~ember/update-manager/ubuntu.bug1002956

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, Colin Watson, Michael Vogt
  • Date: 2012-04-17 21:27:54 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120417212754-ise89k2gm6dliwj9
Tags: 1:0.156.12
[ Colin Watson ]
* data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui:
  - Remove has_separator property from dialog_really_do_not_upgrade
    (deprecated in GTK+ 2.22, removed in 3.0).
* debian/control:
  - Restore gksu dependency, needed by e.g. check-new-release-gtk
    (LP: #980637).

[ Michael Vogt ]
* UpdateManager/UpdateManager.py:
  - disconnect model and clear store before rebuilding the cache,
    thanks to Colin Watson
* po/*.po:
  - updated to the latest launchpad (LP: #628157)
* DistUpgrade/DistUpgradeController.py:
  - remove backports sources.list.d file again after its no
    longer needed (LP: #973717)
* DistUpgrade/DistUpgradeController.py:
  - when checking for the backports, its enough to check is the
    set of the needed ones is a subset of the found ones (LP: #969182)
* DistUpgrade/DistUpgrade.cfg.lucid:
  - release-upgrader-libapt-pkg-dev is not needed for the upgrade
    itself
* remove skype from the removal blacklist

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 03:11+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 17:11+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 00:52+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 16:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Xandru <xandru@softastur.org>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-18 14:52+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
20
 
 
21
 
#. TRANSLATORS: download size is 0
22
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:416 ../UpdateManager/Core/utils.py:416
23
 
msgid "0 kB"
24
 
msgstr "0 kB"
25
 
 
26
 
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
27
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:419 ../UpdateManager/Core/utils.py:419
28
 
msgid "1 kB"
29
 
msgstr "1 kB"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
30
20
 
31
21
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
32
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:422 ../UpdateManager/Core/utils.py:422
 
22
#: ../DistUpgrade/utils.py:399 ../UpdateManager/Core/utils.py:399
33
23
#, python-format
34
 
msgid "%.0f kB"
35
 
msgstr "%.0f kB"
 
24
msgid "%(size).0f kB"
 
25
msgid_plural "%(size).0f kB"
 
26
msgstr[0] "%(size).0f kB"
 
27
msgstr[1] "%(size).0f kB"
36
28
 
37
29
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
38
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:425 ../UpdateManager/Core/utils.py:425
 
30
#: ../DistUpgrade/utils.py:402 ../UpdateManager/Core/utils.py:402
39
31
#, python-format
40
32
msgid "%.1f MB"
41
33
msgstr "%.1f MB"
42
34
 
43
35
#. TRANSLATORS: %s is a country
44
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:210 ../DistUpgrade/distro.py:438
 
36
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:434
45
37
#, python-format
46
38
msgid "Server for %s"
47
39
msgstr "Sirvidores pa %s"
49
41
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
50
42
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
51
43
#. append a list of all used servers
52
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:228 ../DistUpgrade/distro.py:234
53
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
 
44
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
 
45
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
54
46
msgid "Main server"
55
47
msgstr "Sirvidor principal"
56
48
 
57
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:254
 
49
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
58
50
msgid "Custom servers"
59
51
msgstr "Sirvidores personalizaos"
60
52
 
89
81
"El mensax d'error foi:\n"
90
82
"«%s»"
91
83
 
92
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:138
 
84
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:147
93
85
msgid "Remove package in bad state"
94
86
msgid_plural "Remove packages in bad state"
95
87
msgstr[0] "Desaniciar paquete en mal estáu"
96
88
msgstr[1] "Desaniciar paquetes en mal estáu"
97
89
 
98
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:141
 
90
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:150
99
91
#, python-format
100
92
msgid ""
101
93
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
116
108
 
117
109
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
118
110
#. existing one here to avoid a new string
119
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:239
 
111
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:248
120
112
msgid "The server may be overloaded"
121
113
msgstr "El sirvidor puede tar sobrocargáu"
122
114
 
123
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:352
 
115
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:361
124
116
msgid "Broken packages"
125
117
msgstr "Paquetes frayaos"
126
118
 
127
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:353
 
119
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:362
128
120
msgid ""
129
121
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
130
122
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
133
125
"software. Por favor ígualo enantes d'usar synaptic o apt-get"
134
126
 
135
127
#. FIXME: change the text to something more useful
136
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:648
 
128
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:679
137
129
#, python-format
138
130
msgid ""
139
131
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
154
146
" * Paquetes de software non oficiales que Ubuntu nun ufre\n"
155
147
"\n"
156
148
 
157
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
 
149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:689
158
150
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
159
151
msgstr ""
160
152
"Dablemente seya un problema transitoriu, téntelo otra vegada más sero."
161
153
 
162
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:661
 
154
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:692
163
155
msgid ""
164
156
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
165
157
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
167
159
"Si denguna d'éstes aplica, entós informa d'esti fallu usando la orde «ubuntu-"
168
160
"bug update-manager» nuna terminal."
169
161
 
