स"
 
4965
msgstr "आपूर्तिकर्ता"
4863
4966
 
4864
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 
4967
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 
4968
#| msgid "Time & Expenses"
 
4969
msgctxt "CategoryName"
4865
4970
msgid "Time & Expenses"
4866
4971
msgstr "समय व खर्च"
4867
4972
 
4868
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
4973
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 
4974
#| msgid "VIP"
 
4975
msgctxt "CategoryName"
4869
4976
msgid "VIP"
4870
4977
msgstr "VIP"
4871
4978
 
4872
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
4979
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 
4980
#| msgid "Waiting"
 
4981
msgctxt "CategoryName"
4873
4982
msgid "Waiting"
4874
4983
msgstr "प्रतीक्षारत"
4875
4984
 
 
4985
#: ../libedataserver/e-client.c:113
 
4986
#| msgid "URI not loaded"
 
4987
msgid "Source not loaded"
 
4988
msgstr "स्रोत भारित नहीं"
 
4989
 
 
4990
#: ../libedataserver/e-client.c:115
 
4991
#| msgid "URI already loaded"
 
4992
msgid "Source already loaded"
 
4993
msgstr "स्रोत पहले से लोड"
 
4994
 
 
4995
#: ../libedataserver/e-client.c:123
 
4996
#| msgid "Offline mode unavailable"
 
4997
msgid "Offline unavailable"
 
4998
msgstr "ऑफलाइन अनुपलब्ध"
 
4999
 
 
5000
#: ../libedataserver/e-client.c:145
 
5001
#| msgid "parse error"
 
5002
msgid "D-Bus error"
 
5003
msgstr "D-Bus त्रुटि "
 
5004
 
4876
5005
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4877
5006
#. in 12-hour format.
4878
5007
#. strftime format of a weekday, a date and a
4879
5008
#. time, in 12-hour format.
4880
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
 
5009
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634 ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
4881
5010
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4882
5011
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4883
5012
 
4885
5014
#. in 24-hour format.
4886
5015
#. strftime format of a weekday, a date and a
4887
5016
#. time, in 24-hour format.
4888
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
 
5017
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1639 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
4889
5018
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4890
5019
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4891
5020
 
4893
5022
#. in 12-hour format, without seconds.
4894
5023
#. strftime format of a weekday, a date and a
4895
5024
#. time, in 12-hour format, without seconds.
4896
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
 
5025
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
4897
5026
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4898
5027
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4899
5028
 
4901
5030
#. in 24-hour format, without seconds.
4902
5031
#. strftime format of a weekday, a date and a
4903
5032
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4904
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 
5033
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1917
4905
5034
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4906
5035
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4907
5036
 
4908
5037
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4909
5038
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4910
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
 
5039
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
4911
5040
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4912
5041
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
4913
5042
 
4914
5043
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4915
5044
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4916
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
 
5045
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
4917
5046
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4918
5047
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
4919
5048
 
4920
5049
#. strptime format of a weekday and a date.
4921
5050
#. strftime format of a weekday and a date.
4922
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
4923
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
 
5051
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1782
 
5052
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
4924
5053
msgid "%a %m/%d/%Y"
4925
5054
msgstr "%a %m/%d/%Y"
4926
5055
 
4927
5056
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4928
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
 
5057
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
4929
5058
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4930
5059
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4931
5060
 
4932
5061
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4933
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
 
5062
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
4934
5063
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4935
5064
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4936
5065
 
4937
5066
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4938
5067
#. without seconds.
4939
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 
5068
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
4940
5069
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4941
5070
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4942
5071
 
4943
5072
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4944
5073
#. without seconds.
4945
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 
5074
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
4946
5075
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4947
5076
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
4948
5077
 
4949
5078
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4950
5079
#. without minutes or seconds.
4951
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
 
5080
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
4952
5081
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4953
5082
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
4954
5083
 
4955
5084
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4956
5085
#. without minutes or seconds.
4957
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
 
5086
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
4958
5087
msgid "%m/%d/%Y %H"
4959
5088
msgstr "%m/%d/%Y %H"
4960
5089
 
4961
5090
#. strptime format of a weekday and a date.
4962
5091
#. This is the preferred date format for the locale.
4963
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
 
5092
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 ../libedataserver/e-time-utils.c:1785
4964
5093
msgid "%m/%d/%Y"
4965
5094
msgstr "%m/%d/%Y"
4966
5095
 
4967
5096
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4968
5097
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4969
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
 
5098
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 ../libedataserver/e-time-utils.c:1974
4970
5099
msgid "%I:%M:%S %p"
4971
5100
msgstr "%I:%M:%S %p"
4972
5101
 
4973
5102
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4974
5103
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4975
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
 
5104
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1858 ../libedataserver/e-time-utils.c:1966
4976
5105
msgid "%H:%M:%S"
4977
5106
msgstr "%H:%M:%S"
4978
5107
 
4980
5109
#. in 12-hour format.
4981
5110
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4982
5111
#. without seconds.
4983
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
 
5112
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
4984
5113
msgid "%I:%M %p"
4985
5114
msgstr "%I:%M %p"
4986
5115
 
4987
5116
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4988
5117
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4989
5118
#. without seconds.
4990
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
 
5119
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
4991
5120
msgid "%H:%M"
4992
5121
msgstr "%H:%M"
4993
5122
 
4994
5123
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4995
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
4996
 
#| msgid "%H:%M"
 
5124
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
4997
5125
msgid "%H%M"
4998
5126
msgstr "%H%M"
4999
5127
 
5000
5128
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5001
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
 
5129
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
5002
5130
msgid "%I %p"
5003
5131
msgstr "%I %p"
5004
5132
 
5005
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
 
5133
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
 
5134
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
5006
5135
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5007
5136
msgstr "LDAP सर्वर को अज्ञात रूप से Access कर रहा है"
5008
5137
 
5009
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
 
5138
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
 
5139
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
5010
5140
msgid "Failed to authenticate.\n"
5011
5141
msgstr "प्रमाणीकरण में असफल.\n"
5012
5142
 
5013
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362
5014
 
#, c-format
5015
 
msgid ""
5016
 
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5017
 
"name"
5018
 
msgstr "पहले से एक '%s' श्रेणी है विन्यास में. कृपया अन्य नाम प्रयोग कर"
5019
 
 
5020
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526
 
5143
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
 
5144
msgid "Currently _used categories:"
 
5145
msgstr ""
 
5146
 
 
5147
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
 
5148
msgid "_Available Categories:"
 
5149
msgstr "उपलब्ध कोटियाँ (_A)"
 
5150
 
 
5151
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
5021
5152
msgid "Icon"
5022
5153
msgstr "प्रतीक"
5023
5154
 
5024
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531
 
5155
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5025
5156
msgid "Category"
5026
5157
msgstr "वर्ग"
5027
5158
 
5028
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
 
5159
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
 
5160
#, c-format
 
5161
msgid "Create category \"%s\""
 
5162
msgstr "\"%s\" श्रेणी बनाएँ"
 
5163
 
 
5164
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
5029
5165
msgid "Category Icon"
5030
5166
msgstr "श्रेणी आइकन"
5031
5167
 
5032
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
 
5168
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
 
5169
msgid "_No Image"
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
 
5173
msgid "Category _Name"
 
