20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
21
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
23
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:668
23
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
24
24
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
26
26
msgstr "Įkeliama..."
28
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:671
28
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:826
29
29
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708
30
30
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
31
31
msgid "Searching..."
32
32
msgstr "Ieškoma..."
34
34
#. Query for new contacts asynchronously
35
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
35
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
36
36
msgid "Querying for updated contacts…"
37
37
msgstr "Užklausiama atnaujintų kontaktų…"
39
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:672
40
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3572
41
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1331
42
#: ../libedataserver/e-client.c:1777
39
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
40
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483
41
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1337
42
#: ../libedataserver/e-client.c:1851
44
44
msgstr "Asmeniniai"
46
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:674
46
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
50
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:676
50
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
54
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:678
54
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
56
56
msgstr "Bendradarbiai"
58
58
#. Run the query asynchronously
59
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:757
59
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
60
60
msgid "Querying for updated groups…"
61
61
msgstr "Užklausiama atnaujintų grupių…"
63
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1036
63
#. Insert the entry on the server asynchronously
64
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
64
65
msgid "Creating new contact…"
65
66
msgstr "Kuriamas naujas kontaktas…"
67
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1128
68
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
68
69
msgid "Deleting contact…"
69
70
msgstr "Šalinamas kontaktas…"
71
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1240
72
#. Update the contact on the server asynchronously
73
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
72
74
msgid "Modifying contact…"
73
75
msgstr "Taisomas kontaktas…"
75
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1387
77
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
79
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
80
82
msgid "Authenticating with the server…"
81
83
msgstr "Nustatoma tapatybė serveryje…"
144
150
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
145
151
msgstr "Nepavyko sukurti ištekliaus „%s“, gauta HTTP būsena: %d (%s)"
147
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3247
153
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
149
155
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
150
156
msgstr "%s: GConf nebuvo išsaugoto UID „%s“ šaltinio."
152
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3555
153
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1311
154
#: ../libedataserver/e-client.c:1772
158
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466
159
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1317
160
#: ../libedataserver/e-client.c:1846
155
161
msgid "On This Computer"
156
162
msgstr "Šiame kompiuteryje"
158
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3681
159
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:613
164
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
165
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:635
160
166
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
161
167
msgid "Address book does not exist"
162
168
msgstr "Adresų knyga neegzistuoja"
164
170
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
165
#| msgid "No such folder %s"
166
msgctxt "BookClientError"
171
#| msgctxt "BookClientError"
172
#| msgid "No such book"
167
173
msgid "No such book"
168
174
msgstr "Nėra tokios knygos"
170
176
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
171
#| msgid "Contact not found"
172
msgctxt "BookClientError"
177
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
173
178
msgid "Contact not found"
174
179
msgstr "Adresatas nerastas"
176
181
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
177
#| msgid "Contact ID already exists"
178
msgctxt "BookClientError"
182
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
179
183
msgid "Contact ID already exists"
180
184
msgstr "Toks adresato ID jau yra"
182
186
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
183
#| msgid "No such message"
184
msgctxt "BookClientError"
187
#| msgctxt "BookClientError"
188
#| msgid "No such source"
185
189
msgid "No such source"
186
190
msgstr "Nėra tokio šaltinio"
188
192
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
190
msgctxt "BookClientError"
193
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
192
195
msgstr "Nėra vietos"
194
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
195
#| msgid "Unknown error"
196
msgctxt "BookClientError"
197
msgid "Unknown error"
198
msgstr "Nežinoma klaida"
200
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:167
201
msgid "D-Bus book proxy gone"
202
msgstr "D-Bus knygos tarpininkas dingo"
204
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:428
205
#| msgid "Failed to encode data"
197
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:449
206
198
msgid "Failed to run book factory"
207
199
msgstr "Nepavyko paleisti knygų gamyklos"
209
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:438
210
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:371
211
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:429
212
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:544
213
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:391
201
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:459
202
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
203
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
204
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:565
205
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
215
207
msgid "Invalid source"
216
208
msgstr "Netinkamas šaltinis"
218
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:538
219
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:656
210
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:560
211
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:678
221
213
msgid "Incorrect uri '%s'"
222
214
msgstr "Neteisingas uri „%s“"
224
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:576
225
#| msgid "Failed on message %d"
216
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
226
217
msgid "Failed to find system book"
227
218
msgstr "Nepavyko rasti sisteminės knygos"
229
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:683
230
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
220
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:705
221
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:826
232
#| msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
233
223
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
234
224
msgstr "Šaltinių sąraše nėra UID „%s“ šaltinio."
236
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2006
237
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3611
238
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
226
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
227
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4132
239
228
msgid "Cannot get connection to view"
240
229
msgstr "Nepavyko gauti ryšio su rodiniu"
242
#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:218
243
#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:456
244
msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
245
msgstr "Nepavyko paleisti rodinio, D-Bus tarpininkas dingo"
247
#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:247
248
#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:485
249
msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
250
msgstr "Nepavyko sustapdyti rodinio, D-Bus tarpininkas dingo"
252
#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:288
253
#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:526
254
msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
255
msgstr "Nepavyko nustatyti dominančių laukų, D-Bus tarpininkas dingo"
257
231
#. Dummy row as EContactField starts from 1
258
232
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
259
233
msgid "Unique ID"
794
803
msgid "Cannot process, book backend is opening"
795
804
msgstr "Negalima apdoroti, knygos realizacija atveriama"
797
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
806
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
799
#| msgid "Unknown error: %s"
800
808
msgid "Unknown book property '%s'"
801
809
msgstr "Nežinoma knygos savybė „%s“"
803
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:103
811
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
805
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
806
813
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
807
814
msgstr "Nepavyko pakeisti knygos savybės „%s“ reikšmės"
809
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355
810
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388
811
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:406
816
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
817
#: ../camel/camel-db.c:470
819
msgid "Insufficient memory"
820
msgstr "Nepakanka atminties"
816
822
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
817
823
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
818
824
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
819
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:692
820
#| msgid "Invalid query: %s"
825
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
821
826
msgid "Invalid query: "
822
827
msgstr "Netinkama užklausa: "
824
829
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
825
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
830
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
827
832
msgstr "Atlikta sėkmingai"
829
834
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
830
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4430
831
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
835
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407
836
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
837
#: ../libedataserver/e-client.c:111
832
838
msgid "Backend is busy"
833
839
msgstr "Posistemė užimta"
835
841
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
836
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
842
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
843
#: ../libedataserver/e-client.c:121
837
844
msgid "Repository offline"
838
845
msgstr "Saugykla atsijungusi"
840
847
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
841
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444
842
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
848
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4421
849
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
850
#: ../libedataserver/e-client.c:125
843
851
msgid "Permission denied"
844
852
msgstr "Priėjimas uždraustas"
846
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
847
msgid "Contact not found"
848
msgstr "Adresatas nerastas"
850
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
851
msgid "Contact ID already exists"
852
msgstr "Toks adresato ID jau yra"
