~elementary-os/ubuntu-package-imports/ubiquity-trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to d-i/source/base-installer/debian/po/lv.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2014-03-11 17:51:53 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementaryos.org-20140311175153-bup0uc9mps3h4wpm
updated to version 2.17.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
5
#
6
6
# translation of lv.po to Latvian
7
 
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
8
 
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
9
 
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008.
10
7
# Latvian messages for debian-installer.
11
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
12
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
10
#
 
11
# Translations from iso-codes:
 
12
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003.
 
13
# Translations from KDE:
 
14
# Andris Maziks <andzha@latnet.lv>
 
15
#
 
16
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
 
17
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
 
18
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006.
 
19
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
 
20
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
 
21
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
 
22
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
 
23
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
 
24
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008, 2012.
 
25
#
13
26
msgid ""
14
27
msgstr ""
15
28
"Project-Id-Version: lv\n"
16
29
"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
17
30
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:48+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:02+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>\n"
20
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 
31
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:29+0300\n"
 
32
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 
33
"Language-Team: Latviešu <locale-l10n@googlegroups.com>\n"
21
34
"Language: lv\n"
22
35
"MIME-Version: 1.0\n"
23
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
38
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
26
 
"2);\n"
 
39
"2)\n"
27
40
 
28
41
#. Type: boolean
29
42
#. Description
30
43
#. :sl2:
31
44
#: ../base-installer.templates:1001
32
45
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
33
 
msgstr "Turpināt instalēt uz nesakoptu mērķa direktoriju?"
 
46
msgstr "Turpināt instalēt uz nesakoptas mērķa direktorijas?"
34
47
 
35
48
#. Type: boolean
36
49
#. Description
41
54
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
42
55
"of the existing files may be overwritten."
43
56
msgstr ""
44
 
"Izvēlētā failu sistēma satur failus no iepriekšējās instalācijas. Šie faili "
45
 
"var traucēt instalēšanas procesam un, ja turpināsiet, daļa esošo failu var "
46
 
"tikt pārrakstīti."
 
57
"Izvēlētā datņu sistēma satur datnes no iepriekšējās instalācijas. Šīs datnes "
 
58
"var traucēt instalēšanas procesam un, ja turpināsiet, daļa esošo datņu var "
 
59
"tikt pārrakstītas."
47
60
 
48
61
#. Type: error
49
62
#. Description
50
63
#. :sl2:
51
64
#: ../base-installer.templates:2001
52
65
msgid "No file system mounted on /target"
53
 
msgstr "Mērķa mapē (/target) nav piemontēta failu sistēma"
 
66
msgstr "Mērķa mapē (/target) nav piemontēta datņu sistēma"
54
67
 
55
68
#. Type: error
56
69
#. Description
60
73
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
61
74
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
62
75
msgstr ""
63
 
"Pirms instalēšana var turpināties, pie /target jāpiemontē saknes failu "
 
76
"Pirms instalēšana var turpināties, pie /target jāpiemontē saknes datņu "
64
77
"sistēma. Disku dalīšanas rīkam vajadzēja izdarīt to jūsu vietā."
65
78
 
66
79
#. Type: error
68
81
#. :sl2:
69
82
#: ../base-installer.templates:3001
70
83
msgid "Not installing to unclean target"
71
 
msgstr "Neinstalē uz nesakoptu mērķa direktoriju"
 
84
msgstr "Neinstalē uz nesakoptas mērķa direktorijas"
72
85
 
73
86
#. Type: error
74
87
#. Description
79
92
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
80
93
"install."
81
94
msgstr ""
82
 
"Instalēšana izvēlētajā failu sistēmā ir atcelta. Pirms turpināt instalēšanu, "
83
 
"jums vajadzētu atgriezties un izdzēst vai vēlreiz formatēt izvēlēto failu "
 
95
"Instalēšana izvēlētajā datņu sistēmā ir atcelta. Pirms turpināt instalēšanu, "
 
96
"jums vajadzētu atgriezties un izdzēst vai vēlreiz formatēt izvēlēto datņu "
84
97
"sistēmu."
85
98
 
86
99
#. Type: text
109
122
#. :sl1:
110
123
#: ../base-installer.templates:7001
111
124
msgid "Setting up the base system..."
112
 
msgstr "Uzstāda bāzes sistēmu..."
 
125
msgstr "Iestata bāzes sistēmu..."
113
126
 
114
127
#. Type: text
115
128
#. Description
123
136
#. :sl1:
124
137
#: ../base-installer.templates:9001
125
138
msgid "Updating the list of available packages..."
126
 
msgstr "Atjauno pieejamo pakotņu sarakstu..."
 
139
msgstr "Atjaunina pieejamo pakotņu sarakstu..."
127
140
 
128
141
#. Type: text
129
142
#. Description
138
151
#. :sl1:
139
152
#: ../base-installer.templates:11001
140
153
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
141
 
msgstr "Instalē papildu pakotnes - iegūst un instalē ${SUBST0}..."
 