5174
msgstr "श्रेणी नाम (_N)"
 
5175
 
 
5176
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
 
5177
msgid "Category _Icon"
 
5178
msgstr "श्रेणी नाम (_I)"
 
5179
 
 
5180
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
5033
5181
msgid "Category Properties"
5034
5182
msgstr "श्रेणी गुण"
5035
5183
 
5036
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
5037
 
msgid "Category _Icon"
5038
 
msgstr "श्रेणी नाम (_I)"
5039
 
 
5040
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
5041
 
msgid "Category _Name"
5042
 
msgstr "श्रेणी नाम (_N)"
5043
 
 
5044
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
5045
 
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
5046
 
msgstr "मद(दों) इन श्रेणियों का है (_c):"
5047
 
 
5048
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
5049
 
msgid "_Available Categories:"
5050
 
msgstr "उपलब्ध कोटियाँ (_A)"
5051
 
 
5052
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
5053
 
msgid "_Edit"
5054
 
msgstr "संपादन (_E)"
5055
 
 
5056
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
5057
 
msgid "categories"
5058
 
msgstr "कोटियां"
5059
 
 
5060
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
 
5184
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
5061
5185
#, c-format
5062
 
#| msgid "Category List"
5063
 
msgid "Create category \"%s\""
5064
 
msgstr "\"%s\" श्रेणी बनाएँ"
5065
 
 
5066
 
#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
5067
 
msgid "Color Info"
5068
 
msgstr "रंग सूचना"
5069
 
 
5070
 
#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
5071
 
msgid "The color to render"
5072
 
msgstr "रेंडर का रंग"
5073
 
 
5074
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
 
5186
msgid ""
 
5187
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 
5188
"name"
 
5189
msgstr "पहले से एक '%s' श्रेणी है विन्यास में. कृपया अन्य नाम प्रयोग कर"
 
5190
 
 
5191
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:799
 
5192
#, fuzzy, c-format
 
5193
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5194
msgid ""
 
5195
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
 
5196
"Reason: %s"
 
5197
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5198
 
 
5199
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:801
 
5200
#, fuzzy, c-format
 
5201
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5202
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
 
5203
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5204
 
 
5205
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:805
 
5206
#, fuzzy, c-format
 
5207
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5208
msgid ""
 
5209
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
 
5210
"Reason: %s"
 
5211
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5212
 
 
5213
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807
 
5214
#, fuzzy, c-format
 
5215
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5216
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
 
5217
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5218
 
 
5219
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:811
 
5220
#, fuzzy, c-format
 
5221
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5222
msgid ""
 
5223
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
 
5224
"Reason: %s"
 
5225
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5226
 
 
5227
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:813
 
5228
#, fuzzy, c-format
 
5229
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5230
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
 
5231
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5232
 
 
5233
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:818
 
5234
#, fuzzy, c-format
 
5235
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5236
msgid ""
 
5237
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
 
5238
"Reason: %s"
 
5239
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5240
 
 
5241
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:820
 
5242
#, fuzzy, c-format
 
5243
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5244
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
 
5245
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5246
 
 
5247
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:917
 
5248
#| msgid "Enter password"
 
5249
msgid "Enter Passphrase"
 
5250
msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
 
5251
 
 
5252
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:919
 
5253
#| msgid "Enter password"
 
5254
msgid "Enter Password"
 
5255
msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
 
5256
 
 
5257
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
 
5258
#| msgid "Hot Contacts"
 
5259
msgid "Show Contacts"
 
5260
msgstr "संपर्क दिखाएँ"
 
5261
 
 
5262
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
 
5263
msgid "Address B_ook:"
 
5264
msgstr "पता पुस्तिका (_o):"
 
5265
 
 
5266
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
 
5267
msgid "Cate_gory:"
 
5268
msgstr "श्रेणी (_g):"
 
5269
 
 
5270
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
 
5271
msgid "_Search:"
 
5272
msgstr "ढूंढें (_S):"
 
5273
 
 
5274
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
 
5275
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1011
 
5276
msgid "Any Category"
 
5277
msgstr "कोई श्रेणी"
 
5278
 
 
5279
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
 
5280
#| msgid "Contacts"
 
5281
msgid "Co_ntacts"
 
5282
msgstr "संपर्क"
 
5283
 
 
5284
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
 
5285
msgid "Search"
 
5286
msgstr "ढूंढें"
 
5287
 
 
5288
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5289
msgid "Address Book"
 
5290
msgstr "पता पुस्तिका"
 
5291
 
 
5292
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
 
5293
msgid "Contacts"
 
5294
msgstr "संपर्क"
 
5295
 
 
5296
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
5075
5297
msgid "Select Contacts from Address Book"
5076
5298
msgstr "पता पुस्तिका से संपर्कों को चुनें"
5077
5299
 
5078
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565
 
5300
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:766
5079
5301
msgid "_Add"
5080
5302
msgstr "जोड़ें (_A)"
5081
5303
 
5082
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590
 
5304
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:770
5083
5305
msgid "_Remove"
5084
5306
msgstr "मिटाएँ (_R)"
5085
5307
 
5086
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767
5087
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
5088
 
#| msgid "Category"
5089
 
msgid "Any Category"
5090
 
msgstr "कोई श्रेणी"
5091
 
 
5092
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
5093
 
msgid "*"
5094
 
msgstr "*"
5095
 
 
5096
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
5097
 
#| msgid "<b>_Contacts</b>"
5098
 
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
5099
 
msgstr "<b>संपर्क (_n)</b>"
5100
 
 
5101
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
5102
 
msgid "<b>Show Contacts</b>"
5103
 
msgstr "<b>संपर्कों को दिखाएं</b>"
5104
 
 
5105
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
5106
 
#| msgid "Address _Book:"
5107
 
msgid "Address B_ook:"
5108
 
msgstr "पता पुस्तिका (_o):"
5109
 
 
5110
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
5111
 
msgid "Address Book"
5112
 
msgstr "पता पुस्तिका"
5113
 
 
5114
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
5115
 
msgid "Cate_gory:"
5116
 
msgstr "श्रेणी (_g):"
5117
 
 
5118
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
5119
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
5120
 
msgid "Contacts"
5121
 
msgstr "संपर्क"
5122
 
 
5123
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
5124
 
msgid "Search"
5125
 
msgstr "ढूंढें"
5126
 
 
5127
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
5128
 
msgid "_Search:"
5129
 
msgstr "ढूंढें (_S):"
 
5308
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:930
 
5309
#, fuzzy, c-format
 
5310
#| msgid "Error reading mail file: %s"
 
5311
msgid "Error loading address book: %s"
 
5312
msgstr "डाक फ़ाइल पढ़ने में दोष: %s"
5130
5313
 
5131
5314
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5132
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456
 
5315
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
5133
5316
#, c-format
5134
5317
msgid "E_xpand %s Inline"
5135
5318
msgstr "%s इनलाइन फैलाएँ (_x)"
5136
5319
 
5137
5320
#. Copy Contact Item
5138
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471
 
5321
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
5139
5322
#, c-format
5140
5323
msgid "Cop_y %s"
5141
5324
msgstr "%s की नक़ल लें (_y)"
5142
5325
 