170
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666
171
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1023
 
162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:697
 
163
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1035
172
164
msgid "Could not calculate the upgrade"
173
165
msgstr "Nun pue calculase l'anovamientu de versión"
174
166
 
175
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:717
 
167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:748
176
168
msgid "Error authenticating some packages"
177
169
msgstr "Error autentificando dalgunos paquetes"
178
170
 
179
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:718
 
171
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:749
180
172
msgid ""
181
173
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
182
174
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
186
178
"problema transitoriu na rede. Pruebe otra vegada más sero. Vea abaxo una "
187
179
"llista de los paquetes non autenticaos."
188
180
 
189
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:738
 
181
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:769
190
182
#, python-format
191
183
msgid ""
192
184
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
194
186
"El paquete '%s' ta conseñáu pa desaniciar, pero ta na llista de non "
195
187
"desaniciables."
196
188
 
197
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:742
 
189
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:773
198
190
#, python-format
199
191
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
200
192
msgstr "El paquete esencial '%s' ta conseñáu pa desaniciar."
201
193
 
202
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:751
 
194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:782
203
195
#, python-format
204
196
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
205
197
msgstr "Intentando instalar la versión prohibida «%s»"
206
198
 
207
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:869
 
199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900
208
200
#, python-format
209
201
msgid "Can't install '%s'"
210
202
msgstr "Nun puede instalase '%s'"
211
203
 
212
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:870
 
204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:901
213
205
msgid ""
214
206
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
215
207
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
218
210
"«ubuntu-bug update-manager» nuna terminal."
219
211
 
220
212
#. FIXME: provide a list
221
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:881
 
213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912
222
214
msgid "Can't guess meta-package"
223
215
msgstr "Nun pudo determinase'l meta-paquete"
224
216
 
225
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:882
 
217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:913
226
218
msgid ""
227
219
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
228
220
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
240
232
msgid "Reading cache"
241
233
msgstr "Lleendo cache"
242
234
 
243
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:205
 
235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:210
244
236
msgid "Unable to get exclusive lock"
245
237
msgstr "Nun pudo obtenese un bloquéu esclusivu"
246
238
 
247
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:206
 
239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:211
248
240
msgid ""
249
241
"This usually means that another package management application (like apt-get "
250
242
"or aptitude) already running. Please close that application first."
253
245
"xestión de paquetes (como apt-get o aptitude). Por favor, pieslla esa "
254
246
"aplicación primero."
255
247
 
256
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:239
 
248
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:244
257
249
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
258
250
msgstr "Nun hai sofitu p'anovar per conexón remota"
259
251
 
260
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:240
 
252
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:245
261
253
msgid ""
262
254
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
263
255
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
271
263
"\n"
272
264
"L'anovamientu va parase agora. Inténtalo ensin ssh."
273
265
 
274
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:254
 
266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:259
275
267
msgid "Continue running under SSH?"
276
268
msgstr "¿Continuar executando baxo SSH?"
277
269
 
278
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:255
 
270
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:260
279
271
#, python-format
280
272
msgid ""
281
273
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
292
284
"Si sigues, aniciaráse un degorriu ssh adicional nel puertu «%s».\n"
293
285
"¿Quies siguir?"
294
286
 
295
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:269
 
287
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:274
296
288
msgid "Starting additional sshd"
297
289
msgstr "Aniciando sshd adicional"
298
290
 
299
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:270
 
291
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:275
300
292
#, python-format
301
293
msgid ""
302
294
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
307
299
"estra nel puertu «%s». Si daqué va mal col ssh n'execución, entá podrás "
308
300
"coneutate al estra.\n"
309
301
 
310
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278
 
302
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:283
311
303
#, python-format
312
304
msgid ""
313
305
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
320
312
"abrir el puertu con:\n"
321
313
"«%s»"
322
314
 
323
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:349
324
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:394
 
315
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:355
 
316
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:400
325
317
msgid "Can not upgrade"
326
318
msgstr "Nun se pue anovar"
327
319
 
328
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:350
 
320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:356
329
321
#, python-format
330
322
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
331
323
msgstr "Esta ferramienta nun soporta anovamientos de «%s» a «%s»."
332
324
 
333
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:359
 
325
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:365
334
326
msgid "Sandbox setup failed"
335
327
msgstr "Falló la configuración de Sandbox"
336
328
 
337
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:360
 
329
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:366
338
330
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
339
331
msgstr "Nun foi dable crear un entornu sandbox."
340
332
 
341
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:366
 
333
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:372
342
334
msgid "Sandbox mode"
343
335
msgstr "Mou Sandbox"
344
336
 
345
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:367
 
337
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:373
346
338
#, python-format
347
339
msgid ""
348
340
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
349
341
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
350
342
"\n"
351
 
"*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
352
 
"permanent."
 
