~dobey/software-center/fix-1038429

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/help/nl.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2013-04-18 18:41:39 UTC
  • mfrom: (3302.1.6 build-cleanup)
  • Revision ID: tarmac-20130418184139-ezqbm09wcpjiupfs
Remove po/help completely for now, to avoid bug #1170108.
Move the installed scripts to bin/ sub-directory.
Move the gen-coverage-report script to utils.
Update the run scripts for the scripts being moved to bin/.
Don't keep the generated .pot files in bzr, and ignore them.
Remvoe the AUTHORS file.
Don't install the .in file for the channels.
Note a couple TODOs in setup.
Don't try to install the apport source file which doesn't exist now.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dutch translation for software-center
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the software-center package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: software-center\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 17:04+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 14:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: cumulus007 <cumulus0007@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
 
"Language: nl\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 13:12+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
20
 
 
21
 
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
22
 
#: help/C/software-center.xml:18
23
 
msgid "en"
24
 
msgstr "nl"
25
 
 
26
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
27
 
#: help/C/software-center.xml:22
28
 
msgid "Ubuntu Software Center"
29
 
msgstr "Ubuntu softwarecentrum"
30
 
 
31
 
#. translators: uncomment this:
32
 
#. <copyright>
33
 
#. <year>2000</year>
34
 
#. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
35
 
#. </copyright>
36
 
#.
37
 
#. An address can be added to the publisher information.  If a role is
38
 
#. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
39
 
#. document.
40
 
#. This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
41
 
#. other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
42
 
#. any of this.
43
 
#. type: Content of: <book><bookinfo>
44
 
#: help/C/software-center.xml:34
45
 
msgid ""
46
 
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </"
47
 
"publisher> &legal;"
48
 
msgstr ""
49
 
"<publisher> <publishername>Ubuntu documentatieproject</publishername> </"
50
 
"publisher> &legal;"
51
 
 
52
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
53
 
#: help/C/software-center.xml:43
54
 
msgid "Michael"
55
 
msgstr "Michael"
56
 
 
57
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
58
 
#: help/C/software-center.xml:44
59
 
msgid "Vogt"
60
 
msgstr "Vogt"
61
 
 
62
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
63
 
#: help/C/software-center.xml:45
64
 
msgid "mvo@ubuntu.com"
65
 
msgstr "mvo@ubuntu.com"
66
 
 
67
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
68
 
#: help/C/software-center.xml:48
69
 
msgid "Matthew"
70
 
msgstr "Matthew"
71
 
 
72
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
73
 
#: help/C/software-center.xml:49
74
 
msgid "Paul"
75
 
msgstr "Paul"
76
 
 
77
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
78
 
#: help/C/software-center.xml:50
79
 
msgid "Thomas"
80
 
msgstr "Thomas"
81
 
 
82
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
83
 
#: help/C/software-center.xml:51
84
 
msgid "mpt@ubuntu.com"
85
 
msgstr "mpt@ubuntu.com"
86
 
 
87
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
88
 
#: help/C/software-center.xml:54
89
 
msgid "Andrew"
90
 
msgstr "Andrew"
91
 
 
92
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
93
 
#: help/C/software-center.xml:55
94
 
msgid "Higginson"
95
 
msgstr "Higginson"
96
 
 
97
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
98
 
#: help/C/software-center.xml:56
99
 
msgid "rugby471@gmail.com"
100
 
msgstr "rugby471@gmail.com"
101
 
 
102
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
103
 
#: help/C/software-center.xml:60
104
 
msgid "How to install and remove software in Ubuntu."
105
 
msgstr "Hoe u software kunt installeren en verwijderen in Ubuntu."
106
 
 
107
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
108
 
#: help/C/software-center.xml:67
109
 
msgid "What is Ubuntu Software Center?"
110
 
msgstr "Wat is Ubuntu softwarecentrum?"
111
 
 
112
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
113
 
#: help/C/software-center.xml:69
114
 
msgid ""
115
 
"Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
116
 
"applications and other software to make your Ubuntu computer more useful."
117
 
msgstr ""
118
 
"Ubuntu softwarecentrum is een virtuele verzameling van duizenden gratis "
119
 
"beschikbare toepassingen en andere software waarmee u de functionaliteit van "
120
 