854
854
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
855
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
855
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
856
856
msgid "Authentication Failed"
857
857
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
859
859
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
860
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
860
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
861
861
msgid "Authentication Required"
862
862
msgstr "Reikia nustatyti tapatybę"
864
864
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
865
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
865
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
866
866
msgid "Unsupported field"
867
867
msgstr "Nepalaikomas laukelis"
869
869
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
870
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
870
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
871
#: ../libedataserver/e-client.c:133
871
872
msgid "Unsupported authentication method"
872
873
msgstr "Nepalaikomas tapatybės nustatymo metodas"
874
875
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
875
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
876
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
877
#: ../libedataserver/e-client.c:135
876
878
msgid "TLS not available"
877
879
msgstr "TLS neprieinamas"
881
883
msgstr "Knyga pašalinta"
883
885
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
884
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
886
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
885
887
msgid "Not available in offline mode"
886
888
msgstr "Neprieinama atsijungimo veiksenoje"
888
890
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
889
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
891
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
892
#: ../libedataserver/e-client.c:137
890
893
msgid "Search size limit exceeded"
891
894
msgstr "Viršyta paieškos dydžio riba"
893
896
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
894
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
897
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
898
#: ../libedataserver/e-client.c:139
895
899
msgid "Search time limit exceeded"
896
900
msgstr "Viršyta paieškos laiko riba"
898
902
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
899
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
903
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
904
#: ../libedataserver/e-client.c:141
900
905
msgid "Invalid query"
901
906
msgstr "Netinkama užklausa"
903
908
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
904
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
909
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
910
#: ../libedataserver/e-client.c:143
905
911
msgid "Query refused"
906
912
msgstr "Užklausa atmesta"
908
914
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
909
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
915
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
916
#: ../libedataserver/e-client.c:129
910
917
msgid "Could not cancel"
911
918
msgstr "Nepavyko atšaukti"
913
920
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
914
921
#. { OtherError, N_("Other error") },
915
922
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
916
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
923
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
917
924
msgid "Invalid server version"
918
925
msgstr "Netinkama serverio versija"
920
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
924
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
925
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4428
926
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
928
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405
929
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
930
#: ../libedataserver/e-client.c:109
927
931
msgid "Invalid argument"
928
932
msgstr "Netinkamas argumentas"
930
934
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
931
935
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
932
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4467
933
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
936
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444
937
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
938
#: ../libedataserver/e-client.c:131
934
939
msgid "Not supported"
935
940
msgstr "Nepalaikoma"
937
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
938
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:552
939
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
943
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
944
#: ../libedataserver/e-client.c:149
945
#| msgid "Backend is busy"
946
msgid "Backend is not opened yet"
947
msgstr "Posistemė dar neatverta"
949
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
950
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
951
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449
952
#: ../libedataserver/e-client.c:147
940
953
msgid "Other error"
941
954
msgstr "Kita klaida"
943
956
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
944
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:534
945
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:864
946
#| msgid "Cannot get contact: %s"
957
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
958
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
947
959
msgid "Cannot get contact: "
948
960
msgstr "Nepavyko gauti adresato: "
950
962
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
951
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:556
952
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:578
953
#| msgid "Empty query: %s"
963
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
964
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
954
965
msgid "Empty query: "
955
966
msgstr "Tuščia užklausa: "
957
968
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
958
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:600
959
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:930
960
#| msgid "Cannot add contact: %s"
969
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
970
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
961
971
msgid "Cannot add contact: "
962
972
msgstr "Nepavyko pridėti adresato: "
964
974
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
965
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:622
966
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:949
967
#| msgid "Cannot modify contact: %s"
975
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
976
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
968
977
msgid "Cannot modify contact: "
969
978
msgstr "Nepavyko pakeisti adresato: "
971
980
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
972
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:715
973
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
974
#| msgid "Cannot authenticate user: %s"
981
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
982
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
975
983
msgid "Cannot authenticate user: "
976
984
msgstr "Nepavyko nustatyti naudotojo tapatybės: "
978
986
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
979
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:777
980
#| msgid "Cannot open book: %s"
987
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
981
988
msgid "Cannot open book: "
982
989
msgstr "Nepavyko atverti knygos: "
984
991
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
985
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:791
986
#| msgid "Cannot remove book: %s"
992
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
987
993
msgid "Cannot remove book: "
988
994
msgstr "Nepavyko pašalinti knygos: "
990
996
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
991
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:816
992
#| msgid "Cannot refresh calendar: %s"
997
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
993
998
msgid "Cannot refresh address book: "
994
999
msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos: "
996
1001
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
997
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:832
998
#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
1002
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
999
1003
msgid "Cannot get backend property: "
1000
1004
msgstr "Nepavyko sukurti realizacijos savybės: "
1002
1006
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1003
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:848
1004
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:999
1005
#| msgid "Cannot send calendar objects: %s"
1007
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
1008
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
1006
1009
msgid "Cannot set backend property: "
1007
1010
msgstr "Nepavyko nustatyti realizacijos savybės: "
1009
1012
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1010
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:879
1011
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
1013
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
1012
1014
msgid "Cannot get contact list: "
1013
1015
msgstr "Nepavyko gauti adresatų sąrašo: "
1015
1017
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1016
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:903
1017
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
1018
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
1018
1019
msgid "Cannot get contact list uids: "
1019
1020
msgstr "Nepavyko gauti adresatų identifikatorių: "
1021
1022
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1022
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:967
1023
#| msgid "Cannot remove contacts: %s"
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
1024
1024
msgid "Cannot remove contacts: "
1025
1025
msgstr "Nepavyko pašalinti adresatų: "
1027
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:517
1027
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
1028
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
1029
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
1034
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
1029
1036
msgid "Server is unreachable (%s)"
1030
1037
msgstr "Serveris nepasiekiamas (%s)"
1032
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:545
1039
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
1034
1041
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1035
1042
msgstr "Grąžintas netikėtas HTTP būsenos kodas %d (%s)"
1037
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2097
1038
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2445
1044
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
1045
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
1041
1048
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1133
1140
msgid "Forecast"
1134
1141
msgstr "Oro prognozė"
1143
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:867
1144
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
1145
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
1147
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1148
msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
1151
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1152
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1154
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:881
1156
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1157
msgstr "Įveskite %s slaptažodį, norėdami įjungti tarpinį serverį naudotojui %s"
1159
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
1160
msgid "Repository is offline"
1161
msgstr "Saugykla nepasiekiama"
1163
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411