5143
5326
#. Cut Contact Item
5144
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481
 
5327
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
5145
5328
#, c-format
5146
 
#| msgid "_Edit %s"
5147
5329
msgid "C_ut %s"
5148
5330
msgstr "%s काटें (_u)"
5149
5331
 
5150
5332
#. Edit Contact item
5151
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
 
5333
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
5152
5334
#, c-format
5153
5335
msgid "_Edit %s"
5154
5336
msgstr "संपादन (_E) %s"
5155
5337
 
5156
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472
 
5338
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
5157
5339
#, c-format
5158
5340
msgid "_Delete %s"
5159
5341
msgstr "%s मिटाएँ (_D)"
5160
5342
 
5161
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
5162
 
#, c-format
 
5343
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
5163
5344
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
5164
5345
msgstr ""
5165
5346
 
5166
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094
 
5347
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:699
 
5348
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
5167
5349
msgid "You have the Caps Lock key on."
5168
5350
msgstr "आपके पास कैप्स लॉक कुंजी चालू है."
5169
5351
 
5170
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
 
5352
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
 
5353
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
5171
5354
msgid "_Remember this passphrase"
5172
5355
msgstr "इस कूटशब्द को याद रखें (_R)"
5173
5356
 
5174
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217
 
5357
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
 
5358
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
5175
5359
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5176
5360
msgstr "इस सत्र में शेष भाग के लिये इस कूटशब्द को याद रखें (_R)"
5177
5361
 
5178
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
 
5362
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
 
5363
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
5179
5364
msgid "_Remember this password"
5180
5365
msgstr "इस कूटशब्द को याद रखें (_R)"
5181
5366
 
5182
 
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223
 
5367
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:826
 
5368
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
5183
5369
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5184
5370
msgstr "इस सत्र में शेष भाग के लिये इस कूटशब्द को याद रखें (_R)"
5185
5371
 
5186
5372
#. prepare the dialog
5187
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
 
5373
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
5188
5374
msgid "Select destination"
5189
5375
msgstr "गंतव्य चुनें"
5190
5376
 
5191
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
 
5377
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:169
5192
5378
msgid "_Destination"
5193
5379
msgstr "गंतव्य (_D)"
5194
5380
 
5195
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
5196
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
5197
 
#, c-format
5198
 
msgid "Enter password for %s"
5199
 
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें"
5200
 
 
5201
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
5202
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
5203
 
msgid "Enter password"
5204
 
msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
5205
 
 
5206
 
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5207
 
#. the folder permissions dialog.
5208
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
5209
 
msgid "Owner"
5210
 
msgstr "मालिक"
5211
 
 
5212
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
5213
 
msgid "Publishing Editor"
5214
 
msgstr "प्रकाशक संपादक"
5215
 
 
5216
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
5217
 
msgid "Editor"
5218
 
msgstr "संपादक"
5219
 
 
5220
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
5221
 
msgid "Publishing Author"
5222
 
msgstr "प्रकाशक लेखक"
5223
 
 
5224
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
5225
 
msgid "Author"
5226
 
msgstr "लेखक"
5227
 
 
5228
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
5229
 
msgid "Non-editing Author"
5230
 
msgstr "गैर संपादन लेखक"
5231
 
 
5232
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5233
 
msgid "Reviewer"
5234
 
msgstr "समीक्षक"
5235
 
 
5236
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5237
 
msgid "Contributor"
5238
 
msgstr "सहयोगी"
5239
 
 
5240
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5241
 
msgid "None"
5242
 
msgstr "कोई नहीं"
5243
 
 
5244
 
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5245
 
msgid "Custom"
5246
 
msgstr "मनपसंद"
5247
 
 
5248
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
5249
 
msgid "Generic error"
5250
 
msgstr "ज़ेनेरिक त्रुटि"
5251
 
 
5252
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5253
 
msgid "A folder with the same name already exists"
5254
 
msgstr "एक फ़ोल्डर समान नाम से पहले उपस्थित है"
5255
 
 
5256
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5257
 
msgid "The specified folder type is not valid"
5258
 
msgstr "निर्दिष्ट फ़ोल्डर प्रकार उपलब्ध नहीं है"
5259
 
 
5260
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5261
 
msgid "I/O error"
5262
 
msgstr "I/O त्रुटि"
5263
 
 
5264
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5265
 
msgid "Not enough space to create the folder"
5266
 
msgstr "फ़ोल्डर बनाने के लिये पर्याप्त स्थान नहीं"
5267
 
 
5268
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5269
 
msgid "The folder is not empty"
5270
 
msgstr "फ़ोल्डर खाली नहीं है"
5271
 
 
5272
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5273
 
msgid "The specified folder was not found"
5274
 
msgstr "निर्दिष्ट फ़ोल्डर नहीं मिला"
5275
 
 
5276
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5277
 
msgid "Function not implemented in this storage"
5278
 
msgstr "फंक्शन इस भंडारण में नहीं लागू है"
5279
 
 
5280
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
5281
 
msgid "Operation not supported"
5282
 
msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
5283
 
 
5284
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5285
 
msgid "The specified type is not supported in this storage"
5286
 
msgstr "निर्दिष्ट प्रकार इस भंडारण में समर्थित नहीं है"
5287
 
 
5288
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5289
 
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5290
 
msgstr "निर्दिष्ट फ़ोल्डर परिवर्धित या हटाया नहीं जा सकता"
5291
 
 
5292
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5293
 
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5294
 
msgstr "इसके संतति के शिशु का फ़ोल्डर नहीं बना सकता"
5295
 
 
5296
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5297
 
msgid "Cannot create a folder with that name"
5298
 
msgstr "एक फ़ोल्डर उस नाम से नहीं बना सकता"
5299
 
 
5300
 
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5301
 
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5302
 
msgstr "ऑफलाइन मोड में संक्रिया नहीं की जा सकती है"
5303
 
 
5304
 
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5305
 
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5306
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
5307
 
#, c-format
5308
 
msgid "%s's Folders"
5309
 
msgstr "%s' का फ़ोल्डर"
5310
 
 
5311
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
5312
 
msgid "Personal Folders"
5313
 
msgstr "व्यक्तिगत फ़ोल्डर"
5314
 
 
5315
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
5316
 
msgid "Favorite Public Folders"
5317
 
msgstr "पसंदीदा सार्वजनिक फ़ोल्डर"
5318
 
 
5319
 
#. i18n: Outlookism
5320
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
5321
 
msgid "All Public Folders"
5322
 
msgstr "सभी सार्वजनिक फ़ोल्डर"
5323
 
 
5324
 
#. i18n: Outlookism
5325
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
5326
 