"Ubuntu kunt uitbreiden."
121
 
 
122
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
123
 
#: help/C/software-center.xml:73
124
 
msgid ""
125
 
"You can find software by category or by searching, and you can install an "
126
 
"item with the click of a button."
127
 
msgstr ""
128
 
"Software is ingedeeld in categorieën, en u kunt een zoekveld gebruiken om "
129
 
"software te vinden. Een gewenst item kan eenvoudig geïnstalleerd worden door "
130
 
"op de installatieknop te drukken."
131
 
 
132
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
133
 
#: help/C/software-center.xml:77
134
 
msgid ""
135
 
"You can also examine which software is installed on the computer already, "
136
 
"and remove anything you no longer need."
137
 
msgstr ""
138
 
"U kunt hier ook uitzoeken welke software reeds geïnstalleerd is op uw "
139
 
"computer en u kunt er software verwijderen die u niet langer nodig heeft."
140
 
 
141
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
142
 
#: help/C/software-center.xml:83
143
 
msgid "Installing software"
144
 
msgstr "Software installeren"
145
 
 
146
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
147
 
#: help/C/software-center.xml:85
148
 
msgid ""
149
 
"To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator "
150
 
"access and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this "
151
 
"computer yourself, you have administrator access automatically.)"
152
 
msgstr ""
153
 
"Om software met het Ubuntu softwarecentrum te installeren, heeft u "
154
 
"beheerderstoegang en een werkende internetverbinding nodig. (Als u Ubuntu "
155
 
"eigenhandig op de computer heeft geïnstalleerd, beschikt u reeds over "
156
 
"beheerderstoegang.)"
157
 
 
158
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
159
 
#: help/C/software-center.xml:93
160
 
msgid ""
161
 
"In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to "
162
 
"install.  If you already know its name, try typing the name in the search "
163
 
"field.  Or try searching for the type of program you want (like &#8220;"
164
 
"spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
165
 
msgstr ""
166
 
"Zoek in het onderdeel <guilabel>Software verkrijgen</guilabel> de gewenste "
167
 
"software. Als u de naam ervan weet, kunt u deze invoeren in het zoekveld. "
168
 
"Tevens kunt u zoeken naar het type programma dat u zoekt (bijvoorbeeld "
169
 
"&#8220;tekstverwerker&#8221;). U kunt ook simpelweg door de lijst met "
170
 
"categorieën bladeren."
171
 
 
172
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
173
 
#: help/C/software-center.xml:103
174
 
msgid "Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
175
 
msgstr ""
176
 
"Selecteer het item in de lijst, en kies <guilabel>Meer informatie</guilabel>."
177
 
 
178
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
179
 
#: help/C/software-center.xml:109
180
 
msgid ""
181
 
"Choose <guilabel>Install</guilabel>.  You may need to enter your Ubuntu "
182
 
"password before the installation can begin."
183
 
msgstr ""
184
 
"Kies <guilabel>Installeren</guilabel>.  Het kan zijn dat u uw Ubuntu-"
185
 
"wachtwoord moet invoeren voordat de installatie kan beginnen."
186
 
 
187
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
188
 
#: help/C/software-center.xml:116
189
 
msgid ""
190
 
"How long something takes to install depends on how large it is, and the "
191
 
"speed of your computer and Internet connection."
192
 
msgstr ""
193
 
"De duur van het installeren hangt af van de grootte, en de snelheid van uw "
194
 
"computer en internetverbinding."
195
 
 
196
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
197
 
#: help/C/software-center.xml:120
198
 
msgid ""
199
 
"When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is "
200
 
"ready to use."
201
 
msgstr ""
202
 
"Wanneer op het scherm &#8220;Geïnstalleerd&#8221 getoond wordt;, is de "
203
 
"software klaar om te gebruiken."
204
 
 
205
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
206
 
#: help/C/software-center.xml:124
207
 
msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
208
 
msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
209
 
 
210
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
211
 
#: help/C/software-center.xml:125
212
 
msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
213
 
msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
214
 
 
215
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
216
 
#: help/C/software-center.xml:130
217
 
msgid "Using a program once it&#8217;s installed"
218
 
msgstr "Een programma gebruiken na de installatie"
219
 
 
220
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
221
 
#: help/C/software-center.xml:132
222
 
msgid ""
223
 
"For most programs, once they are installed, you can launch them from the "
224
 
"<guimenu>Applications</guimenu> menu.  (Utilities for changing settings may "
225
 