1136
1164
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
1137
#| msgid "No such calendar"
1138
msgctxt "CalClientError"
1139
1165
msgid "No such calendar"
1140
1166
msgstr "Nėra tokio kalendoriaus"
1168
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4413
1142
1169
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
1143
#| msgid "Object not found"
1144
msgctxt "CalClientError"
1170
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1145
1171
msgid "Object not found"
1146
1172
msgstr "Objektas nerastas"
1174
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4415
1148
1175
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
1149
#| msgid "Invalid object"
1150
msgctxt "CalClientError"
1176
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1151
1177
msgid "Invalid object"
1152
1178
msgstr "Netinkamas objektas"
1180
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4417
1181
msgid "URI not loaded"
1182
msgstr "URI neįkeltas"
1184
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4419
1185
msgid "URI already loaded"
1186
msgstr "URI jau įkeltas"
1188
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4423
1189
msgid "Unknown User"
1190
msgstr "Nežinomas naudotojas"
1192
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425
1193
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1194
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1195
msgid "Object ID already exists"
1196
msgstr "Toks objekto ID jau naudojamas"
1198
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4427
1199
msgid "Protocol not supported"
1200
msgstr "Protokolas nepalaikomas"
1202
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4429
1203
msgid "Operation has been canceled"
1204
msgstr "Operacija atšaukta"
1206
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4431
1207
msgid "Could not cancel operation"
1208
msgstr "Nepavyko atšaukti operacijos"
1210
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4433
1211
#: ../libedataserver/e-client.c:117
1212
msgid "Authentication failed"
1213
msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko"
1215
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4435
1216
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
1217
#: ../libedataserver/e-client.c:119
1218
msgid "Authentication required"
1219
msgstr "Būtina nustatyti tapatybę"
1221
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4437
1222
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1223
msgstr "Įvyko D-Bus išimtis"
1225
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4441
1227
msgstr "Nėra klaidų"
1154
1229
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
1155
#| msgid "Unknown user"
1156
msgctxt "CalClientError"
1230
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
1157
1231
msgid "Unknown user"
1158
1232
msgstr "Nežinomas naudotojas"
1160
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1161
#| msgid "Object ID already exists"
1162
msgctxt "CalClientError"
1163
msgid "Object ID already exists"
1164
msgstr "Toks objekto ID jau naudojamas"
1166
1234
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1167
#| msgid "Invalid range"
1168
msgctxt "CalClientError"
1235
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
1169
1236
msgid "Invalid range"
1170
1237
msgstr "Netinkamas diapazonas"
1172
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
1173
#| msgid "Unknown error"
1174
msgctxt "CalClientError"
1175
msgid "Unknown error"
1176
msgstr "Nežinoma klaida"
1178
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:213
1179
msgid "D-Bus calendar proxy gone"
1180
msgstr "D-Bus kalendoriaus tarpininkas dingo"
1182
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:534
1183
#| msgid "Failed to encode data"
1239
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:555
1184
1240
msgid "Failed to run calendar factory"
1185
1241
msgstr "Nepavyko paleisti kalendoriaus gamyklos"
1187
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:695
1188
#| msgid "Failed to encode data"
1243
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:717
1189
1244
msgid "Failed to find system calendar"
1190
1245
msgstr "Nepavyko rasti sisteminio kalendoriaus"
1192
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:733
1193
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
1247
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
1248
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
1194
1249
msgid "Calendar does not exist"
1195
1250
msgstr "Kalendorius neegzistuoja"
1197
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:843
1198
#| msgid "Invalid source"
1252
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:865
1199
1253
msgid "Invalid source type"
1200
1254
msgstr "Netinkamas šaltinio tipas"
1203
1257
msgid "Untitled appointment"
1204
1258
msgstr "Neįvardintas paskyrimas"
1206
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
1260
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1210
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
1264
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1214
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1268
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1218
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1272
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1222
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1276
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1226
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1280
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1230
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1284
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1234
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1288
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1238
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1292
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1242
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1296
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1246
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1300
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1250
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1304
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1254
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1308
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1258
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1312
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1262
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1316
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1266
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1320
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1270
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1324
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1274
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1328
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1278
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1332
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1282
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1336
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1286
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1340
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1290
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1344
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1294
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1348
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1298
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1352
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1302
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1356
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1306
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1360
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1310
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1364
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1314
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1368
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1318
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1372
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1322
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1376
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1326
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1380
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1330
1384
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677
1331
1385
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
1333
1389
msgstr "Aukštas"
1335
1391
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679
1336
1392
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
1338
1396
msgstr "Normalus"
1340
1398
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681
1341
1399
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
1345
1405
#. An empty string is the same as 'None'.
1346
1406
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
1407
#| msgid "Undefined"
1347
1409
msgid "Undefined"
1348
1410
msgstr "Neapibrėžtas"
1350
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:860
1351
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1352
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:427
1353
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:758
1355
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1356
msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
1359
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1360
#. the auth_func corresponds to the parent user.
1362
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:874
1364
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1365
msgstr "Įveskite %s slaptažodį, norėdami įjungti tarpinį serverį naudotojui %s"
1367
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4432
1368
msgid "Repository is offline"
1369
msgstr "Saugykla nepasiekiama"
1371
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4434
1372
msgid "No such calendar"
1373
msgstr "Nėra tokio kalendoriaus"
1375
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4436
1376
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
1377
msgid "Object not found"
1378
msgstr "Objektas nerastas"
1380
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4438
1381
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1382
msgid "Invalid object"
1383
msgstr "Netinkamas objektas"
1385
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4440
1386
msgid "URI not loaded"
1387
msgstr "URI neįkeltas"
1389
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4442
1390
msgid "URI already loaded"
1391
msgstr "URI jau įkeltas"
1393
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4446
1394
msgid "Unknown User"
1395
msgstr "Nežinomas naudotojas"
1397
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4448
1398
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1399
msgid "Object ID already exists"
1400
msgstr "Toks objekto ID jau naudojamas"
1402
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4450
1403
msgid "Protocol not supported"
1404
msgstr "Protokolas nepalaikomas"
1406
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4452
1407
msgid "Operation has been canceled"
1408
msgstr "Operacija atšaukta"
1410
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4454
1411
msgid "Could not cancel operation"
1412
msgstr "Nepavyko atšaukti operacijos"
1414
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4456
1415
msgid "Authentication failed"
1416
msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko"
1418
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4458
1419
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795
1420
msgid "Authentication required"
1421
msgstr "Būtina nustatyti tapatybę"
1423
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4460
1424