msgid "Global Address List"
5327
 
msgstr "वैश्विक पता सूची"
5328
 
 
5329
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5330
 
msgid "Deleted Items"
5331
 
msgstr "विलोपित वस्तुएँ"
5332
 
 
5333
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
5334
 
msgid "Journal"
5335
 
msgstr "जर्नल"
5336
 
 
5337
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
5338
 
msgid "Notes"
5339
 
msgstr "टिप्पणी"
5340
 
 
5341
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
5342
 
msgid "Outbox"
5343
 
msgstr "आउटबॉक्स"
5344
 
 
5345
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
5346
 
msgid "Sent Items"
5347
 
msgstr "भेजी-डाक वस्तुएँ"
5348
 
 
5349
 
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
5350
 
msgid "Tasks"
5351
 
msgstr "कार्य"
5352
 
 
5353
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
5354
 
msgid "Invalid connection"
5355
 
msgstr "अवैध संपर्क."
5356
 
 
5357
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
5358
 
msgid "Invalid response from server"
5359
 
msgstr "सर्वर से गलत अनुक्रिया."
5360
 
 
5361
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
5362
 
msgid "No response from the server"
5363
 
msgstr "सर्वर से कोई अनुक्रिया नहीं."
5364
 
 
5365
 
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
5366
 
msgid "Bad parameter"
5367
 
msgstr "खराब पैरामीटर"
5368
 
 
5369
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5370
 
msgid "Evolution Addressbook file backend"
5371
 
msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका फाइल बैकेंड"
5372
 
 
5373
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5374
 
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5375
 
msgstr "एवोल्यूशन पंचांग फाइल एवं वेबकैल बैकेंड"
5376
 
 
5377
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5378
 
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5379
 
msgstr "एवोल्यूशन पंचांग अंतरफलक जांच सेवा"
5380
 
 
5381
 
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5382
 
msgid "Evolution Data Server logging service"
5383
 
msgstr "एवोल्यूशन पंचांग सर्वर लॉगिंग सेवा"
5384
 
 
5385
 
#. dialog display isn't working out
5386
 
#: ../src/server.c:109
5387
 
#, c-format
5388
 
msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
5389
 
msgstr "बहुमुखी खंडन त्रुटि उत्पन्न हुई, त्रुटि संवाद दिखा नहीं सकता\n"
5390
 
 
5391
 
 
5392
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
5393
 
msgid "On This Computer"
5394
 
msgstr "इस कम्प्यूटर पर"
 
5381
#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 
5382
#~ msgstr "संपर्क कैश अद्यतन कर रहा है (%d)... "
 
5383
 
 
5384
#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 
5385
#~ msgstr "\"%s\" पर \"%s\" के पहले बुक"
 
5386
 
 
5387
#~ msgid "book busy"
 
5388
#~ msgstr "व्यस्त के रूप में दिखायें"
 
5389
 
 
5390
#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 
5391
#~ msgstr "CORBA अपवाद \"%s\" कॉल मेकिंग"
 
5392
 
 
5393
#~ msgid "%s: there is no current operation"
 
5394
#~ msgstr "%s: कोई मौजूदा ऑपरेशन नहीं"
 
5395
 
 
5396
#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 
5397
#~ msgstr "\"%s\" पर \"%s\" बाद बुक करें"
 
5398
 
 
5399
#~ msgid "%s: canceled"
 
5400
#~ msgstr "%s: रद्द"
 
5401
 
 
5402
#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 
5403
#~ msgstr "%s: URI `%s' के लिये कोई फैक्टरी उपलब्ध नहीं"
 
5404
 
 
5405
#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
 
5406
#~ msgstr "%s: EBookListener बना नहीं सका"
 
5407
 
 
5408
#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 
5409
#~ msgstr "%s: कोई स्व संपर्क UID gconf में भंडारित नहीं था"
 
5410
 
 
5411
#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 
5412
#~ msgstr "डेल्टा के लिये थ्रेड नहीं बना सका"
 
5413
 
 
5414
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
 
5415
#~ msgstr "कैश भरने के लिये थ्रेड नहीं बना सका"
 
5416
 
 
5417
#~ msgid "Reply Requested: by "
 
5418
#~ msgstr "जबाव निवेदित: इनके द्वारा"
 
5419
 
 
5420
#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
 
5421
#~ msgstr "जबाव निवेदित: जब सुविधा हो"
 
5422
 
 
5423
#~ msgid "Loading %s items"
 
5424
#~ msgstr "%s मद लोड कर रहा है"
 
5425
 
 
5426
#~ msgid "Calendar"
 
5427
#~ msgstr "पंचांग"
 
5428
 
 
5429
#~ msgid "Verifying message"
 
5430
#~ msgstr "संदेश की जांच कर रहा है"
 
5431
 
 
5432
#~ msgid "Cannot open message"
 
5433
#~ msgstr "संदेश नहीं खोल सकता है"
 
5434
 
 
5435
#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 
5436
#~ msgstr "असमर्थित संक्रिया: संदेश जोड़ें: %s के लिए"
 
5437
 
 
5438
#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 
5439
#~ msgstr "असमर्थित संक्रिया: भाव से खोजें: %s के लिए"
 
5440
 
 
5441
#~| msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 
5442
#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
 
5443
#~ msgstr "असमर्थित संक्रिया: अभिव्यक्ति से गणना करें: %s के लिए"
 
5444
 
 
5445
#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 
5446
#~ msgstr "असमर्थित संक्रिया: UID से खोजें: %s के लिए"
 
5447
 
 
5448
#~ msgid "Learning junk"
 
5449
#~ msgstr "जंक को समझ रहा है"
 
5450
 
 
5451
#~ msgid "Learning non-junk"
 
5452
#~ msgstr "गैर-जंक को समझ रहा है"
 
5453
 
 
5454
#~ msgid "Canceled."
 
5455
#~ msgstr "रद्द"
 
5456
 
 
5457
#~ msgid "This is a digitally signed message part"
 
5458
#~ msgstr "यह डिजिटल रूप से हस्ताक्षरित संदेश का हिस्सा है"
 
5459
 
 
5460
#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 
5461
#~ msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अस्थायी फ़ाइल नहीं निर्मित कर सकता: %s"
 
5462
 
 
5463
#~ msgid "Unable to parse message content"
 
5464
#~ msgstr "संदेश अंतर्वस्तु के विश्लेषण में अक्षम"
 
5465
 
 
5466
#~ msgid "cannot create thread"
 
5467
#~ msgstr "थ्रेड नहीं निर्मित कर सकता"
 
5468
 
 
5469
#~ msgid "Kerberos 4"
 
5470
#~ msgstr "Kerberos 4"
 
5471
 
 
5472
#~ msgid ""
 
5473
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 
5474
#~ msgstr "Kerberos 4 सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा."
 