343
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
 
344
"are permanent."
353
345
msgstr ""
354
 
"Esti anovamientu ta executándose nun mou caxa de sable (sandbox test). Tolos "
355
 
"cambeos escríbense en «%s» y perderánse nel próximu reaniciu.\n"
 
346
"Esti anovamientu ta faciéndose nel  mou (prueba) «sandbox». Tolos cambeos "
 
347
"escríbense en «%s» y van perdese nel siguiente arranque.\n"
356
348
"\n"
357
 
"*Nun* s'escribirán cambeos permanentes a una carpeta de sistema dende agora "
358
 
"hasta'l próximu reaniciu."
 
349
"*Dengún* de los cambeos escritos nel direutoriu de sistema va ser "
 
350
"permanente, dende agora hasta'l siguiente arranque."
359
351
 
360
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395
 
352
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401
361
353
msgid ""
362
354
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
363
355
msgstr ""
364
356
"La so instalación de python ta toyida. Por favor, igüe l'enllaz simbólicu "
365
357
"«/usr/bin/python»."
366
358
 
367
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:421
 
359
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427
368
360
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
369
361
msgstr "El paquete 'debsig-verify' ta instaláu"
370
362
 
371
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:422
 
363
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:428
372
364
msgid ""
373
365
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
374
366
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
378
370
"Desinstálalu con synaptic o «apt-get remove debsig-verify» primero y executa "
379
371
"l'anovamientu otra vegada."
380
372
 
381
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:432
 
373
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
 
374
#, python-format
 
375
msgid "Can not write to '%s'"
 
376
msgstr "Nun pue escribise en «%s»"
 
377
 
 
378
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
 
379
#, python-format
 
380
msgid ""
 
381
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
 
382
"upgrade can not continue.\n"
 
383
"Please make sure that the system directory is writable."
 
384
msgstr ""
 
385
"Nun ye dable escribir el direutoriu de sistema «%s» nel to sistema. "
 
386
"L'anovamientu nun pue continuar.\n"
 
387
"Asegúrate de que'l direutoriu de sistema permite escribir."
 
388
 
 
389
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:452
382
390
msgid "Include latest updates from the Internet?"
383
391
msgstr "¿Incluyir los caberos anovamientos dende Internet?"
384
392
 
385
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:433
 
393
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
386
394
msgid ""
387
395
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
388
396
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
402
410
"nuevos anovamientos darréu de pasar a la nueva versión.\n"
403
411
"Si respuendes «non» agora, la rede nun s'usará pa nada."
404
412
 
405
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:653
 
413
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:673
406
414
#, python-format
407
415
msgid "disabled on upgrade to %s"
408
416
msgstr "deshabilitáu nel anovamientu a %s"
409
417
 
410
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:680
 
418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:700
411
419
msgid "No valid mirror found"
412
420
msgstr "Nun s'atopó un espeyu válidu"
413
421
 
414
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:681
 
422
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:701
415
423
#, python-format
416
424
msgid ""
417
425
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
431
439
"Si escueye «Non» encaboxaráse l'anovamientu."
432
440
 
433
441
#. hm, still nothing useful ...
434
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:701
 
442
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721
435
443
msgid "Generate default sources?"
436
444
msgstr "¿Xenerar fontes predeterminaes?"
437
445
 
438
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:702
 
446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:722
439
447
#, python-format
440
448
msgid ""
441
449
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
449
457
"Tendríen d'amestase les entraes predeterminaes pa '%s'? Si respuendes 'Non', "
450
458
"encaboxaráse l'anovamientu."
451
459
 
452
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:737
 
460
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:757
453
461
msgid "Repository information invalid"
454
462
msgstr "Información del repositoriu non válida"
455
463
 
456
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:738
 
464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:758
457
465
msgid ""
458
 
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
459
 
"report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
460
 
"terminal."
 
466
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
 
467
"reporting process is being started."
461
468
msgstr ""
462
469
"L'anovamientu de la información del repositoriu dio como resultáu un ficheru "
463
 
"inválidu. Informa d'esti fallu usando la orde «ubuntu-bug update-manager» "
464
 
"nuna terminal."
 
470
"inválidu polo que ta aniciándose un procesu de notificación d'errores."
465
471
 
466
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:746
 
472
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:765
467
473
msgid "Third party sources disabled"
468
474
msgstr "Desactivar fontes de terceres partes"
469
475
 
470
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747
 
476
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:766
471
477
msgid ""
472
478
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
473
479
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
477
483
"a activales tres l'anovamientu cola ferramienta «Oríxenes del software», o "
478
484
"col xestor de paquetes."
479
485
 
480
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:787
 
486
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806
481
487
msgid "Package in inconsistent state"
482
488
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
483
489
msgstr[0] "Paquete nun estáu inconsistente"
484
490
msgstr[1] "Paquetes nun estáu inconsistente"
485
491
 
486
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:790
 
492
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809
487
493
#, python-format
488
494
msgid ""
489
495
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
502
508
"nun s'alcuentren en dengún repositoriu. Por favor, reinstale los paquetes "
503
509
"manualmente o desinstálelos del sistema"
504
510
 
505
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838
 
511
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857
506
512
msgid "Error during update"
507
513
msgstr "Fallu durante l'anovamientu"
508
514
 
509
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839
 
515
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:858
510
516
msgid ""
511
517
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
512
518
"problem, please check your network connection and retry."
513
519
msgstr ""
514
 
"Hebo un fallu durante l'autualización. Davezu suel ser un tipu de problema "
515
 
"na rede, polo que-y encamentamos que comprebe la so conexón de rede y torne "
516
 
"a tentalo."
 