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1425
msgstr "Įvyko D-Bus išimtis"
1427
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4464
1429
msgstr "Nėra klaidų"
1412
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1413
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1414
msgstr "Nepavyko apdoroti, kalendoriaus realizacija atveriama"
1416
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
1418
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1419
msgstr "Nežinoma kalendoriaus savybė „%s“"
1421
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
1423
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1424
msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus savybės „%s“ reikšmės"
1431
1426
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1432
1427
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1513
1508
msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1514
1509
msgstr "„%s“ reikia, kad visi argumentai būtų sekos arba tik vienas iš jų būtų loginis neiginys (#f)"
1516
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1517
#| msgid "Cannot remove calendar object: %s"
1518
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1519
msgstr "Nepavyko apdoroti, kalendoriaus realizacija atveriama"
1521
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:206
1523
#| msgid "Unknown error: %s"
1524
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1525
msgstr "Nežinoma kalendoriaus savybė „%s“"
1527
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:218
1529
#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
1530
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1531
msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus savybės „%s“ reikšmės"
1533
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
1534
msgid "Invalid range"
1535
msgstr "Netinkamas diapazonas"
1537
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
1511
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1538
1512
msgid "Unsupported method"
1539
1513
msgstr "Nepalaikomas metodas"
1541
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
1542
msgid "Unknown user"
1543
msgstr "Nežinomas naudotojas"
1545
1515
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1546
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:907
1547
#| msgid "Cannot open calendar: %s"
1516
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1548
1517
msgid "Cannot open calendar: "
1549
1518
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus: "
1551
1520
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1552
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:928
1553
#| msgid "Cannot remove calendar: %s"
1521
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
1554
1522
msgid "Cannot remove calendar: "
1555
1523
msgstr "Nepavyko pašalinti kalendoriaus: "
1557
1525
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1558
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:953
1559
#| msgid "Cannot refresh calendar: %s"
1526
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
1560
1527
msgid "Cannot refresh calendar: "
1561
1528
msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus: "
1563
1530
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:977
1565
#| msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
1531
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
1566
1532
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1567
1533
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus realizacijos savybės: "
1569
1535
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1570
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1023
1571
#| msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
1536
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
1572
1537
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1573
1538
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objekto kelio: "
1575
1540
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1048
1577
#| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
1541
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
1578
1542
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1579
1543
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objektų sąrašo: "
1581
1545
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1582
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1073
1583
#| msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
1546
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1584
1547
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1585
1548
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus užimtumo sąrašo: "
1587
1550
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1588
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1099
1589
#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
1551
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
1590
1552
msgid "Cannot create calendar object: "
1591
1553
msgstr "Nepavyko sukurti kalendoriaus objekto: "
1593
1555
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1594
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1126
1595
#| msgid "Cannot modify calendar object: %s"
1556
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
1596
1557
msgid "Cannot modify calendar object: "
1597
1558
msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus objekto: "
1599
1560
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1154
1601
#| msgid "Cannot remove calendar object: %s"
1561
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
1602
1562
msgid "Cannot remove calendar object: "
1603
1563
msgstr "Nepavyko pašalinti kalendoriaus objekto: "
1605
1565
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1607
#| msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
1566
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
1608
1567
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1609
1568
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objekto: "
1611
1570
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1202
1613
#| msgid "Cannot send calendar objects: %s"
1571
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
1614
1572
msgid "Cannot send calendar objects: "
1615
1573
msgstr "Nepavyko išsiųsti kalendoriaus objektų: "
1617
1575
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1618
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1229
1619
#| msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
1620
1577
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1621
1578
msgstr "Nepavyko gauti priedų nuorodų: "
1623
1580
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1624
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1253
1625
#| msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
1626
msgid "Could not discard alarm: "
1581
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
1582
#| msgid "Could not discard alarm: "
1583
msgid "Could not discard reminder: "
1627
1584
msgstr "Nepavyko panaikinti perspėjimo: "
1629
1586
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1277
1631
#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
1632
1588
msgid "Could not get calendar view path: "
1633
1589
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus rodinio kelio: "
1635
1591
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1636
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1302
1637
#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
1592
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
1638
1593
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1639
1594
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus laiko juostos: "
1641
1596
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1642
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
1643
#| msgid "Could not add calendar time zone: %s"
1597
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
1644
1598
msgid "Could not add calendar time zone: "
1645
1599
msgstr "Nepavyko pridėti kalendoriaus laiko juostos: "
1647
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:379
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
1649
#| msgid "Invalid range"
1650
1603
msgid "Invalid call"
1651
1604
msgstr "Netinkamas kreipinys"
1653
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:420
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
1655
1608
msgid "Invalid URI"
1656
1609
msgstr "Netinkamas URI"
1658
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:438
1611
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
1660
1613
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
1661
1614
msgstr "„%s“ iš „%s“ nėra posistemės gamyklos"
1663
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:481
1616
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
1665
1618
msgid "Could not instantiate backend"
1666
1619
msgstr "Nepavyko inicijuoti posistemės"
1749
1697
msgid "Resynchronizing with server"
1750
1698
msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu"
1752
#: ../camel/camel-disco-folder.c:71
1700
#: ../camel/camel-disco-folder.c:72
1753
1701
#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
1754
1702
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1755
1703
msgstr "Atsisiunčiami nauji laiškai darbui atsijungus"
1757
#: ../camel/camel-disco-folder.c:406
1705
#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
1759
1707
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1760
1708
msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus"
1762
#: ../camel/camel-disco-folder.c:472
1763
#: ../camel/camel-offline-folder.c:321
1710
#: ../camel/camel-disco-folder.c:476
1711
#: ../camel/camel-offline-folder.c:325
1764
1712
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1765
1713
msgstr "Nukopijuoti aplanko turinį į savo kompiuterį darbui atsijungus"
1767
#: ../camel/camel-disco-store.c:436
1768
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1180
1769
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1832
1770
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2315
1771
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3136
1772
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
1773
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
1774
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
1775
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
1776
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
1777
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
1778
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
1779
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:258
1780
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1276
1781
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1364
1782
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1404
1715
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
1716
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1153
1717
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
1718
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
1719
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171
1720
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:311
1721
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:344
1722
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:398
1723
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:444
1724
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:478
1725
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:518
1726
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:554
1727
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:238
1728
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1278
1729
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1366
1730
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1412
1784
1732
msgid "You must be working online to complete this operation"
1785