5475
 
 
5476
#~ msgid ""
 
5477
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
 
5478
#~ "%s"
 
5479
#~ msgstr ""
 
5480
#~ "Kerberos टिकट नहीं पा सका:\n"
 
5481
#~ "%s"
 
5482
 
 
5483
#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 
5484
#~ msgstr "एक गैर pop श्रोत के प्रयोग से SMTP प्राधिकार के पूर्व POP"
 
5485
 
 
5486
#~ msgid ""
 
5487
#~ "Could not create directory %s:\n"
 
5488
#~ "%s"
 
5489
#~ msgstr ""
 
5490
#~ "%s निर्देशिका नहीं निर्मित कर सका:\n"
 
5491
#~ "%s"
 
5492
 
 
5493
#~ msgid "import keys: unimplemented"
 
5494
#~ msgstr "आयात कुंजी: लागू नहीं हुआ"
 
5495
 
 
5496
#~ msgid "export keys: unimplemented"
 
5497
#~ msgstr "निर्यात कुंजी: लागू नहीं हुआ"
 
5498
 
 
5499
#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 
5500
#~ msgstr "फ़ोल्डर प्राप्त नहीं कर सकता है: इस स्टोर पर अवैध संक्रिया"
 
5501
 
 
5502
#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 
5503
#~ msgstr "फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: इस स्टोर पर अवैध संक्रिया"
 
5504
 
 
5505
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
 
5506
#~ msgstr "निर्गमक के प्रमाणपत्र को पाने में असमर्थ"
 
5507
 
 
5508
#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 
5509
#~ msgstr "प्रमाणपत्र निरसन सूची पाने में असमर्थ"
 
5510
 
 
5511
#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
 
5512
#~ msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर के विगोपन में असमर्थ"
 
5513
 
 
5514
#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
 
5515
#~ msgstr "प्रमाणपत्र निरसन सूची हस्ताक्षर के विगोपन में असमर्थ"
 
5516
 
 
5517
#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
 
5518
#~ msgstr "निर्गमक सार्वजनिक कुंजी डिकोड करने में असमर्थ"
 
5519
 
 
5520
#~ msgid "Certificate signature failure"
 
5521
#~ msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर विफलता"
 
5522
 
 
5523
#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 
5524
#~ msgstr "प्रमाणपत्र निरसन सूची हस्ताक्षर असफलता"
 
5525
 
 
5526
#~ msgid "Certificate not yet valid"
 
5527
#~ msgstr "प्रमाणपत्र अब वैध नहीं है"
 
5528
 
 
5529
#~ msgid "Certificate has expired"
 
5530
#~ msgstr "प्रमाणपत्र की समय सीमा समाप्त हो चुकी है"
 
5531
 
 
5532
#~ msgid "CRL not yet valid"
 
5533
#~ msgstr "CRL अब वैध नहीं है"
 
5534
 
 
5535
#~ msgid "CRL has expired"
 
5536
#~ msgstr "CRL की समय सीमा समाप्त हो चुकी है"
 
5537
 
 
5538
#~ msgid "Error in CRL"
 
5539
#~ msgstr "CRL में दोष"
 
5540
 
 
5541
#~ msgid "Out of memory"
 
5542
#~ msgstr "स्मृति के बाहर"
 
5543
 
 
5544
#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 
5545
#~ msgstr "शून्य-गहरा स्व-हस्ताक्षरित प्रमाणपत्र"
 
5546
 
 
5547
#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
 
5548
#~ msgstr "श्रृँखला में स्व-हस्ताक्षरित प्रमाणपत्र"
 
5549
 
 
5550
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
 
5551
#~ msgstr "निर्गमक के प्रमाणपत्र को स्थानीय स्तर पर पाने में असमर्थ"
 
5552
 
 
5553
#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
 
5554
#~ msgstr "लीफ हस्ताक्षर की जांच में असमर्थ"
 
5555
 
 
5556
#~ msgid "Certificate chain too long"
 
5557
#~ msgstr "प्रमाणपत्र श्रृँखला ज्यादा लंबी है"
 
5558
 
 
5559
#~ msgid "Certificate Revoked"
 
5560
#~ msgstr "प्रमाणपत्र निरसित"
 
5561
 
 
5562
#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 
5563
#~ msgstr "अवैध प्रमाणपत्र प्राधिकार (CA)"
 
5564
 
 
5565
#~ msgid "Path length exceeded"
 
5566
#~ msgstr "पथ लंबाई ज्यादा हो गया"
 
5567
 
 
5568
#~ msgid "Invalid purpose"
 
5569
#~ msgstr "अवैध उद्देश्य"
 
5570
 
 
5571
#~ msgid "Certificate untrusted"
 
5572
#~ msgstr "प्रमाणपत्र पर विश्वास नहीं किया गया"
 
5573
 
 
5574
#~ msgid "Certificate rejected"
 
5575
#~ msgstr "प्रमाणपत्र अस्वीकृत"
 
5576
 
 
5577
#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
 
5578
#~ msgstr "विषय/निर्गमक बेमेल"
 
5579
 
 
5580
#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
 
5581
#~ msgstr "AKID/SKID बेमेल"
 
5582
 
 
5583
#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
 
5584
#~ msgstr "AKID/निर्गमक श्रृंखला बेमेल"
 
5585
 
 
5586
#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
 
5587
#~ msgstr "कुंजी प्रयोग प्रमामपत्र हस्ताक्षर को समर्थन नहीं करता"
 
5588
 
 
5589
#~ msgid "Error in application verification"
 
5590
#~ msgstr "आवेदन जांच में दोष"
 
5591
 
 
5592
#~ msgid ""
 
5593
#~ "Bad certificate from %s:\n"
 
5594
#~ "\n"
 
5595
#~ "%s\n"
 
5596
#~ "\n"
 
5597
#~ "%s\n"
 
5598
#~ "\n"
 
5599
#~ "Do you wish to accept anyway?"
 
5600
#~ msgstr ""
 
5601
#~ "%s से गलत प्रमाणपत्र:\n"
 
5602
#~ "\n"
 
5603
#~ "%s\n"
 
5604
#~ "\n"
 
5605
#~ "%s\n"
 
5606
#~ "\n"
 
5607
#~ "क्या आप किसी तरह स्वीकार करना चाहते हैं?"
 
5608
 
 
5609
#~ msgid ""
 
5610
#~ "Cannot get message: %s\n"
 
5611
#~ "  %s"
 
5612
#~ msgstr ""
 
5613
#~ "संदेश नहीं पा सकता है: %s\n"
 
5614
#~ "  %s"
 
5615
 
 
5616
#~ msgid "User canceled"
 
5617
#~ msgstr "उपयोक्ता रद्द कर दिया गया"
 
5618
 
 
5619
#~ msgid "Could not get message"
 
5620
#~ msgstr "संदेश नहीं भेज सका"
 
5621
 
 
5622
#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 
5623
#~ msgstr "रद्दी फ़ोल्डर पूर्ण. कृपया खाली करें."
 
5624
 
 
5625
#~| msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
 
5626
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 
5627
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता है: %s"
 
5628
 
 
5629
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 
5630
#~ msgstr "ऑफलाइन मोड में संदेश जोड़ नहीं सकता: कैश अनुपलब्ध"
 
5631
 
 
5632
#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 
5633
#~ msgstr "ऑफलाइन मोड में संदेश जोड़ नहीं कर सकता: %s"
 
5634
 
 
5635
#~ msgid "Checking for new mail"
 
5636
#~ msgstr "नयी डाक के लिये जांच रहा है"
 
5637
 
 
5638
#~| msgid "Check new messages for Junk contents"
 
5639
#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
 
5640
#~ msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जाँचें (_u)"
 
5641
 
 
5642
#~| msgid "Automatically synchronize account locally"
 
5643
#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 
5644
#~ msgstr "स्वचालित तुल्यकालन खाता स्थानीय रूप से (_z)"
 
5645
 
 
5646
#~ msgid "SOAP Settings"
 
5647
#~ msgstr "SOAP जमावट"
 
5648
 
 
5649
#~| msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
 
5650
#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
 
5651
#~ msgstr "डाक घर एजेंट SOAP पोर्ट (_P):"
 
5652
 
 
5653
#~ msgid "Novell GroupWise"
 
5654
#~ msgstr "Novell GroupWise"
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
 
5657
#~ msgstr "Novell Groupwise servers के अभिगम के लिए"
 
5658
 
 
5659
#~ msgid ""
 
5660
#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
 
5661
#~ "password."
 