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
226
 
"guisubmenu></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
227
 
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)."
228
 
msgstr ""
229
 
"De meeste toepassingen kunt u, nadat ze geïnstalleerd zijn, openen via het "
230
 
"menu <guimenu>Toepassingen</guimenu>. (Hulpmiddelen om instellingen van uw "
231
 
"computer aan te passen kunt u vinden via het menu "
232
 
"<menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu> <guisubmenu>Voorkeuren</guisubmenu></"
233
 
"menuchoice> of via <menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu> "
234
 
"<guisubmenu>Beheer</guisubmenu></menuchoice>)."
235
 
 
236
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
237
 
#: help/C/software-center.xml:141
238
 
msgid ""
239
 
"To find out where to launch a new program, navigate to the screen for that "
240
 
"program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed.  The "
241
 
"menu location should be displayed on that screen, below the colored bar."
242
 
msgstr ""
243
 
"Indien niet meer aangegeven wordt onder welk menu u de nieuwe toepassing "
244
 
"kunt vinden, zoekt u de vermelding op voor deze toepassing in het Ubuntu "
245
 
"softwarecentrum. De locatie van het menu zou hier aangegeven moeten zijn, "
246
 
"onder de gekleurde balk."
247
 
 
248
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
249
 
#: help/C/software-center.xml:148
250
 
msgid ""
251
 
"If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the "
252
 
"appropriate category on the home screen."
253
 
msgstr ""
254
 
"Wanneer u de Ubuntu Netbook Edition gebruikt, zal een toepassing verschijnen "
255
 
"in de overeenkomende categorie op het startscherm."
256
 
 
257
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
258
 
#: help/C/software-center.xml:152
259
 
msgid ""
260
 
"Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in "
261
 
"the menus.  They are used automatically when Ubuntu needs them.  For a Web "
262
 
"browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the "
263
 
"plugin will be used."
264
 
msgstr ""
265
 
"Sommige items, zoals ondersteuning voor sommige multimediaformaten of plug-"
266
 
"ins voor webbrowsers, verschijnen niet in de menu's. Ze worden automatisch "
267
 
"geladen wanneer Ubuntu ze nodig heeft. Mogelijk moet u uw browser herstarten "
268
 
"na de installatie van een plug-in om de plug-in te kunnen gebruiken."
269
 
 
270
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
271
 
#: help/C/software-center.xml:160
272
 
msgid "Removing software"
273
 
msgstr "Software verwijderen"
274
 
 
275
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
276
 
#: help/C/software-center.xml:162
277
 
msgid ""
278
 
"To remove software, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu on "
279
 
"this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
280
 
msgstr ""
281
 
"Om software te verwijderen, heeft u beheerderstoegang nodig. (Als u Ubuntu "
282
 
"eigenhandig op de computer heeft geïnstalleerd, beschikt u reeds over "
283
 
"beheerderstoegang.)"
284
 
 
285
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
286
 
#: help/C/software-center.xml:169
287
 
msgid ""
288
 
"In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you "
289
 
"want to remove."
290
 
msgstr ""
291
 
"Ga in de sectie <guilabel>Geïnstalleerde software</guilabel> naar het item "
292
 
"dat u wilt verwijderen."
293
 
 
294
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
295
 
#: help/C/software-center.xml:175
296
 
msgid ""
297
 
"Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>.  You "
298
 
"may need to enter your Ubuntu password."
299
 
msgstr ""
300
 
"Selecteer het item in de lijst en kies <guilabel>Verwijderen</guilabel>. Het "
301
 
"kan zijn dat u uw Ubuntu-wachtwoord moet invoeren."
302
 
 
303
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
304
 
#: help/C/software-center.xml:181
305
 
msgid ""
306
 
"If a program is open when you remove it, usually it will stay open even "
307
 
"after it is removed.  As soon as you close it, it will no longer be "
308
 
"available."
309
 
msgstr ""
310
 
"Als een programma geopend is terwijl u het verwijdert, zal het gewoonlijk "
311
 
"geopend blijven zelfs nadat het verwijderd is. Nadat u het heeft afgesloten "
312
 