1733
msgstr "Norėdami užbaigti šią operaciją turite dirbti prisijungę"
1870
1818
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1871
1819
msgstr "Netinkami (user-tag) argumentai"
1873
#: ../camel/camel-filter-search.c:790
1874
1821
#: ../camel/camel-filter-search.c:799
1822
#: ../camel/camel-filter-search.c:808
1876
1824
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1877
1825
msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
1879
#: ../camel/camel-folder-search.c:345
1880
#: ../camel/camel-folder-search.c:456
1881
#: ../camel/camel-folder-search.c:627
1884
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1887
"Nepavyko apdoroti paieškos išraiškos: %s:\n"
1890
#: ../camel/camel-folder-search.c:357
1891
#: ../camel/camel-folder-search.c:468
1892
#: ../camel/camel-folder-search.c:639
1895
"Error executing search expression: %s:\n"
1898
"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
1901
#: ../camel/camel-folder-search.c:843
1902
#: ../camel/camel-folder-search.c:885
1904
msgid "(%s) requires a single bool result"
1905
msgstr "(%s) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
1907
#: ../camel/camel-folder-search.c:938
1909
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1910
msgstr "(%s) neleistinas viduje %s"
1912
#: ../camel/camel-folder-search.c:944
1913
#: ../camel/camel-folder-search.c:951
1915
msgid "(%s) requires a match type string"
1916
msgstr "(%s) reikalauja atitikties tipo eilutės"
1918
#: ../camel/camel-folder-search.c:978
1920
msgid "(%s) expects an array result"
1921
msgstr "(%s) tikisi masyvinio rezultato"
1923
#: ../camel/camel-folder-search.c:987
1925
msgid "(%s) requires the folder set"
1926
msgstr "(%s) reikalauja aplankų rinkinio"
1928
#: ../camel/camel-folder.c:236
1827
#: ../camel/camel-folder.c:243
1930
1829
msgid "Learning new spam message in '%s'"
1931
1830
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1949
1848
msgstr[1] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s“"
1950
1849
msgstr[2] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s“"
1952
#: ../camel/camel-folder.c:870
1953
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318
1851
#: ../camel/camel-folder.c:902
1852
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
1954
1853
msgid "Moving messages"
1955
1854
msgstr "Perkeliami laiškai"
1957
#: ../camel/camel-folder.c:873
1856
#: ../camel/camel-folder.c:905
1958
1857
msgid "Copying messages"
1959
1858
msgstr "Kopijuojami pranešimai"
1961
#: ../camel/camel-folder.c:1128
1860
#: ../camel/camel-folder.c:1160
1963
1862
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1964
1863
msgstr "Kvotos informacija nepalaikoma aplankui „%s“"
1966
#: ../camel/camel-folder.c:3235
1865
#: ../camel/camel-folder.c:3269
1968
#| msgid "Retrieving message '%s'"
1969
1867
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1970
1868
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“ iš %s"
1972
#: ../camel/camel-folder.c:3359
1870
#: ../camel/camel-folder.c:3394
1974
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1975
1872
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1976
1873
msgstr "Gaunama „%s“ kvotos informacija"
1875
#: ../camel/camel-folder-search.c:345
1876
#: ../camel/camel-folder-search.c:456
1877
#: ../camel/camel-folder-search.c:627
1880
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1883
"Nepavyko apdoroti paieškos išraiškos: %s:\n"
1886
#: ../camel/camel-folder-search.c:357
1887
#: ../camel/camel-folder-search.c:468
1888
#: ../camel/camel-folder-search.c:639
1891
"Error executing search expression: %s:\n"
1894
"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
1897
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1898
#: ../camel/camel-folder-search.c:844
1899
#: ../camel/camel-folder-search.c:887
1901
msgid "(%s) requires a single bool result"
1902
msgstr "(%s) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
1904
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1905
#: ../camel/camel-folder-search.c:941
1907
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1908
msgstr "(%s) neleistinas viduje %s"
1910
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1911
#: ../camel/camel-folder-search.c:948
1912
#: ../camel/camel-folder-search.c:956
1914
msgid "(%s) requires a match type string"
1915
msgstr "(%s) reikalauja atitikties tipo eilutės"
1917
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1918
#: ../camel/camel-folder-search.c:984
1920
msgid "(%s) expects an array result"
1921
msgstr "(%s) tikisi masyvinio rezultato"
1923
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1924
#: ../camel/camel-folder-search.c:994
1926
msgid "(%s) requires the folder set"
1927
msgstr "(%s) reikalauja aplankų rinkinio"
1978
1929
#: ../camel/camel-gpg-context.c:642
1979
1930
#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
1980
1931
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
2720
2687
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2721
2688
msgstr "S/MIME iššifravimas: nerasta užšifruotų duomenų"
2723
#: ../camel/camel-store.c:2087
2690
#: ../camel/camel-store.c:1814
2725
2692
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2726
2693
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: aplankas jau yra"
2728
#: ../camel/camel-store.c:2131
2695
#: ../camel/camel-store.c:1857
2730
#| msgid "Syncing folders"
2731
2697
msgid "Opening folder '%s'"
2732
2698
msgstr "Atveršiamas aplankas „%s“"
2734
#: ../camel/camel-store.c:2320
2700
#: ../camel/camel-store.c:2042
2736
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
2737
2702
msgid "Scanning folders in '%s'"
2738
2703
msgstr "Tikrinami „%s“ aplankai"
2740
2705
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2741
#: ../camel/camel-store.c:2332
2742
#: ../camel/camel-store.c:2342
2706
#: ../camel/camel-store.c:2054
2707
#: ../camel/camel-store.c:2064
2743
2708
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2745
2710
msgstr "Šiukšlinė"
2747
2712
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2748
#: ../camel/camel-store.c:2335
2749
#: ../camel/camel-store.c:2346
2713
#: ../camel/camel-store.c:2057
2714
#: ../camel/camel-store.c:2068
2750
2715
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2752
2717
msgstr "Brukalas"
2754
#: ../camel/camel-store.c:2797
2719
#: ../camel/camel-store.c:2519
2756
2721
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2757
2722
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: aplankas jau yra"
2759
#: ../camel/camel-store.c:2811
2724
#: ../camel/camel-store.c:2533
2761
#| msgid "Cannot get folder '%s': %s"
2762
2726
msgid "Creating folder '%s'"
2763
2727
msgstr "Sukuriamas aplankas „%s“"
2765
#: ../camel/camel-store.c:2929
2766
#: ../camel/camel-vee-store.c:346
2729
#: ../camel/camel-store.c:2651
2730
#: ../camel/camel-vee-store.c:350
2767
2731
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
2769
2733
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2770
2734
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: netinkama operacija"
2772
#: ../camel/camel-store.c:3072
2773
#: ../camel/camel-vee-store.c:396
2736
#: ../camel/camel-store.c:2794
2737
#: ../camel/camel-vee-store.c:400
2774
2738
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
2776
2740
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2777
2741
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija"
2743
#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
2744
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2745
msgstr "CamelStreamFilter palaiko tik grąžinimą į pradžią"
2779
2747
#: ../camel/camel-stream-process.c:265
2781
2749
msgid "Connection cancelled"
3036
3004
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3037
3005
msgstr "Netikėtas atsakymas OK iš IMAP serverio: %s"
3039
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:293
3007
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
3040
3008
msgid "Always check for new mail in this folder"
3041
3009
msgstr "Visada ieškoti naujų laiškų šiame aplanke"
3043
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:368
3011
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
3045
3013
msgid "Could not create directory %s: %s"
3046
3014
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s: %s"
3048
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:391
3016
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
3050
3018
msgid "Could not load summary for %s"
3051
3019
msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
3053
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:995
3054
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
3021
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
3022
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4018
3056
3024
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3057
3025
msgstr "%s ieškoma pakeistų laiškų"
3059
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3380
3027
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3462
3060
3028
msgid "Unable to retrieve message: "
3061
3029
msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
3063
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3415
3064
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
3031
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
3032
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5291
3066
3034
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3067
3035
msgstr "Nepavyko gauti laiško, kurio ID %s: %s"
3069
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3416
3070
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5359
3037
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3498
3038
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
3071
3039
msgid "No such message available."
3072
3040
msgstr "Nėra tokio laiško."
3074
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3491
3075
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4391
3076
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407
3042
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3573
3043
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4491
3044
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
3078
3046
msgid "This message is not currently available"
3079
3047
msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
3081
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3975
3082
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
3083
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984
3049
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4075
3050
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4158
3051
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3976
3084
3052
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4126
3086
3054
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3087
3055
msgstr "Atsiunčiama naujų laiškų santrauka iš %s"
3089
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4192
3057
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4292
3091
3059
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3092
3060
msgstr "Nevisas serverio atsakas: nesuteikta informacija apie laišką %d"
3094
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4202
3062
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302
3096
3064
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3097
3065
msgstr "Nevisas serverio atsakas: nesuteiktas UID laiškui %d"
3099
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4431
3067
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4531
3101
3069
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3102
3070
msgstr "Nepavyko rasti laiško teksto FETCH atsakyme"
3229
3196
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3230
3197
msgstr "Naudojant šią parinktį jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas grynojo teksto slaptažodis."