5662
#~ msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प ग्रूपवाइज सर्वर से जोड़ेगा."
 
5663
 
 
5664
#~ msgid "Host or user not available in url"
 
5665
#~ msgstr "url में मेजबान या उपयोक्ता उपलब्ध नहीं"
 
5666
 
 
5667
#~ msgid ""
 
5668
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
 
5669
#~ msgstr "आपके मौजूदा सर्वर संस्करण के लिये कुछ फीचर काम नहीं करते"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 
5672
#~ msgstr "ऑफ़लाइन मोड में GroupWise फ़ोल्डर बना ले सकता."
 
5673
 
 
5674
#~| msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
 
5675
#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
 
5676
#~ msgstr "समूहआधृत फ़ोल्डर '%s' को '%s' में नाम नहीं बदल सका"
 
5677
 
 
5678
#~ msgid "GroupWise server %s"
 
5679
#~ msgstr "GroupWise सर्वर %s"
 
5680
 
 
5681
#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
 
5682
#~ msgstr "%s पर %s के लिए समूह के आधार पर सेवा"
 
5683
 
 
5684
#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 
5685
#~ msgstr "%s के द्वारा समूह के आधार पर डाक प्रदाय"
 
5686
 
 
5687
#~ msgid "Sending Message"
 
5688
#~ msgstr "संदेश भेज रहा है"
 
5689
 
 
5690
#~ msgid "Hula"
 
5691
#~ msgstr "हुला"
 
5692
 
 
5693
#~ msgid "For accessing Hula servers"
 
5694
#~ msgstr "हुला सर्वर की पहुँच के लिए"
 
5695
 
 
5696
#~ msgid ""
 
5697
#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
 
5698
#~ msgstr "सादा पाठ कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा."
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "Operation cancelled"
 
5701
#~ msgstr "ऑपरेशन रद्द"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 
5704
#~ msgstr "इस सर्वर पर INBOX में नए संदेश के लिए फिल्टर चलाएं (_A)"
 
5705
 
 
5706
#~ msgid "SSL negotiations failed"
 
5707
#~ msgstr "SSL समझौता विफल"
 
5708
 
 
5709
#~ msgid "Drafts"
 
5710
#~ msgstr "प्रारूप"
 
5711
 
 
5712
#~| msgid "Sleet"
 
5713
#~ msgid "Sent"
 
5714
#~ msgstr "गई डाक"
 
5715
 
 
5716
#~ msgid "Templates"
 
5717
#~ msgstr "प्रारूप"
 
5718
 
 
5719
#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
 
5720
#~ msgstr "%s IMAP सर्वर को कमांड भेजने में विफल:%s"
 
5721
 
 
5722
#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
 
5723
#~ msgstr "IMAP4 सर्वर %s से अप्रत्याशित अनुक्रिया: %s"
 
5724
 
 
5725
#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
 
5726
#~ msgstr "IMAP सर्वर %s से अप्रत्याशित शुभकामना."
 
5727
 
 
5728
#~| msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
 
5729
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
 
5730
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर का चयन नहीं कर सकता है: अवैध डाकपेटी नाम"
 
5731
 
 
5732
#~| msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
 
5733
#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
 
5734
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर का चयन नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
 
5735
 
 
5736
#~| msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
 
5737
#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
 
5738
#~ msgstr "%s IMAP सर्वर को कमांड भेजने में विफल: %s"
 
5739
 
 
5740
#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 
5741
#~ msgstr "IMAP4 सर्वर %s अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s"
 
5742
 
 
5743
#~| msgid ""
 
5744
#~| "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
 
5745
#~ msgid ""
 
5746
#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
 
5747
#~ "vFolder rules"
 
5748
#~ msgstr "कुछ फिल्टर और vFolder नियम के लिये विस्तारित मेलिंग सूची जाँच सक्रिय करें"
 
5749
 
 
5750
#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
 
5751
#~ msgstr "X सेकेंड में कैश किए संदेश का समय समाप्त करें जो कि नहीं पढ़ा गया है"
 
5752
 
 
5753
#~| msgid "Cannot access folder `%s': %s"
 
5754
#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
 
5755
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर में पहुँच नहीं ले सकता है: %s"
 
5756
 
 
5757
#~| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
 
5758
#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
 
5759
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर में फ्लैग तुल्यकालित नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि"
 
5760
 
 
5761
#~| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
 
5762
#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
 
5763
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर में फ्लैग तुल्यकालन नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
 
5764
 
 
5765
#~| msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
 
5766
#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
 
5767
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर पूर्ण विलोपित नहीं कर सकता: अज्ञात त्रुटि"
 
5768
 
 
5769
#~| msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
 
5770
#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
 
5771
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर पूर्ण विलोपित नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
 
5772
 
 
5773
#~| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
 
5774
#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
 
5775
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से %s संदेश नहीं प्राप्त कर सकता है: ऐसा कोई संदेश नहीं"
 
5776
 
 
5777
#~| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
 
5778
#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
 
5779
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से %s संदेश नहीं प्राप्त कर सकता है: गलत कमांड"
 
5780
 
 
5781
#~| msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
 
5782
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
 
5783
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता: फ़ोल्डर सिर्फ पठनीय है"
 
5784
 
 
5785
#~| msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
 
5786
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
 
5787
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता है: अज्ञात त्रुटि"
 
5788
 
 
5789
#~| msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
 
5790
#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
 
5791
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता: गलत कमांड"
 
5792
 
 
5793
#~| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 
5794
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 
5795
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से '%s' फ़ोल्डर में संदेश खिसका नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि"
 
5796
 
 
5797
#~| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 
5798
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 
5799
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से '%s' फ़ोल्डर में संदेश कापी नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि"
 
5800
 
 
5801
#~| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 
5802
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
 
5803
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से '%s' फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
 
5804
 
 
5805
#~| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 
5806
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
 
5807
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से '%s' फ़ोल्डर में संदेश नक़ल नहीं कर सकता है: गलत कमांड"
 
5808
 
 
5809
#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
 
5810
#~ msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जांचें (_J)"
 
5811
 
 
5812
#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
 
5813
#~ msgstr "इनबाक्स फ़ोल्डर में सिर्फ जंक संदेश के लिये जांचें (_g)"
 
5814
 
 
5815
#~ msgid "IMAP4rev1"
 
5816
#~ msgstr "IMAP4rev1"
 
5817
 
 
5818
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 
5819
#~ msgstr "IMAPv4rev1 सर्वर पर डाक पढ़ने और स्टोर करने के लिए"
 
5820
 
 
5821
#~ msgid ""
 
5822
#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
 
5823
#~ "password."
 
5824
#~ msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAPv4rev1 सर्वर से जोड़ेगा."
 