154
msgstr "Instalē papildu pakotnes — iegūst un instalē ${SUBST0}..."
142
155
 
143
156
#. Type: text
144
157
#. Description
220
233
#. :sl2:
221
234
#: ../bootstrap-base.templates:4001
222
235
msgid "Failed to install the base system"
223
 
msgstr "Kļūda, instalējot bāzes sistēmu"
 
236
msgstr "Neizdevās instalēt bāzes sistēmu"
224
237
 
225
238
#. Type: error
226
239
#. Description
301
314
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
302
315
"installation using the other options."
303
316
msgstr ""
304
 
"Sarakstā ir pieejamie rīki. Ja nezināt, kuru izvēlēties - lietojiet "
 
317
"Sarakstā ir pieejamie rīki. Ja nezināt, kuru izvēlēties, lietojiet "
305
318
"noklusēto. Ja sistēma nepalaižas, jūs varat atkārtot instalēšanas procesu, "
306
319
"izmantojot citas opcijas."
307
320
 
326
339
#. :sl3:
327
340
#: ../bootstrap-base.templates:10001
328
341
msgid "generic: include all available drivers"
329
 
msgstr "vispārējais: iekļaut visus pieejamos draiverus"
 
342
msgstr "vispārējs: iekļaut visus pieejamos draiverus"
330
343
 
331
344
#. Type: select
332
345
#. Choices
333
346
#. :sl3:
334
347
#: ../bootstrap-base.templates:10001
335
348
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
336
 
msgstr "specifiskais: iekļaut tikai šai sistēmai nepieciešamos draiverus"
 
349
msgstr "specifisks: iekļaut tikai šai sistēmai nepieciešamos draiverus"
337
350
 
338
351
#. Type: select
339
352
#. Description
351
364
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
352
365
"programs required to do that."
353
366
msgstr ""
354
 
"Initrd galvenā funkcija ir ļaut kodolam piekļūt saknes failu sistēmai. Līdz "
355
 
"ar to tajā jāiekļauj visi draiveri un programmas, kas nepieciešamas lai to "
356
 
"izdarītu."
 
367
"Initrd galvenā funkcija ir ļaut kodolam piemontēt saknes datņu sistēmu. "
 
368
"Tāpēc tajā jāiekļauj visi šai funkcijai nepieciešamie draiveri un programmas."
357
369
 
358
370
#. Type: select
359
371
#. Description
366
378
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
367
379
"drivers are included."
368
380
msgstr ""
369
 
"Vispārējais initrd ir daudz lielāks par specifisko initrd un var pat kļūt "
370
 
"tik liels, ka daži saknētāji nespej to ielādēt. Taču vispārējā initrd "
371
 
"priekšrocība ir tā, ka to var izmantot sistēmas ielādei uz praktiski "
372
 
"jabkādas aparatūŗas. Ar mazāku, specifisku initrd pastāv iespējamība ka ne "
373
 
"visi nepieciešamie dziņi tiks iekļauti."
 
381
"Vispārējs initrd ir daudz lielāks par specifisku initrd un var pat būt tik "
 
382
"liels, ka daži palaidēji nespēj to ielādēt. Taču vispārēju initrd var "
 
383
"izmantot sistēmas ielādei uz praktiski jebkādas aparatūras. Ar mazāku, "
 
384
"specifisku initrd pastāv iespējamība, ka ne visi nepieciešamie draiveri tiks "
 
385
"iekļauti."
374
386
 
375
387
#. Type: error
376
388
#. Description
377
389
#. :sl2:
378
390
#: ../bootstrap-base.templates:11001
379
391
msgid "Unable to install the selected kernel"
380
 
msgstr "Nevaru uzinstalēt izvēlēto kodolu"
 
392
msgstr "Nevar uzinstalēt izvēlēto kodolu"
381
393
 
382
394
#. Type: error
383
395
#. Description
420
432
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
421
433
"make the system bootable from the hard drive."
422
434
msgstr ""
423
 
"Šie ir pieejamie kodoli. Lūdzu, izvēlieties vienu no tiem, lai sistēma "
424
 
"varētu tikt palaista no cietā diska."
 
435
"Šie ir pieejamie kodoli. Lūdzu, izvēlieties vienu no tiem, lai sistēmu "
 
436
"varētu palaist no cietā diska."
425
437
 
426
438
#. Type: boolean
427
439
#. Description
455
467
#. :sl2:
456
468
#: ../bootstrap-base.templates:15001
457
469
msgid "Cannot install kernel"
458
 
msgstr "Kļūda, instalējot kodolu"
 
470
msgstr "Nevar instalēt kodolu"
459
471
 
460
472
#. Type: error
461
473
#. Description
486
498
#. SUBST0 is a Release file name.
487
499
#: ../bootstrap-base.templates:17001
488
500
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
489
 
msgstr "Kļūda, iegūstot Release failu ${SUBST0}."
 
501
msgstr "Neizdevās iegūt Release datni ${SUBST0}."
490
502
 
491
503
#. Type: error
492
504
#. Description
494
506
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
495
507
#: ../bootstrap-base.templates:18001
496
508
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
497
 
msgstr "Kļūda, iegūstot Release paraksta failu ${SUBST0}."
 