3232
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:255
3233
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:363
3234
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:138
3235
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
3237
msgid "Could not connect to %s: %s"
3238
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: %s"
3240
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:256
3241
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:364
3242
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
3243
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
3244
msgid "SSL unavailable"
3245
msgstr "SSL nepasiekiamas"
3247
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
3248
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:382
3250
msgid "Could not connect to %s: "
3251
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:"
3199
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3200
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:222
3201
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
3202
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
3203
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
3204
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
3205
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3206
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
3207
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
3208
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
3209
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
3211
msgstr "Gauti laiškai"
3213
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
3253
3214
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
3254
3215
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
3255
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3256
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
3216
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3007
3258
3218
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3259
3219
msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: %s"
3261
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
3262
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3009
3263
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
3221
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
3222
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
3223
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
3264
3224
msgid "STARTTLS not supported"
3265
3225
msgstr "STARTTLS nepalaikomas"
3267
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
3268
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3047
3227
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
3228
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3046
3270
#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3271
3230
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3272
3231
msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: "
3274
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3275
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
3233
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
3234
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
3276
3235
msgid "SSL is not available in this build"
3277
3236
msgstr "Šioje versijoje SSL palaikymo nėra"
3279
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:757
3280
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
3238
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
3239
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3141
3282
3241
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3283
3242
msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto tapatybės nustatymo tipo %s"
3285
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:768
3286
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3143
3287
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:433
3244
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
3245
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3154
3246
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
3289
3248
msgid "No support for authentication type %s"
3290
3249
msgstr "Nepalaikomas %s tipo tapatybės nustatymas"
3292
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779
3293
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
3251
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
3252
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
3295
3254
msgid "Error creating SASL authentication object."
3296
3255
msgstr "Klaida kuriant SASL taptybės nustatymo objektą."
3298
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
3299
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3187
3257
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
3258
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3199
3301
3260
msgid "You did not enter a password."
3302
3261
msgstr "Jūs neįvedėte slaptažodžio."
3304
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868
3305
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
3263
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
3264
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244
3308
3267
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3312
3271
"Nepavyko nustatyti tapatybės IMAP serveryje.\n"
3315
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:928
3316
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:162
3274
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:874
3275
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
3318
3277
msgid "IMAP server %s"
3319
3278
msgstr "IMAP serveris %s"
3321
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:931
3322
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:165
3280
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877
3281
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
3324
3283
msgid "IMAP service for %s on %s"
3325
3284
msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s serveryje %s"
3327
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3328
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1402
3329
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2486
3330
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
3331
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
3332
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434
3333
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3334
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
3335
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
3336
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
3337
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:293
3339
msgstr "Gauti laiškai"
3341
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
3342
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2071
3343
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
3286
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1962
3287
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2164
3288
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:309
3345
3290
msgid "No such folder %s"
3346
3291
msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
3348
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1883
3349
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2330
3350
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1297
3293
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
3294
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2431
3295
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
3352
3297
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3353
3298
msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c“"
3355
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1947
3356
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2394
3357
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1318
3300
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2040
3301
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
3302
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
3359
3304
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3360
3305
msgstr "Aukštesniąjam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų"
3362
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2000
3307
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2093
3363
3308
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
3364
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
3365
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
3309
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
3310
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
3367
3312
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3368
3313
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: aplankas egzistuoja."
3370
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2343
3371
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1308
3315
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
3316
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
3373
3318
msgid "Unknown parent folder: %s"
3374
3319
msgstr "Nežinomas aukštesnysis aplankas: %s"
3376
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3179
3321
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3214
3378
3323
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3379
3324
msgstr "Serveris netikėtai atsijungė"
3381
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3182
3326
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
3382
3327
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3383
3328
msgstr "Serveris netikėtai atsijungė:"
3385
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
3330
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
3387
3332
msgid "Could not create folder summary for %s"
3388
3333
msgstr "Nepavyko sukurti %s aplanko santraukos"
3390
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
3335
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
3392
3337
msgid "Could not create cache for %s: "
3393
3338
msgstr "Nepavyko %s sukurti podėlio:"
3539
3479
"mbox formato kaupų failus.\n"
3540
3480
"Taip pat gali būti naudojamas skaityti Elm, Pine ar Mutt tipo aplankus."
3542
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3482
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
3543
3483
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3544
3484
msgstr "Standartinis Unix mbox kaupo katalogas"
3546
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177
3547
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:322
3486
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
3488
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3489
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
3491
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
3493
msgid "Local mail file %s"
3494
msgstr "Vietinio pašto failas %s"
3496
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
3497
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
3548
3498
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
3549
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:519
3550
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
3499
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
3500
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
3552
3502
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3553
3503
msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias"
3555
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
3505
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3557
3507
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3558
3508
msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra įprastas aplankas"
3560
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:197
3561
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
3562
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:335
3510
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
3511
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
3512
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
3563
3513
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
3565
3515
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3566
3516
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
3568
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
3518
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
3570
3520
msgid "Local stores do not have an inbox"
3571
3521
msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox"
3573
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
3575
msgid "Local mail file %s"
3576
msgstr "Vietinio pašto failas %s"
3578
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
3580
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3581
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
3583
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470
3585
msgid "Could not rename '%s': %s"
3586
msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“: %s"
3588
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:501
3589
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:688
3523
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
3524
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
3591
3526
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3592
3527
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko indekso failo „%s“: %s"
3594
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:529
3595
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:717
3529
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
3530
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
3597
3532
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3598
3533
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko meta failo „%s“: %s"
3535
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
3537
msgid "Could not rename '%s': %s"
3538
msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“: %s"
3600
3540
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
3602
3542
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3603
3543
msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis"
3605
3545
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3606
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
3546
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
3607
3547
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3608
3548
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
3609
3549
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
3728
3668
msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
3730
3670
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
3731
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
3671
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
3733
3673
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3734
3674
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
3736
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3737
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:527
3676
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
3677
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
3739
3679
msgid "Cannot create a folder by this name."
3740
3680
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko su tokiu vardu"
3742
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:402
3682
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
3744
3684
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3745
3685
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: nėra įprastas failas."
3747
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:543
3687
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
3749
3689
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3750
3690
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s."
3752
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559
3692
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
3754
3694
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3755
3695
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: %s"
3757
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
3697
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
3758
3698
msgid "Folder already exists"
3759
3699
msgstr "Toks aplankas jau yra"
3761
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:602
3762
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
3763
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:644
3701
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3702
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
3703
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
3766
3706
"Could not delete folder '%s':\n"
3815
3755
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3816
3756
msgstr "Nepavyko patikrinti aplanko: %s: %s"
3818
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
3819
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
3758
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
3759
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
3820
3760
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
3822
3762
msgid "Could not open file: %s: %s"
3823
3763
msgstr "Nepavyko atverti failo: %s: %s"
3825
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3765
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3826
3766
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
3828
3768
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3829
3769
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo pašto failo: %s"
3831
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
3832
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:964
3771
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
3772
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:969
3834
3774
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3835
3775
msgstr "Nepavyko užverti šaltinio aplanko %s: %s"
3837
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
3777
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
3839
3779
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3840
3780
msgstr "Nepavyko užverti laikinojo aplanko: %s"
3842
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
3782
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
3844
3784
msgid "Could not rename folder: %s"
3845
3785
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s"
3847
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
3848
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1129
3787
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
3788
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1134
3850
3790
msgid "Could not store folder: %s"
3851
3791
msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko: %s"
3853
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:901
3854
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1160
3793
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
3794
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
3856
3796
msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
3857
3797
msgstr "MBOX failas sugadintas, prašome sutvarkyti. (Tikėtasi eilutės Nuo, tačiau jos negauta.)"