5825
 
 
5826
#, fuzzy
 
5827
#~| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 
5828
#~ msgid ""
 
5829
#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
 
5830
#~ "support STARTTLS"
 
5831
#~ msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: %s"
 
5832
 
 
5833
#~ msgid "TLS negotiations failed"
 
5834
#~ msgstr "TLS समझौता विफल"
 
5835
 
 
5836
#~ msgid ""
 
5837
#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
 
5838
#~ "mechanism"
 
5839
#~ msgstr "%s सत्यापन यांत्रिकी के प्रयोग से %s IMAP सर्वर को सत्यापित नहीं कर सकता है"
 
5840
 
 
5841
#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 
5842
#~ msgstr "%s के प्रयोग से %s IMAP सर्वर को सत्यापित नहीं कर सकता है"
 
5843
 
 
5844
#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 
5845
#~ msgstr "ऑफलाइन मोड में IMAP फ़ोल्डर नहीं बना सकता."
 
5846
 
 
5847
#~| msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
 
5848
#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
 
5849
#~ msgstr "%s IMAP सर्वर पर '%s' फ़ोल्डर नहीं पा सकता है: अज्ञात त्रुटि"
 
5850
 
 
5851
#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
 
5852
#~ msgstr "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
 
5853
 
 
5854
#~ msgid "Bad command"
 
5855
#~ msgstr "गलत कमांड"
 
5856
 
 
5857
#~| msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
 
5858
#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
 
5859
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता: अवैध डाकपेटी नाम"
 
5860
 
 
5861
#~| msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
 
5862
#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
 
5863
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता: गलत कमांड"
 
5864
 
 
5865
#~| msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
 
5866
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
 
5867
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता: विशेष फ़ोल्डर"
 
5868
 
 
5869
#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 
5870
#~ msgstr "ऑफलाइन मोड में IMA फ़ोल्डर का विलोपन नहीं कर सकते हैं."
 
5871
 
 
5872
#~| msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
 
5873
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
 
5874
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता: अवैध डाकपेटी नाम"
 
5875
 
 
5876
#~| msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
 
5877
#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
 
5878
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर विलोपित नहीं कर सकता: गलत कमांड"
 
5879
 
 
5880
#~| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
 
5881
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
 
5882
#~ msgstr "फ़ोल्डर '%s' से '%s' में नाम नहीं बदल सकता: विशेष फ़ोल्डर"
 
5883
 
 
5884
#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 
5885
#~ msgstr "ऑफलाइन मोड में IMA फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण नहीं कर सकते हैं."
 
5886
 
 
5887
#~| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
 
5888
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
 
5889
#~ msgstr "फ़ोल्डर '%s' से '%s' में नाम नहीं बदल सकता: अवैध डाकपेटी नाम"
 
5890
 
 
5891
#~| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
 
5892
#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
 
5893
#~ msgstr "फ़ोल्डर'%s' को '%s' नाम नहीं बदल सकता: गलत कमांड"
 
5894
 
 
5895
#, fuzzy
 
5896
#~| msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
 
5897
#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
 
5898
#~ msgstr "%s IMAP सर्वर पर '%s' पैटर्न के लिये '%s' सूचना नहीं प्राप्त कर सकता: %s"
 
5899
 
 
5900
#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 
5901
#~ msgstr "ऑफलाइन मोड में IMAP फ़ोल्डर का सदस्य नहीं बन सकता है"
 
5902
 
 
5903
#~| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
 
5904
#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
 
5905
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर का सदस्य नहीं बन सकता है: अवैध डाकपेटी नाम"
 
5906
 
 
5907
#~| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
 
5908
#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
 
5909
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर का सदस्य नहीं बन सकता है: गलत कमांड"
 
5910
 
 
5911
#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 
5912
#~ msgstr "IMAP फ़ोल्डर से ऑफलाइन मोड में सदस्यता वापस नहीं ले सकता है"
 
5913
 
 
5914
#~| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
 
5915
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
 
5916
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से सदस्यता वापस नहीं ले सकता है:अवैध डाकपेटी नाम"
 
5917
 
 
5918
#~| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 
5919
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
 
5920
#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से सदस्यता वापस नहीं ले सकता है:गलत कमांड"
 
5921
 
 
5922
#~ msgid "Scanning for changed messages"
 
5923
#~ msgstr "परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
 
5924
 
 
5925
#~| msgid "Fetching envelopes for new messages"
 
5926
#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
 
5927
#~ msgstr "नए संदेश का लिफाफा ला रहा है"
 
5928
 
 
5929
#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
 
5930
#~ msgstr "IMAP सर्वर से अनुक्रिया में अप्रत्याशित टोकन %s: "
 
5931
 
 
5932
#~ msgid "No data"
 
5933
#~ msgstr "कोई आंकड़ा नहीं"
 
5934
 
 
5935
#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 
5936
#~ msgstr "IMAP सर्वर %s अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s"
 
5937
 
 
5938
#~ msgid ""
 
5939
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
 
5940
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
 
5941
#~ "instead.\n"
 
5942
#~ "\n"
 
5943
#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
 
5944
#~ msgstr ""
 
5945
#~ "प्रायोगिक IMAP 4(.1) ग्राहक\n"
 
5946
#~ "यह अपरीक्षित और असमर्थित कूट है, बदले में आप प्लेन imap का प्रयोग करना चाहते हैं.\n"
 
5947
#~ "\n"
 
5948
#~ " !!! उत्पादन ईडाक के लिए इसका प्रयोग नहीं करें  !!!\n"
 
5949
 
 
5950
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
 
5951
#~ msgstr "%s (पोर्ट %s) से जोड़ नहीं सका : %s"
 
5952
 
 
5953
#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
 
5954
#~ msgstr "%s पर POP सर्वर से जोड़ नहीं सका"
 
5955
 
 
5956
#~ msgid "Maildir append message canceled"
 
5957
#~ msgstr "Maildir संयोजक संदेश रद्द"
 
5958
 
 
5959
#~ msgid "Invalid message contents"
 
5960
#~ msgstr "अवैध संदेश अंतर्वस्तु"
 
5961
 
 
5962
#~ msgid "Mail append canceled"
 
5963
#~ msgstr "मेल संयोजन रद्द"
 
5964
 
 
5965
#~ msgid "Message construction failed."
 
5966
#~ msgstr "संदेश संरचना असफल."
 
5967
 
 
5968
#~ msgid "MH append message canceled"
 
5969
#~ msgstr "MH योग संदेश रद्द"
 
5970
 
 
5971
#~ msgid "Use cancel"
 
5972
#~ msgstr "cancel का प्रयोग करें"
 
5973
 
 
5974
#~ msgid "STARTTLS command failed"
 
5975
#~ msgstr "STARTTLS कमांड असफल"
 
5976
 
 
5977
#~ msgid "HELO command failed"
 
5978
#~ msgstr "HELO कमांड असफल"
 
5979
 
 
5980
#~ msgid "AUTH command failed"
 
5981
#~ msgstr "AUTH कमांड असफल"
 
5982
 
 
5983
#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
 
5984
#~ msgstr "सर्वर से गलत सत्यापन अनुक्रिया.\n"
 
5985
 
 
5986
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 
5987
#~ msgstr "MAIL FROM कमांड असफल:  %s: डाक नहीं भेजा गया"
 
5988
 
 
5989
#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 
5990
#~ msgstr "RCPT TO कमांड असफल: %s: डाक नहीं भेजा गया"
 