520
"Hebo un fallu durante l'anovamientu. Davezu suel ser un tipu de problema na "
 
521
"rede, polo qu'encamentámoste que compruebes la conexón de rede y tornes a "
 
522
"intentalo."
517
523
 
518
524
#. print "on_button_install_clicked"
519
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:848
520
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:747
 
525
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:867
 
526
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
521
527
msgid "Not enough free disk space"
522
528
msgstr "Nun hai suficiente espaciu llibre en discu"
523
529
 
524
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:849
 
530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:868
525
531
#, python-format
526
532
msgid ""
527
533
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
536
542
 
537
543
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
538
544
#. do the dist-upgrade
539
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:878
540
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1630
 
545
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:897
 
546
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1664
541
547
msgid "Calculating the changes"
542
548
msgstr "Calculando los cambeos"
543
549
 
544
550
#. ask the user
545
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
 
551
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:929
546
552
msgid "Do you want to start the upgrade?"
547
 
msgstr "¿Quies entamar l'anovamientu?"
 
553
msgstr "¿Quies aniciar l'anovamientu?"
548
554
 
549
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:976
 
555
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:995
550
556
msgid "Upgrade canceled"
551
557
msgstr "Anovamientu encaboxáu"
552
558
 
553
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:977
 
559
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:996
554
560
msgid ""
555
561
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
556
562
"You can resume the upgrade at a later time."
558
564
"L'anovamientu va encaboxase agora y el sistema va volver al so estáu "
559
565
"orixinal. Pues reanudar l'anovamientu más sero."
560
566
 
561
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:983
562
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1109
 
567
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1002
 
568
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1136
563
569
msgid "Could not download the upgrades"
564
570
msgstr "Nun se puede descargar les actualizaciones"
565
571
 
566
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:984
 
572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1003
567
573
msgid ""
568
574
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
569
575
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
574
580
 
575
581
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
576
582
#. currently
577
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060
578
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1097
579
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1202
 
583
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1087
 
584
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1124
 
585
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1229
580
586
msgid "Error during commit"
581
587
msgstr "Error durante la confirmación"
582
588
 
583
589
#. generate a new cache
584
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1062
585
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1099
586
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1241
 
590
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1089
 
591
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1126
 
592
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1268
587
593
msgid "Restoring original system state"
588
594
msgstr "Restaurando al estau del sistema orixinal"
589
595
 
590
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1063
591
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1078
592
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
 
596
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1090
 
597
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1105
 
598
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127
593
599
msgid "Could not install the upgrades"
594
 
msgstr "Nun pudo istalase les actualizaciones"
 
600
msgstr "Nun pudieron instalase los anovamientos"
595
601
 
596
602
#. invoke the frontend now and show a error message
597
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1068
 
603
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095
598
604
msgid ""
599
605
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
600
606
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
602
608
"Encaboxóse l'anovamientu. Pue que'l sistema quedare nun estáu non usable. "
603
609
"Agora, va facese una recuperación (dpkg --configure -a)."
604
610
 
605
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1073
 
611
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
606
612
#, python-format
607
613
msgid ""
608
614
"\n"
609
615
"\n"
610
 
"Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
611
 
"terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
 
616
"Please report this bug in a browser at "
 
617
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug and attach "
 
618
"the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n"
612
619
"%s"
613
620
msgstr ""
614
621
"\n"
615
622
"\n"
616
 
"Informa d'esti fallu mediante la orde «ubuntu-bug update-manager» nuna "
617
 
"terminal ya inclúi los ficheros de /var/log/dist-upgrade/ nel informe de "
618
 
"fallu.\n"
 
623
"Informa d'esti fallu nun navegador en "
 
624
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug y axunta "
 
625
"los ficheros en /var/log/dist-upgrade al informe d'error.\n"
619
626
"%s"
620
627
 
621
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1110
 
628
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
622
629
msgid ""
623
630
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
624
631
"installation media and try again. "
626
633
"Encaboxóse l'anovamientu. Por favor, comprueba la conexón a Internet o el "
627
634
"sofitu d'instalación y vuelvi a intentalo. "
628
635
 
629
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1190
 
636
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1217
630
637
msgid "Remove obsolete packages?"
631
638
msgstr "¿Desaniciar paquetes obsoletos?"
632
639
 
633
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1191
634
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
 
640
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1218
 
641
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
635
642
msgid "_Keep"
636
643
msgstr "_Caltener"
637
644
 