3859
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:910
3860
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1169
3799
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:915
3800
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
3862
3802
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3863
3803
msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo"
3865
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
3805
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
3866
3806
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
3868
3808
msgid "Unknown error: %s"
3869
3809
msgstr "Nežinoma klaida: %s"
3871
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1239
3872
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1269
3811
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
3812
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1274
3874
3814
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3875
3815
msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s"
3877
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1258
3817
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
3879
3819
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3880
3820
msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s"
4246
4185
msgstr "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas užšifruotas slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko."
4248
4187
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
4249
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
4188
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
4253
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
4192
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
4255
4194
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4256
4195
msgstr "Nepavyko perskaityti tinkamo pasveikinimo iš POP serverio %s"
4258
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
4259
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
4197
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
4198
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
4261
4200
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4262
4201
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje: %s"
4264
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
4203
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
4265
4204
msgid "STLS not supported by server"
4266
4205
msgstr "Serveris nepalaiko STLS"
4268
4207
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4269
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
4208
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
4271
4210
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4272
4211
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje%s"
4274
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
4213
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
4276
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4277
4215
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4278
4216
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje: "
4280
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
4218
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
4281
4219
msgid "TLS is not available in this build"
4282
4220
msgstr "Šioje versijoje TLS nepalaikomas"
4284
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:329
4285
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
4222
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
4223
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
4287
4225
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
4288
4226
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s. Nepalaikomas reikiamas tapatybės nustatymo mechanizmas."
4290
4228
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4291
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
4229
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
4293
4231
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
4294
4232
msgstr "SASL „%s“ prisijungimas prie POP serverio %s nesėkmingas%s"
4296
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
4234
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
4298
4236
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4299
4237
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s: SASL protokolo klaida"
4301
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:396
4239
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
4303
4241
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4304
4242
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės POP serveryje %s:"
4306
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
4244
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
4308
4246
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
4309
4247
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s:\tGautas netaisyklingas APOP ID. Įtariama impersonacijos ataka. Susisiekite su administratoriumi."
4311
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
4249
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
4314
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
4315
#| "Error sending password: %s"
4317
4252
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4318
4253
"Error sending password: "
4436
4370
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4437
4371
msgstr "Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant SMTP."
4439
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
4440
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4373
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
4374
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
4441
4375
msgid "Welcome response error: "
4442
4376
msgstr "Sveikinamojo atsako klaida:"
4444
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
4445
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
4378
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4379
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
4447
4381
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4448
4382
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugia veiksena: %s"
4450
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
4451
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:262
4452
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
4384
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4385
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4386
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
4453
4387
msgid "STARTTLS command failed: "
4454
4388
msgstr "STARTTLS komanda nepavyko:"
4456
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
4390
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4458
#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4459
4392
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4460
4393
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugia veiksena: "
4462
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
4395
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
4464
4397
msgid "SMTP server %s"
4465
4398
msgstr "SMTP serveris %s"
4467
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
4400
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
4469
4402
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4470
4403
msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
4472
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421
4405
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
4474
4407
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4475
4408
msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto tapatybės nustatymo tipo %s."
4477
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523
4410
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
4480
4413
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4484
4417
"Nepavyko nustatyti jūsų tapatybės SMTP serveryje.\n"
4487
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:639
4420
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
4489
4422
msgid "Cannot send message: service not connected."
4490
4423
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: paslauga neprisijungus."
4492
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
4425
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
4494
4427
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4495
4428
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
4497
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
4430
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
4498
4431
msgid "Sending message"
4499
4432
msgstr "Siunčiamas laiškas"
4501
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675
4434
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
4503
4436
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4504
4437
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
4506
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
4439
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
4508
4441
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4509
4442
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi"
4511
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
4444
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
4512
4445
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4513
4446
msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta"
4515
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
4448
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
4516
4449
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4517
4450
msgstr "Sintaksės klaida parametruose arba argumentuose"
4519
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
4452
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
4520
4453
msgid "Command not implemented"
4521
4454
msgstr "Komanda neįgyvendinta"
4523
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
4456
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
4524
4457
msgid "Command parameter not implemented"
4525
4458
msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas"
4527
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
4460
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4528
4461
msgid "System status, or system help reply"
4529
4462
msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos žinyno atsakymas"
4531
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
4464
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
4532
4465
msgid "Help message"
4533
4466
msgstr "Žinyno žinutė"
4535
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
4468
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
4536
4469
msgid "Service ready"
4537
4470
msgstr "Paslauga paruošta"
4539
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
4472
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
4540
4473
msgid "Service closing transmission channel"
4541
4474
msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą"
4543
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
4476
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
4544
4477
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4545
4478
msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas"
4547
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
4480
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
4548
4481
msgid "Requested mail action okay, completed"
4549
4482
msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas"
4551
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765
4484
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
4552
4485
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4553
4486
msgstr "Naudotojas ne vietinis. Bus persiųsta į <forward-path>"
4555
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
4488
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
4556
4489
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4557
4490
msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
4559
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
4492
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
4560
4493
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4561
4494
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
4563
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
4496
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
4564
4497
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4565
4498
msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
4567
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
4500
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
4568
4501
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4569
4502
msgstr "Naudotojas ne vietinis. Pabandykite <forward-path>"
4571
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
4504
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
4572
4505
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4573
4506
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje"