5991
 
 
5992
#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 
5993
#~ msgstr "आंकड़ा कमांड असफल: %s: डाक नहीं भेजा गया"
 
5994
 
 
5995
#~ msgid "RSET command failed"
 
5996
#~ msgstr "RSET कमांड असफल"
 
5997
 
 
5998
#~ msgid "QUIT command failed"
 
5999
#~ msgstr "QUIT कमांड असफल"
 
6000
 
 
6001
#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
 
6002
#~ msgstr "मद(दों) इन श्रेणियों का है (_c):"
 
6003
 
 
6004
#~ msgid "_Edit"
 
6005
#~ msgstr "संपादन (_E)"
 
6006
 
 
6007
#~ msgid "categories"
 
6008
#~ msgstr "कोटियां"
 
6009
 
 
6010
#~ msgid "Color Info"
 
6011
#~ msgstr "रंग सूचना"
 
6012
 
 
6013
#~ msgid "The color to render"
 
6014
#~ msgstr "रेंडर का रंग"
 
6015
 
 
6016
#~ msgid "*"
 
6017
#~ msgstr "*"
 
6018
 
 
6019
#~| msgid "<b>_Contacts</b>"
 
6020
#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
 
6021
#~ msgstr "<b>संपर्क (_n)</b>"
 
6022
 
 
6023
#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
 
6024
#~ msgstr "<b>संपर्कों को दिखाएं</b>"
 
6025
 
 
6026
#~ msgid "Enter password for %s"
 
6027
#~ msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें"
 
6028
 
 
6029
#~ msgid "Owner"
 
6030
#~ msgstr "मालिक"
 
6031
 
 
6032
#~ msgid "Publishing Editor"
 
6033
#~ msgstr "प्रकाशक संपादक"
 
6034
 
 
6035
#~ msgid "Editor"
 
6036
#~ msgstr "संपादक"
 
6037
 
 
6038
#~ msgid "Publishing Author"
 
6039
#~ msgstr "प्रकाशक लेखक"
 
6040
 
 
6041
#~ msgid "Author"
 
6042
#~ msgstr "लेखक"
 
6043
 
 
6044
#~ msgid "Non-editing Author"
 
6045
#~ msgstr "गैर संपादन लेखक"
 
6046
 
 
6047
#~ msgid "Reviewer"
 
6048
#~ msgstr "समीक्षक"
 
6049
 
 
6050
#~ msgid "Contributor"
 
6051
#~ msgstr "सहयोगी"
 
6052
 
 
6053
#~ msgid "None"
 
6054
#~ msgstr "कोई नहीं"
 
6055
 
 
6056
#~ msgid "Custom"
 
6057
#~ msgstr "मनपसंद"
 
6058
 
 
6059
#~ msgid "Generic error"
 
6060
#~ msgstr "ज़ेनेरिक त्रुटि"
 
6061
 
 
6062
#~ msgid "A folder with the same name already exists"
 
6063
#~ msgstr "एक फ़ोल्डर समान नाम से पहले उपस्थित है"
 
6064
 
 
6065
#~ msgid "The specified folder type is not valid"
 
6066
#~ msgstr "निर्दिष्ट फ़ोल्डर प्रकार उपलब्ध नहीं है"
 
6067
 
 
6068
#~ msgid "Not enough space to create the folder"
 
6069
#~ msgstr "फ़ोल्डर बनाने के लिये पर्याप्त स्थान नहीं"
 
6070
 
 
6071
#~ msgid "The folder is not empty"
 
6072
#~ msgstr "फ़ोल्डर खाली नहीं है"
 
6073
 
 
6074
#~ msgid "The specified folder was not found"
 
6075
#~ msgstr "निर्दिष्ट फ़ोल्डर नहीं मिला"
 
6076
 
 
6077
#~ msgid "Function not implemented in this storage"
 
6078
#~ msgstr "फंक्शन इस भंडारण में नहीं लागू है"
 
6079
 
 
6080
#~ msgid "Operation not supported"
 
6081
#~ msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
 
6082
 
 
6083
#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
 
6084
#~ msgstr "निर्दिष्ट प्रकार इस भंडारण में समर्थित नहीं है"
 
6085
 
 
6086
#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
 
6087
#~ msgstr "निर्दिष्ट फ़ोल्डर परिवर्धित या हटाया नहीं जा सकता"
 
6088
 
 
6089
#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 
6090
#~ msgstr "इसके संतति के शिशु का फ़ोल्डर नहीं बना सकता"
 
6091
 
 
6092
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
 
6093
#~ msgstr "एक फ़ोल्डर उस नाम से नहीं बना सकता"
 
6094
 
 
6095
#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
 
6096
#~ msgstr "ऑफलाइन मोड में संक्रिया नहीं की जा सकती है"
 
6097
 
 
6098
#~ msgid "%s's Folders"
 
6099
#~ msgstr "%s' का फ़ोल्डर"
 
6100
 
 
6101
#~ msgid "Personal Folders"
 
6102
#~ msgstr "व्यक्तिगत फ़ोल्डर"
 
6103
 
 
6104
#~ msgid "Favorite Public Folders"
 
6105
#~ msgstr "पसंदीदा सार्वजनिक फ़ोल्डर"
 
6106
 
 
6107
#~ msgid "All Public Folders"
 
6108
#~ msgstr "सभी सार्वजनिक फ़ोल्डर"
 
6109
 
 
6110
#~ msgid "Global Address List"
 
6111
#~ msgstr "वैश्विक पता सूची"
 
6112
 
 
6113
#~ msgid "Deleted Items"
 
6114
#~ msgstr "विलोपित वस्तुएँ"
 
6115
 
 
6116
#~ msgid "Journal"
 
6117
#~ msgstr "जर्नल"
 
6118
 
 
6119
#~ msgid "Notes"
 
6120
#~ msgstr "टिप्पणी"
 
6121
 
 
6122
#~ msgid "Outbox"
 
6123
#~ msgstr "आउटबॉक्स"
 
6124
 
 
6125
#~ msgid "Sent Items"
 
6126
#~ msgstr "भेजी-डाक वस्तुएँ"
 
6127
 
 
6128
#~ msgid "Tasks"
 
6129
#~ msgstr "कार्य"
 
6130
 
 
6131
#~ msgid "Invalid connection"
 
6132
#~ msgstr "अवैध संपर्क."
 
6133
 
 
6134
#~ msgid "No response from the server"
 
6135
#~ msgstr "सर्वर से कोई अनुक्रिया नहीं."
 
6136
 
 
6137
#~ msgid "Bad parameter"
 
6138
#~ msgstr "खराब पैरामीटर"
 
6139
 
 
6140
#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
 
6141
#~ msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका फाइल बैकेंड"
 
6142
 
 
6143
#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
 
6144
#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग फाइल एवं वेबकैल बैकेंड"
 
6145
 
 
6146
#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
 
6147
#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग अंतरफलक जांच सेवा"
 
6148
 
 
6149
#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
 
6150
#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग सर्वर लॉगिंग सेवा"
 
6151
 
 
6152
#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
 
6153
#~ msgstr "बहुमुखी खंडन त्रुटि उत्पन्न हुई, त्रुटि संवाद दिखा नहीं सकता\n"