"zal het niet meer beschikbaar zijn."
313
 
 
314
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
315
 
#: help/C/software-center.xml:186
316
 
msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
317
 
msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
318
 
 
319
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
320
 
#: help/C/software-center.xml:191
321
 
msgid "Why is it asking me to remove several programs together?"
322
 
msgstr ""
323
 
"Waarom wordt mij gevraagd of ik meerdere programma's tegelijk wil "
324
 
"verwijderen?"
325
 
 
326
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
327
 
#: help/C/software-center.xml:193
328
 
msgid ""
329
 
"Sometimes if you try to remove one item, Ubuntu Software Center will warn "
330
 
"you that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
331
 
"happens."
332
 
msgstr ""
333
 
"Wanneer u een item verwijdert, zal het Ubuntu softwarecentrum u mogelijk "
334
 
"waarschuwen dat er ook andere items verwijderd zullen worden. Er zijn twee "
335
 
"redenen waarom dit gebeurt."
336
 
 
337
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
338
 
#: help/C/software-center.xml:200
339
 
msgid ""
340
 
"If you remove an application, any add-ons or plugins for that application "
341
 
"usually will be removed too."
342
 
msgstr ""
343
 
"Wanneer u een toepassing verwijdert, zullen alle uitbreidingen en plug-ins "
344
 
"voor deze toepassing ook verwijderd worden."
345
 
 
346
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
347
 
#: help/C/software-center.xml:206
348
 
msgid ""
349
 
"Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
350
 
"them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
351
 
"removed, all of them are removed.  Ubuntu Software Center cannot remove them "
352
 
"individually, because it has no instructions on how to separate them."
353
 
msgstr ""
354
 
"Verschillende toepassingen worden soms geleverd als één enkel pakket. Als "
355
 
"één daarvan geïnstalleerd wordt, zullen ze allemaal geïnstalleerd worden. En "
356
 
"als één ervan verwijderd wordt, zullen ze allemaal verwijderd worden. Ubuntu "
357
 
"softwarecentrum kan ze niet individueel verwijderen, omdat het geen "
358
 
"instructies heeft om ze op te splitsen."
359
 
 
360
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
361
 
#: help/C/software-center.xml:215
362
 
msgid ""
363
 
"You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted "
364
 
"items without removing them from the computer.  In Ubuntu, you can find "
365
 
"<guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
366
 
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>.  In Ubuntu Netbook "
367
 
"Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
368
 
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
369
 
msgstr ""
370
 
"U kunt de  <guilabel>Hoofdmenu</guilabel>-instellingen gebruiken om "
371
 
"ongewenste items te verbergen zonder ze te verwijderen van de computer. In "
372
 
"Ubuntu vindt u het<guilabel>Hoofdmenu</guilabel> bij "
373
 
"<menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu> <guisubmenu>Voorkeuren</guisubmenu></"
374
 
"menuchoice>.  In Ubuntu netbook-editie staat het in "
375
 
"<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guisubmenu>Voorkeuren</"
376
 
"guisubmenu></menuchoice>."
377
 
 
378
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
379
 
#: help/C/software-center.xml:226
380
 
msgid ""
381
 
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>"
382
 
msgstr ""
383
 
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >De menubalk aanpassen</ulink>"
384
 
 
385
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
386
 
#: help/C/software-center.xml:232
387
 
msgid "What is &#8220;Canonical-maintained&#8221;?"
388
 
msgstr "Wat is &#8220;Canonical-ondersteund&#8221;?"
389
 
 
390
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
391
 
#: help/C/software-center.xml:234
392
 
msgid ""
393
 
"Some of the software available for Ubuntu is maintained by Canonical.  "
394
 
"Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates "
395
 
"are provided for these programs."
396
 
msgstr ""
397
 
"Sommige beschikbare software voor Ubuntu wordt onderhouden door Canonical. "
398
 
"Canonical-ontwikkelaars zorgen ervoor dat er veiligheids- en andere kritieke "
399
 
"updates beschikbaar worden gesteld voor deze toepassingen."
400
 
 
401
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
402
 
#: help/C/software-center.xml:240
403
 
msgid ""
404
 
"Other software is maintained by the Ubuntu developer community.  Any updates "
405
 
"are provided on a best-effort basis."
406
 
msgstr ""
407
 
"Andere software wordt onderhouden door de Ubuntu-gemeenschap. Updates worden "
408
 