638
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1191
 
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1218
639
646
msgid "_Remove"
640
647
msgstr "_Esborrar"
641
648
 
642
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1203
 
649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
643
650
msgid ""
644
651
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
645
652
"more information. "
649
656
 
650
657
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
651
658
#. here
652
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1279
 
659
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1306
653
660
msgid "Required depends is not installed"
654
661
msgstr "Dependencia requería nun ta instalada"
655
662
 
656
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1280
 
663
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1307
657
664
#, python-format
658
665
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
659
666
msgstr "La dependencia requería «%s» nun ta instalada. "
660
667
 
661
668
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
662
669
#. then open the cache (again)
663
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527
664
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1597
 
670
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1568
 
671
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1633
665
672
msgid "Checking package manager"
666
673
msgstr "Comprobando'l xestor de paquetes"
667
674
 
668
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1532
 
675
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1573
669
676
msgid "Preparing the upgrade failed"
670
 
msgstr "Falló la tresna de l'autualización"
 
677
msgstr "Falló la tresna del anovamientu"
671
678
 
672
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1533
 
679
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1574
673
680
msgid ""
674
 
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
675
 
"command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in "
676
 
"/var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
 
681
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
 
682
"being started."
677
683
msgstr ""
678
 
"La preparación del sistema pal anovamientu falló. Informa d'esti fallu "
679
 
"usando la orde «'ubuntu-bug update-manager» nuna terminal ya inclúi los "
680
 
"ficheros presentes en /var/log/dist-upgrade/ nel to informe de fallos."
 
684
"Hebo un fallu al preparar el sistema pal anovamientu poro, ta arrancando un "
 
685
"procesu de notificación de fallos."
681
686
 
682
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1549
 
687
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
683
688
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
684
 
msgstr "Falló la tresna de l'autualización"
 
689
msgstr "Falló la tresna del anovamientu"
685
690
 
686
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1550
 
691
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
687
692
msgid ""
688
693
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
689
694
"will abort now and restore the original system state.\n"
690
695
"\n"
691
 
"Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in "
692
 
"a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
 
696
"Additionally, a bug reporting process is being started."
693
697
msgstr ""
694
 
"El sistema nun foi a conseguir les condiciones necesaries pal anovamientu. "
695
 
"L'anovamientu interrumpiráse agora y restaurará l'estáu orixinal del "
 
698
"El sistema nun foi a obtener los requisitos previos pal anovamientu. "
 
699
"L'anovamientu va encaboxase agora y va restaurase l'estáu orixinal del "
696
700
"sistema.\n"
697
701
"\n"
698
 
"Informa d'esti fallu cola orde «ubuntu-bug update-manager» nuna terminal ya "
699
 
"inclúi los ficheros de /var/log/dist-upgrade/ nel informe de fallu."
 
702
"Adicionalmente, ta aniciándose un procesu de notificación d'errores."
700
703
 
701
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1581
 
704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1617
702
705
msgid "Updating repository information"
703
706
msgstr "Anovando información del repositoriu"
704
707
 
705
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
 
708
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1624
706
709
msgid "Failed to add the cdrom"
707
710
msgstr "Fallu al amestar el CDROM"
708
711
 
709
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
 
712
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1625
710
713
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
711
714
msgstr "Sentímoslo, nun pudo amestase'l CDROM"
712
715
 
713
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1617
 
716
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
714
717
msgid "Invalid package information"
715
718
msgstr "Información del paquete nun válida"
716
719
 
717
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1618
 
720
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1654
718
721
#, python-format
719
722
msgid ""
720
723
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
721
 
"not be found anymore.\n"
722
 
"This indicates a serious error, please report this bug using the command "
723
 
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in "
724
 
"/var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
 
724
"not be found anymore so a bug reporting process is being started."
725
725
msgstr ""
726
 
"Darréu de que la información del to paquete s'anove, el paquete esencial "
727
 
"«%s» ya nun s'atopa.\n"
728
 
"Esto indica un fallu grave, informa d'esto usando la orde «ubuntu-bug update-"
729
 
"manager» nuna terminal ya inclúi los ficheros de /var/log/dist-upgrade/ nel "
730
 
"informe de fallu."
 
726
"Dempués de que la información del paquete s'anovare, nun s'alcuentra'l "
 
727
"paquete esencial «%s», polo que ta aniciándose un procesu de notificación "
 
728
"d'errores."
731
729
 
732
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1636
733
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1689
 
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1670
 
731
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1723
734
732
msgid "Fetching"
735
733
msgstr "Descargando"
736
734
 
737
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1642
738
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1693
 
735
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676
 
736
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727
739
737
msgid "Upgrading"
740
738
msgstr "Anovando"
741
739
 
742
740
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
743
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647
744
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1695
745
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1702
746
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1713
 
741
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1681
 
742
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1729
 
743
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1736
 
744
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1747
747
745
msgid "Upgrade complete"
748
746
msgstr "Completóse l'anovamientu"
749
747
 