509
msgstr "Neizdevās iegūt Release paraksta datni ${SUBST0}."
498
510
 
499
511
#. Type: error
500
512
#. Description
503
515
#: ../bootstrap-base.templates:19001
504
516
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
505
517
msgstr ""
506
 
"Release fails ir parakstīts ar nezināmu atslēgu (atslēgas id ${SUBST0})"
 
518
"Release datne ir parakstīta ar nezināmu atslēgu (atslēgas id ${SUBST0})"
507
519
 
508
520
#. Type: error
509
521
#. Description
510
522
#. :sl2:
511
523
#: ../bootstrap-base.templates:20001
512
524
msgid "Invalid Release file: no valid components."
513
 
msgstr "Nederīgs Release fails: tajā nav derīgu komponenšu."
 
525
msgstr "Nederīga Release datne — tajā nav derīgu komponenšu."
514
526
 
515
527
#. Type: error
516
528
#. Description
518
530
#. SUBST0 is a filename
519
531
#: ../bootstrap-base.templates:21001
520
532
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
521
 
msgstr "Nederīgs Release fails: nav ${SUBST0} ieraksta."
 
533
msgstr "Nederīga Release datne — nav ${SUBST0} ieraksta."
522
534
 
523
535
#. Type: error
524
536
#. Description
530
542
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
531
543
"CD, depending on your installation method."
532
544
msgstr ""
533
 
"Nevar iegūt ${SUBST0}. Šādu problēmu atkarībā no instalēšanas metodes var "
534
 
"izraisīt problēmas ar tīklu vai bojāts CD."
 
545
"Nevarēja saņemt ${SUBST0}. Šādu problēmu atkarībā no instalēšanas metodes "
 
546
"var izraisīt problēmas ar tīklu vai bojāts CD."
535
547
 
536
548
#. Type: error
537
549
#. Description
552
564
#. Release is a filename which should not be translated
553
565
#: ../bootstrap-base.templates:23001
554
566
msgid "Retrieving Release file"
555
 
msgstr "Saņem Release failu"
 
567
msgstr "Saņem Release datni"
556
568
 
557
569
#. Type: text
558
570
#. Description
560
572
#. Release is a filename which should not be translated
561
573
#: ../bootstrap-base.templates:24001
562
574
msgid "Retrieving Release file signature"
563
 
msgstr "Saņem Release faila parakstu"
 
575
msgstr "Saņem Release datnes parakstu"
564
576
 
565
577
#. Type: text
566
578
#. Description
576
588
#. Packages is a filename which should not be translated
577
589
#: ../bootstrap-base.templates:26001
578
590
msgid "Retrieving Packages files"
579
 
msgstr "Saņem Packages failus"
 
591
msgstr "Saņem Packages datnes"
580
592
 
581
593
#. Type: text
582
594
#. Description
584
596
#. Packages is a filename which should not be translated
585
597
#: ../bootstrap-base.templates:27001
586
598
msgid "Retrieving Packages file"
587
 
msgstr "Saņem Packages failu"
 
599
msgstr "Saņem Packages datni"
588
600
 
589
601
#. Type: text
590
602
#. Description
600
612
#. "packages" here can be translated
601
613
#: ../bootstrap-base.templates:29001
602
614
msgid "Extracting packages"
603
 
msgstr "Atpako pakotnes"
 
615
msgstr "Atarhivē pakotnes"
604
616
 
605
617
#. Type: text
606
618
#. Description
733
745
#. SUBST0 is a list of packages
734
746
#: ../bootstrap-base.templates:46001
735
747
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
736
 
msgstr "Atrastas papildu nepieciešamās atkarības: ${SUBST0}"
 
748
msgstr "Atrastas papildu nepieciešamās atkarības — ${SUBST0}"
737
749
 
738
750
#. Type: text
739
751
#. Description
742
754
#: ../bootstrap-base.templates:47001
743
755
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
744
756
msgstr ""
745
 
"Atrastas bāzes pakotnes, kas jau ir nepieciešamo pakotņu sarakstā: ${SUBST0}"
 
757
"Atrastas bāzes pakotnes, kas jau ir nepieciešamo pakotņu sarakstā — ${SUBST0}"
746
758
 
747
759
#. Type: text
748
760
#. Description
835
847
#. :sl2:
836
848
#: ../bootstrap-base.templates:57001
837
849
msgid "Warning: ${INFO}"
838
 
msgstr "Brīdinājums: ${INFO}"
 
850
msgstr "Brīdinājums — ${INFO}"
839
851
 
840
852
#. Type: text
841
853
#. Description
865
877
#. SUBST0 is a package name
866
878
#: ../bootstrap-base.templates:62001
867
879
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
868
 
msgstr "Instalē kodolu - iegūst un instalē ${SUBST0}..."
 
880
msgstr "Instalē kodolu — iegūst un instalē ${SUBST0}..."