"op vrijwillige basis verstrekt."
409
 
 
410
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
411
 
#: help/C/software-center.xml:245
412
 
msgid "What is &#8220;Canonical Partners&#8221;?"
413
 
msgstr "Wat is &#8220;Partners van Canonical&#8221;?"
414
 
 
415
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
416
 
#: help/C/software-center.xml:247
417
 
msgid ""
418
 
"<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have "
419
 
"worked with Canonical to make their software available for Ubuntu."
420
 
msgstr ""
421
 
"<guilabel>Partners van Canonical</guilabel> toont software van bedrijven die "
422
 
"samenwerkten met Canonical om hun software beschikbaar te maken in Ubuntu."
423
 
 
424
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
425
 
#: help/C/software-center.xml:251
426
 
msgid ""
427
 
"You can install this software in the same way as any other software in "
428
 
"Ubuntu Software Center."
429
 
msgstr ""
430
 
"U kunt deze software op dezelfde manier installeren als elke andere software "
431
 
"in Ubuntu softwarecentrum."
432
 
 
433
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
434
 
#: help/C/software-center.xml:256
435
 
msgid "Do I need to pay anything?"
436
 
msgstr "Moet ik iets betalen?"
437
 
 
438
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
439
 
#: help/C/software-center.xml:258
440
 
msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge."
441
 
msgstr "De meeste software in het Ubuntu softwarecentrum is gratis."
442
 
 
443
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
444
 
#: help/C/software-center.xml:261
445
 
msgid ""
446
 
"If something costs money, it has a <guilabel>Buy</guilabel> button instead "
447
 
"of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the "
448
 
"screen for the individual item."
449
 
msgstr ""
450
 
"Als iets geld kost zal er een knop <guilabel>Kopen</guilabel> zichtbaar zijn "
451
 
"in plaats van een knop <guilabel>Installeren</guilabel> en zal er een prijs, "
452
 
"voor dit individuele item, op het scherm getoond worden."
453
 
 
454
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
455
 
#: help/C/software-center.xml:267
456
 
msgid ""
457
 
"To pay for commercial software, you need an Internet connection, and an "
458
 
"Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account.  If you do not have an "
459
 
"account, Ubuntu Software Center will help you register one."
460
 
msgstr ""
461
 
"Om voor commerciële software te betalen heeft u een internetverbinding en "
462
 
"een Ubuntu Single Sign On-account of Launchpad-account nodig. Indien u nog "
463
 
"geen account heeft, kunt u zich registreren via het Ubuntu softwarecentrum."
464
 
 
465
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
466
 
#: help/C/software-center.xml:275
467
 
msgid "What if I paid for software and then lost it?"
468
 
msgstr "Wat als ik voor software betaald heb en het kwijt ben?"
469
 
 
470
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
471
 
#: help/C/software-center.xml:278
472
 
msgid ""
473
 
"If you accidentally removed software that you purchased, and you want it "
474
 
"back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall "
475
 
"Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>."
476
 
msgstr ""
477
 
"Als u per ongeluk software hebt verwijderd die u gekocht heeft en u wilt "
478
 
"deze terug, dan kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> "
479
 
"<guimenuitem>Eerder aankopen herinstalleren</guimenuitem></menuchoice>."
480
 
 
481
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
482
 
#: help/C/software-center.xml:284
483
 
msgid ""
484
 
"Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu "
485
 
"Software Center will display your purchases for reinstalling."
486
 
msgstr ""
487
 
"Wanneer u zich heeft aangemeld bij het account waarmee u de software heeft "
488
 
"gekocht, zal het Ubuntu softwarecentrum u aankopen weergeven voor "
489
 
"herinstallatie."
490
 
 
491
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
492
 
#: help/C/software-center.xml:288
493
 
msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer."
494
 
msgstr ""
495
 
"Dit werkt zelfs wanneer u Ubuntu opnieuw op uw computer geïnstalleerd heeft."
496
 
 
497
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
498
 
#: help/C/software-center.xml:293
499
 
msgid "What if a program I want isn&#8217;t available?"
500
 
msgstr "Wat als een programma dat ik wil niet beschikbaar is?"
501
 
 
502
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
503
 
#: help/C/software-center.xml:295
504
 
msgid ""
505
 
"First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
506
 
"Software</guimenuitem></menuchoice> is selected."
507
 
msgstr ""
508
 
"Controleer eerst of <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Alle "
509
 