750
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1648
751
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1696
752
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1703
 
748
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1682
 
749
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1730
 
750
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1737
753
751
msgid ""
754
752
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
755
753
msgstr "L'anovamientu completóse pero hebo fallos durante'l procesu."
756
754
 
757
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1655
 
755
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1689
758
756
msgid "Searching for obsolete software"
759
757
msgstr "Buscando software obsoletu"
760
758
 
761
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1664
 
759
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
762
760
msgid "System upgrade is complete."
763
761
msgstr "anovamientu del sistema completáu"
764
762
 
765
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1714
 
763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1748
766
764
msgid "The partial upgrade was completed."
767
765
msgstr "L'anovamientu parcial completóse."
768
766
 
769
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:201
 
767
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:202
770
768
msgid "evms in use"
771
769
msgstr "Ta usándose «evms»"
772
770
 
773
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:202
 
771
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:203
774
772
msgid ""
775
773
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
776
774
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
780
778
"software «evms» yá nun ta sofitáu; por favor, desactívalu y torna a executar "
781
779
"de nuevo l'anovamientu."
782
780
 
783
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:506
784
 
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
785
 
msgstr ""
786
 
"Paez que'l to hardware gráficu nun tien sofitu ensembre n'Ubuntu 11.04."
787
 
 
788
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:508
789
 
msgid ""
790
 
"The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited and "
791
 
"you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue with "
792
 
"the upgrade?"
793
 
msgstr ""
794
 
"El sofitu n'Ubuntu 11.04 pal to hardware gráficu d'intel tien llende y puede "
795
 
"ser qu'heba fallos darréu de l'anovamientu. ¿Quies siguir col anovamientu?"
796
 
 
797
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:528
798
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:556
799
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583
 
781
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:496
 
782
msgid ""
 
783
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
 
784
msgstr ""
 
785
"El hardware de gráficos nun ye compatible dafechu con Ubuntu 12.04 LTS."
 
786
 
 
787
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:498
 
788
msgid ""
 
789
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
 
790
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
 
791
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
 
792
"continue with the upgrade?"
 
793
msgstr ""
 
794
"La compatibilidá n'Ubuntu 12.04 LTS pal hardware de gráficos Intel ta "
 
795
"llimitada y pues atopar problemes tres l'anovamientu. Pa tener más "
 
796
"información llei https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx "
 
797
"¿Quies siguir col anovamientu?"
 
798
 
 
799
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520
 
800
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:548
 
801
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:575
800
802
msgid ""
801
803
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
802
804
"graphically intensive programs."
805
807
"rendimientu de los xuegos y otros programes qu'usen gráficos de mou "
806
808
"intensivu."
807
809
 
808
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:532
809
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:560
 
810
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:524
 
811
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:552
810
812
msgid ""
811
813
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
812
814
"version of this driver is available that works with your video card in "
820
822
"\n"
821
823
"¿Quier continuar?"
822
824
 
823
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:587
 
825
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:579
824
826
msgid ""
825
827
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
826
828
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
834
836
"\n"
835
837
"¿Quier continuar?"
836
838
 
837
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:617
 
839
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609
838
840
msgid "No i686 CPU"
839
841
msgstr "La CPU nun ye i686"
840
842
 
841
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:618
 
843
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610
842
844
msgid ""
843
845
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
844
846
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
850
852
"arquiteutura mínima. Nun ye posible anovar el sistema a una versión nueva "
851
853
"d'Ubuntu con esti hardware."
852
854
 
853
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:654
 
855
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:646
854
856
msgid "No ARMv6 CPU"
855
857
msgstr "No ARMv6 CPU"
856
858
 
857
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:655
 
859
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:647
858
860
msgid ""
859
861
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
860
862
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
866
868
"ARMv6 como arquiteutura mínima. Nun ye dable anovar el so sistema a la nueva "
867
869
"versión d'Ubuntu con esti hardware."
868
870
 
869
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:675
 
871
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:667
870
872
msgid "No init available"
871
873
msgstr "El degorriu init nun ta disponible"
872
874
 
873
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:676
 
875
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668
874
876
msgid ""
875
877
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
876
878
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
886
888
"\n"
887
889
"¿Daveres que quies siguir?"
888
890
 
889
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:45
 
891
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:63
890
892
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
891
893
msgstr "Anovamientu de prueba usando aufs"
892
894
 
893
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:47
 
895
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
894
896
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
895
897
msgstr "Usar la ruta pa guetar un cdrom con paquetes d'anovación"
896
898
 
897
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:53
 
899
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71
898
900
msgid ""
899
901
"Use frontend. Currently available: \n"
900
902
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
902
904
"Usar interfaz d'usuariu. Anguaño disponibles: \n"
903
905
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
904
906
 
905
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:56
 
907
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:74
906
908
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
907
909
msgstr "*OBSOLETU* esta opción va inorase"
908
910
 