4575
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777
4508
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
4576
4509
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4577
4510
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba"
4579
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
4512
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
4580
4513
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4581
4514
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas"
4583
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
4516
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
4584
4517
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4585
4518
msgstr "Pradėkite laiško įvestį. Įvedimas baigiamas pateikus <CRLF>.<CRLF>"
4587
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:783
4520
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
4588
4521
msgid "Transaction failed"
4589
4522
msgstr "Tranzakcija nepavyko"
4591
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:787
4524
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
4592
4525
msgid "A password transition is needed"
4593
4526
msgstr "Reikia perkelti slaptažodį"
4595
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789
4528
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
4596
4529
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4597
4530
msgstr "Tapatybės nustatymo mechanizmas per silpnas"
4599
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
4532
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
4600
4533
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4601
4534
msgstr "Prašytam tapatybės nustatymo mechanizmui reikalingas šifravimas"
4603
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
4536
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
4604
4537
msgid "Temporary authentication failure"
4605
4538
msgstr "Laikina tapatybės nustatymo nesėkmė"
4607
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
4540
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
4608
4541
msgid "SMTP Greeting"
4609
4542
msgstr "SMTP pasveikinimas"
4611
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
4612
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
4613
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
4544
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
4545
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
4546
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
4614
4547
msgid "HELO command failed: "
4615
4548
msgstr "HELO komanda nepavyko:"
4617
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
4550
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
4618
4551
msgid "SMTP Authentication"
4619
4552
msgstr "SMTP tapatybės nustatymas"
4621
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1183
4622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
4554
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
4555
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
4556
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
4624
4557
msgid "AUTH command failed: "
4625
4558
msgstr "AUTH komanda nepavyko:"
4627
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315
4628
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
4629
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
4560
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
4561
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
4562
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
4630
4563
msgid "MAIL FROM command failed: "
4631
4564
msgstr "MAIL FROM komanda nepavyko:"
4633
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
4566
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
4634
4567
msgid "RCPT TO command failed: "
4635
4568
msgstr "RCPT TO komanda nepavyko:"
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1390
4570
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
4571
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
4640
4573
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4641
4574
msgstr "RCPT TO <%s> nepavyko:"
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1432
4644
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
4645
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1452
4646
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4647
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4648
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
4649
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
4576
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
4577
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
4578
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
4579
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
4580
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
4581
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
4582
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
4650
4583
msgid "DATA command failed: "
4651
4584
msgstr "DATA komanda nepavyko:"
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590
4655
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
4586
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
4587
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
4588
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
4656
4589
msgid "RSET command failed: "
4657
4590
msgstr "RSET komanda nepavyko:"
4659
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1623
4660
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1637
4661
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1644
4592
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
4593
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
4594
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
4662
4595
msgid "QUIT command failed: "
4663
4596
msgstr "QUIT komanda nepavyko:"
4774
4707
msgid "Waiting"
4775
4708
msgstr "Laukiama"
4777
#: ../libedataserver/e-client.c:106
4778
#| msgid "Invalid argument"
4779
msgctxt "ClientError"
4780
msgid "Invalid argument"
4781
msgstr "Netinkamas argumentas"
4783
#: ../libedataserver/e-client.c:108
4784
#| msgid "Backend is busy"
4785
msgctxt "ClientError"
4786
msgid "Backend is busy"
4787
msgstr "Realizacija užimta"
4789
#: ../libedataserver/e-client.c:110
4790
#| msgid "URI not loaded"
4791
msgctxt "ClientError"
4710
#: ../libedataserver/e-client.c:113
4711
#| msgctxt "ClientError"
4712
#| msgid "Source not loaded"
4792
4713
msgid "Source not loaded"
4793
4714
msgstr "Šaltinis neįkeltas"
4795
#: ../libedataserver/e-client.c:112
4796
#| msgid "URI already loaded"
4797
msgctxt "ClientError"
4716
#: ../libedataserver/e-client.c:115
4717
#| msgctxt "ClientError"
4718
#| msgid "Source already loaded"
4798
4719
msgid "Source already loaded"
4799
4720
msgstr "Šaltinis jau įkeltas"
4801
#: ../libedataserver/e-client.c:114
4802
#| msgid "Authentication failed"
4803
msgctxt "ClientError"
4804
msgid "Authentication failed"
4805
msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko"
4807
#: ../libedataserver/e-client.c:116
4808
#| msgid "Authentication required"
4809
msgctxt "ClientError"
4810
msgid "Authentication required"
4811
msgstr "Būtina nustatyti tapatybę"
4813
#: ../libedataserver/e-client.c:118
4814
#| msgid "Repository offline"
4815
msgctxt "ClientError"
4816
msgid "Repository offline"
4817
msgstr "Saugykla atsijungusi"
4819
#: ../libedataserver/e-client.c:120
4820
#| msgid "SSL unavailable"
4821
msgctxt "ClientError"
4722
#: ../libedataserver/e-client.c:123
4723
#| msgctxt "ClientError"
4724
#| msgid "Offline unavailable"
4822
4725
msgid "Offline unavailable"
4823
4726
msgstr "Atsijungus nepasiekiama"
4825
#: ../libedataserver/e-client.c:122
4826
#| msgid "Permission denied"
4827
msgctxt "ClientError"
4828
msgid "Permission denied"
4829
msgstr "Priėjimas uždraustas"
4831
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4832
#| msgid "Cancelled"
4833
msgctxt "ClientError"
4837
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4838
#| msgid "Could not cancel"
4839
msgctxt "ClientError"
4840
msgid "Could not cancel"
4841
msgstr "Nepavyko atšaukti"
4843
#: ../libedataserver/e-client.c:128
4844
#| msgid "Not supported"
4845
msgctxt "ClientError"
4846
msgid "Not supported"
4847
msgstr "Nepalaikoma"
4849
#: ../libedataserver/e-client.c:130
4850
#| msgid "Unsupported authentication method"
4851
msgctxt "ClientError"
4852
msgid "Unsupported authentication method"
4853
msgstr "Nepalaikomas tapatybės nustatymo metodas"
4855
#: ../libedataserver/e-client.c:132
4856
#| msgid "TLS not available"
4857
msgctxt "ClientError"
4858
msgid "TLS not available"
4859
msgstr "TLS neprieinamas"
4861
#: ../libedataserver/e-client.c:134
4862
#| msgid "Search size limit exceeded"
4863
msgctxt "ClientError"
4864
msgid "Search size limit exceeded"
4865
msgstr "Viršyta paieškos dydžio riba"
4867
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4868
#| msgid "Search time limit exceeded"
4869
msgctxt "ClientError"
4870
msgid "Search time limit exceeded"
4871
msgstr "Baigėsi paieškos laikas"
4873
#: ../libedataserver/e-client.c:138
4874
#| msgid "Invalid query"
4875
msgctxt "ClientError"
4876
msgid "Invalid query"
4877
msgstr "Netinkama užklausa"
4879
#: ../libedataserver/e-client.c:140
4880
#| msgid "Query refused"
4881
msgctxt "ClientError"
4882
msgid "Query refused"
4883
msgstr "Užklausa atmesta"
4885
#: ../libedataserver/e-client.c:142
4886
#| msgid "parse error"
4887
msgctxt "ClientError"
4728
#: ../libedataserver/e-client.c:145
4729
#| msgctxt "ClientError"
4730
#| msgid "D-Bus error"
4888
4731
msgid "D-Bus error"
4889
4732
msgstr "D-Bus klaida"
4891
#: ../libedataserver/e-client.c:144
4892
#| msgid "Other error"
4893
msgctxt "ClientError"
4895
msgstr "Kita klaida"
4897
#: ../libedataserver/e-client.c:147
4898
#| msgid "Unknown error"
4899
msgctxt "ClientError"
4900
msgid "Unknown error"
4901
msgstr "Nežinoma klaida"
4903
4734
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4904
4735
#. in 12-hour format.
4905
4736
#. strftime format of a weekday, a date and a
5094
4925
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
5095
4926
msgstr "Konfigūracijoje kategorija „%s“ jau yra. Pasirinkite kitą pavadinimą."
5097
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:756
5099
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
5101
"Enter password for %s (user %s)\n"
5104
"Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
5107
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:850
4928
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:799
4931
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4934
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
4937
"Įveskite kalendoriaus %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
4940
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:801
4942
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4943
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
4944
msgstr "Įveskite kalendoriaus %s slaptažodį (naudotojas %s)"
4946
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:805
4949
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4952
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
4955
"Įveskite užduočių sąrašo %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
4958
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807
4960
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4961
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
4962
msgstr "Įveskite užduočių sąrašo %s slaptažodį (naudotojas %s)"
4964
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:811
4967
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4970
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
4973
"Įveskite užrašų sąrašo %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
4976
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:813
4978
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4979
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
4980
msgstr "Įveskite užrašų sąrašo %s slaptažodį (naudotojas %s)"
4982
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:818
4985
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4988
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
4991
"Įveskite adresų knygos %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
4994
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:820
4996
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4997
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
4998
msgstr "Įveskite adresų knygos %s slaptažodį (naudotojas %s)"
5000
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:917
5108
5001
msgid "Enter Passphrase"
5109
5002
msgstr "Įveskite slaptažodį"
5111
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:852
5004
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:919
5113
5005
msgid "Enter Password"
5114
5006
msgstr "Įveskite slaptažodį"