"software</guimenuitem></menuchoice> geselecteerd is."
510
 
 
511
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
512
 
#: help/C/software-center.xml:299
513
 
msgid ""
514
 
"If the software you want still isn&#8217;t there, but you know that it runs "
515
 
"on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
516
 
"they can help make it available."
517
 
msgstr ""
518
 
"Als de software die u wilt, nog steeds niet te vinden is, maar u weet dat "
519
 
"het werkt in Ubuntu, probeer dan de originele ontwikkelaars van het "
520
 
"programma te contacteren en vraag of ze kunnen helpen om het beschikbaar te "
521
 
"maken."
522
 
 
523
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
524
 
#: help/C/software-center.xml:305
525
 
msgid ""
526
 
"If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, "
527
 
"let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu."
528
 
msgstr ""
529
 
"Als een programma beschikbaar is voor andere besturingssystemen maar niet "
530
 
"voor Ubuntu, kunt u de ontwikkelaars laten weten dat u het programma graag "
531
 
"wilt gebruiken op Ubuntu."
532
 
 
533
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
534
 
#: help/C/software-center.xml:312
535
 
msgid "What if a program doesn&#8217;t work?"
536
 
msgstr "Wat te doen als een programma niet werkt?"
537
 
 
538
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
539
 
#: help/C/software-center.xml:314
540
 
msgid ""
541
 
"With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there&#8217;s "
542
 
"always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your "
543
 
"computer."
544
 
msgstr ""
545
 
"Met tienduizenden programma's in Ubuntu softwarecentrum is er altijd de kans "
546
 
"dat een aantal ervan niet correct zal werken op uw computer."
547
 
 
548
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
549
 
#: help/C/software-center.xml:319
550
 
msgid ""
551
 
"If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by "
552
 
"reporting the problem to the Ubuntu developers.  Most programs have a "
553
 
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</"
554
 
"guimenu> menu."
555
 
msgstr ""
556
 
"Als u bekend bent met het rapporteren van programmafouten, kunt u meehelpen "
557
 
"door problemen te melden aan de Ubuntu-ontwikkelaars. De meeste toepassingen "
558
 
"hebben een item <guimenuitem>Een programmafout melden</guimenuitem> in het "
559
 
"menu <guimenu>Help</guimenu>."
560
 
 
561
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
562
 
#: help/C/software-center.xml:325
563
 
msgid ""
564
 
"Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do "
565
 
"what you want."
566
 
msgstr ""
567
 
"Anders kunt u ook in het Ubuntu softwarecentrum zoeken naar een andere "
568
 
"toepassing die voldoet aan uw wensen."
569
 
 
570
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
571
 
#: help/C/software-center.xml:329
572
 
msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
573
 
msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
574
 
 
575
 
#. type: Content of: <legalnotice><para>
576
 
#: help/C/legal.xml:3
577
 
msgid ""
578
 
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
579
 
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
580
 
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
581
 
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find a "
582
 
"copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
583
 
"or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
584
 
msgstr ""
585
 
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
586
 
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
587
 
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
588
 
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find a "
589
 
"copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
590
 
"or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
591
 
 
592
 
#. type: Content of: <legalnotice><para>
593
 
#: help/C/legal.xml:12
594
 
msgid ""
595
 
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
596
 
"GFDL.  If you want to distribute this manual separately from the collection, "
597
 
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
598
 
"section 6 of the license."
599
 
msgstr ""
600
 
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
601
 
"GFDL.  If you want to distribute this manual separately from the collection, "
602
 
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
603
 
"section 6 of the license."
604
 
 
605
 
#. type: Content of: <legalnotice><para>
606
 
#: help/C/legal.xml:20
607
 
msgid ""
608
 
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
609
 
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
610
 
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
611
 
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
612
 
"capital letters."
613
 
msgstr ""
614
 
"Vele van de namen die door bedrijven gebruikt worden om hun producten en "
615
 
"diensten te onderscheiden zijn geclaimd als handelsmerken. Waar deze namen "
616
 
"voorkomen in GNOME-documentatie, en medewerkers van het GNOME-"
617
 
"documentatieproject op de hoogte zijn gebracht van de handelsmerken, worden "
618
 