909
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59
 
911
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:77
910
912
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
911
913
msgstr ""
912
914
"Facer namái un anovamientu parcial (nun se reescribirá el «sources.list»)"
913
915
 
914
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62
 
916
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:80
915
917
msgid "Disable GNU screen support"
916
918
msgstr "Desactiva'l sofitu de pantalla GNU"
917
919
 
918
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64
 
920
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
919
921
msgid "Set datadir"
920
922
msgstr "Afitar datadir"
921
923
 
922
924
#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
923
925
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
924
926
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
925
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:189
926
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:147
 
927
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:193
 
928
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
927
929
#, python-format
928
930
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
929
931
msgstr "Por favor, inserta '%s' nel dispositivu '%s'"
930
932
 
931
933
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
932
934
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
933
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:203
 
935
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:207
934
936
msgid "Fetching is complete"
935
937
msgstr "La descarga completóse"
936
938
 
937
939
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
938
940
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
939
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:216
 
941
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220
940
942
#, python-format
941
943
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
942
944
msgstr "Descargando ficheru %li de %li a %sB/s"
945
947
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:295
946
948
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
947
949
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:301
948
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217
949
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:361
 
950
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:221
 
951
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:365
950
952
#, python-format
951
953
msgid "About %s remaining"
952
954
msgstr "Falten al rodiu de %s"
953
955
 
954
956
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
955
957
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
956
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:219
 
958
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
957
959
#, python-format
958
960
msgid "Fetching file %li of %li"
959
961
msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
963
965
#. -> longer term, move this code into python-apt
964
966
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
965
967
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
966
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:253
 
968
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:257
967
969
msgid "Applying changes"
968
970
msgstr "Aplicando cambeos"
969
971
 
970
972
#. we do not report followup errors from earlier failures
971
973
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
972
974
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:211
973
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266
 
975
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:270
974
976
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
975
977
msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
976
978
 
977
979
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
978
980
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:216
979
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:268
 
981
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:272
980
982
#, python-format
981
983
msgid "Could not install '%s'"
982
984
msgstr "Nun puede istalase '%s'"
983
985
 
984
986
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
985
987
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
986
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:269
 
988
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:273
987
989
#, python-format
988
990
msgid ""
989
991
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
995
997
#. self.expander.set_expanded(True)
996
998
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
997
999
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:234
998
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:290
 
1000
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:294
999
1001
#, python-format
1000
1002
msgid ""
1001
1003
"Replace the customized configuration file\n"
1004
1006
 
1005
1007
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
1006
1008
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
1007
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:291
 
1009
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:295
1008
1010
msgid ""
1009
1011
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
1010
1012
"choose to replace it with a newer version."
1014
1016
 
1015
1017
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:250
1016
1018
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:253
1017
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:313
 
1019
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:317
1018
1020
msgid "The 'diff' command was not found"
1019
1021
msgstr "El comandu 'diff' nun fue atopau"
1020
1022
 
1097
1099
msgstr "Anovar (%s)"
1098
1100
 
1099
1101
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
1100
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
1101
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:149
 
1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:194
 
1103
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
1102
1104
msgid "Media Change"
1103
1105
msgstr "Cambéu de preséu"
1104
1106
 
1105
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:325
 
1107
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:329
1106
1108
msgid "Show Difference >>>"
1107
1109
msgstr "Amosar diferencies >>>"
1108
1110
 
1109
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:328
 
1111
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332
1110
1112
msgid "<<< Hide Difference"
1111
1113
msgstr "<<< Soverar diferencies"
1112
1114
 
1113
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:543
 
1115
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:547
1114
1116
msgid "Error"
1115
1117
msgstr "Fallu"
1116
1118
 
1117
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:555
 
1119
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:559
1118
1120
msgid "&Cancel"
1119
1121
msgstr "&Encaboxar"
1120
1122
 
1121
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:557
1122
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799
 
1123
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:561
 
1124
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803
1123
1125
msgid "&Close"
1124
1126
msgstr "&Zarrar"
1125
1127
 
1126
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:603
 
1128
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:607
1127
1129
msgid "Show Terminal >>>"
1128
1130
msgstr "Amosar terminal >>>"
1129
1131
 
1130
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:606
 
1132
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:610
1131
1133
msgid "<<< Hide Terminal"
1132
1134
msgstr "<<< Soverar terminal"
1133
1135
 
1134
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:686
 
1136
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:690
1135
1137
msgid "Information"
1136
1138
msgstr "Información"
1137
1139
 
1138
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:737
1139
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:782
1140
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
 
1140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:741
 
1141
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:786
 
1142
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
1141
1143
msgid "Details"
1142
1144
msgstr "Detalles"
1143
1145
 
1144
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:763
 
1146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:767
1145
1147
#, python-format
1146
1148
msgid "No longer supported %s"
1147
1149
msgstr "Yá nun ta sofitáu %s"
1148
1150
 
1149
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:765
 
1151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:769
1150
1152
#, python-format
1151
1153
msgid "Remove %s"
1152
1154
msgstr "Esaniciar %s"
1153
1155
 