"de namen in hoofdletters weergegeven, of beginnen ze met hoofdletters."
619
 
 
620
 
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
621
 
#: help/C/legal.xml:35
622
 
msgid ""
623
 
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
624
 
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
625
 
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
626
 
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
627
 
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
628
 
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
629
 
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
630
 
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
631
 
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
632
 
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
633
 
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
634
 
msgstr ""
635
 
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
636
 
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
637
 
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
638
 
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
639
 
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
640
 
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
641
 
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
642
 
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
643
 
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
644
 
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
645
 
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
646
 
 
647
 
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
648
 
#: help/C/legal.xml:55
649
 
msgid ""
650
 
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
651
 
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
652
 
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
653
 
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
654
 
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
655
 
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
656
 
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
657
 
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
658
 
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
659
 
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
660
 
msgstr ""
661
 
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
662
 
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
663
 
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
664
 
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
665
 
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
666
 
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
667
 
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
668
 
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
669
 
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
670
 
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
671
 
 
672
 
#. type: Content of: <legalnotice><para>
673
 
#: help/C/legal.xml:29
674
 
msgid ""
675
 
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
676
 
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
677
 
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
678
 
msgstr ""
679
 
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
680
 
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
681
 
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
682
 
 
683
 
#~ msgid ""
684
 
#~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</"
685
 
#~ "guilabel> department, it will appear inside "
686
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</"
687
 
#~ "guisubmenu></menuchoice>."
688
 
#~ msgstr ""
689
 
#~ "Als u bijvoorbeeld een toepassing uit de afdeling <guilabel>Kantoor</"
690
 
#~ "guilabel> heeft ge&#239;nstalleerd, zal de toepassing verschijnen onder "
691
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu> <guisubmenu>Kantoor</"
692
 
#~ "guisubmenu></menuchoice>."
693
 
 
694
 
#~ msgid ""
695
 
#~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> "
696
 
#~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from "
697
 
#~ "in the Software Center."
698
 
#~ msgstr ""
699
 
#~ "De meeste ge&#239;nstalleerde toepassingen verschijnen in het menu "
700
 
#~ "<guimenu>Toepassingen</guimenu> in de hoek van het scherm, in dezelfde "
701
 
#~ "categorie als die waarin de toepassing in het softwarecentrum staat."
702
 
 
703
 
#~ msgid ""
704
 
#~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that "
705
 
#~ "application usually will be removed too."
706
 
#~ msgstr ""
707
 
#~ "Als u een toepassing verwijdert, worden alle add-ons en uitbreidingen "
708
 
#~ "voor die toepassing meestal ook verwijderd."
709
 
 
710
 
#~ msgid ""
711
 
#~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, "
712
 
#~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any "
713
 
#~ "price.  Ubuntu developers, Debian developers, and others package the "
714
 
#~ "software available in Ubuntu Software Center, and make it available to "
715
 
#~ "you for free."
716
 
#~ msgstr ""
717
 
#~ "Het grootste deel van deze software is ontwikkeld als "
718
 
#~ "<firstterm>opensource</firstterm>, wat betekent dat iedereen deze mag "
719
 
#~ "veranderen en heruitgeven voor eender welke prijs. Ubuntu-ontwikkelaars, "
720
 
#~ "Debian-ontwikkelaars en anderen bundelen de software, beschikbaar in "
721
 
#~ "Ubuntu softwarecentrum, en maken deze gratis beschikbaar voor u."
722
 
 
723
 
#~ msgid ""
724
 
#~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software "
725
 
#~ "purchases."
726
 
#~ msgstr ""
727
 
#~ "In een toekomstige versie van Ubuntu, zal het centrum ook toelaten om "
728
 
#~ "software te kopen."
729
 
 
730
 
#~ msgid ""
731
 
#~ "Otherwise, look through the Center for another program to do what you "
732
 
#~ "want."
733
 
#~ msgstr ""
734
 
#~ "Indien dit het geval is, zoek dan in het softwarecentrum naar een ander "
735
 
#~ "programma dat doet wat u wilt."
736
 
 
737
 
#~ msgid "Currently, all software in Ubuntu Software Center is free of charge."
738
 
#~ msgstr ""
739
 
#~ "Momenteel is alle software in Ubuntu softwarecentrum gratis te gebruiken."