1154
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:767
 
1156
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:771
1155
1157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179
1156
1158
#, python-format
1157
1159
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1158
1160
msgstr "Desaniciar (autoinstalóse) %s"
1159
1161
 
1160
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:769
 
1162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:773
1161
1163
#, python-format
1162
1164
msgid "Install %s"
1163
1165
msgstr "Instalar %s"
1164
1166
 
1165
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:771
 
1167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:775
1166
1168
#, python-format
1167
1169
msgid "Upgrade %s"
1168
 
msgstr "Autualizar %s"
 
1170
msgstr "Anovar %s"
1169
1171
 
1170
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:795
 
1172
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799
1171
1173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:227
1172
1174
msgid "Restart required"
1173
1175
msgstr "Necesítase reaniciar"
1174
1176
 
1175
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:795
 
1177
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799
1176
1178
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1177
 
msgstr "<b><big>Reanicie'l sistema pa completar l'anovamientu</big></b>"
 
1179
msgstr "<b><big>Reanicia'l sistema pa completar l'anovamientu</big></b>"
1178
1180
 
1179
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:798 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1180
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
 
1181
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:802 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
 
1182
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
1181
1183
msgid "_Restart Now"
1182
1184
msgstr "_Reaniciar agora"
1183
1185
 
1184
1186
#. FIXME make this user friendly
1185
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816
 
1187
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820
1186
1188
msgid ""
1187
1189
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1188
1190
"\n"
1194
1196
"El sistema podría quedar nun estáu non usable si encaboxa l'anovamientu. "
1195
1197
"Encamentámos-y que siga col anovamientu."
1196
1198
 
1197
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820
 
1199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:824
1198
1200
msgid "Cancel Upgrade?"
1199
 
msgstr "¿Encaboxar l'autualización?"
 
1201
msgstr "¿Encaboxar l'anovamientu?"
1200
1202
 
1201
1203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:59
1202
1204
#, python-format
1256
1258
 
1257
1259
#. 56 kbit
1258
1260
#. 1Mbit = 1024 kbit
1259
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:147
 
1261
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:149
1260
1262
#, python-format
1261
1263
msgid ""
1262
1264
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1266
1268
"aproximadamente con un módem de 56k."
1267
1269
 
1268
1270
#. if we have a estimated speed, use it
1269
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
 
1271
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:153
1270
1272
#, python-format
1271
1273
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1272
1274
msgstr "Esta descarga va tardar aproximadamente %s cola conexón actual. "
1273
1275
 
1274
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:253 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
 
1276
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:255 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
1275
1277
msgid "Preparing to upgrade"
1276
1278
msgstr "Tresnando l'anovamientu"
1277
1279
 
1278
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:254
 
1280
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:256
1279
1281
msgid "Getting new software channels"
1280
1282
msgstr "Obteniendo nuevos canales de software"
1281
1283
 
1282
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:255 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
 
1284
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:257 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
1283
1285
msgid "Getting new packages"
1284
1286
msgstr "Obteniendo paquetes nuevos"
1285
1287
 
1286
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:256 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
 
1288
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:258 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
1287
1289
msgid "Installing the upgrades"
1288
1290
msgstr "Instalando los anovamientos"
1289
1291
 
1290
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:257 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
 
1292
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1291
1293
msgid "Cleaning up"
1292
1294
msgstr "Llimpiando"
1293
1295
 
1294
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:342
 
1296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:344
1295
1297
#, python-format
1296
1298
msgid ""
1297
1299
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1300
1302
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1301
1303
"still get support from the community."
1302
1304
msgstr[0] ""
1303
 
"%(amount)d paquete instaláu yá nun ta sofitáu por Canonical. Puedes siguir "
1304
 
"obteniendo sofitu de la comunidá."
1305
 
msgstr[1] ""
1306
 
"%(amount)d paquetes instalaos yá nun tán sofitaos por Canonical. Puedes "
 
1305
"Hai %(amount)d paquete instaláu que yá nun ta sofitáu por Canonical. Pues "
1307
1306
"siguir obteniendo sofitu de la comunidá."
 
1307
msgstr[1] ""
 
1308
"Hai %(amount)d paquetes instalaos que yá nun tán sofitaos por Canonical. "
 
1309
"Pues siguir obteniendo sofitu de la comunidá."
1308
1310
 
1309
1311
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1310
1312
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1311
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:351
 
1313
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:353
1312
1314
#, python-format
1313
1315
msgid "%d package is going to be removed."
1314
1316
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1315
1317
msgstr[0] "Va desinstalase %d paquete."
1316
1318
msgstr[1] "Van desinstalase %d paquetes."
1317
1319
 
1318
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:356
 
1320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:358
1319
1321
#, python-format
1320
1322
msgid "%d new package is going to be installed."
1321
1323
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1322
1324
msgstr[0] "Va instalase %d paquete nuevu."
1323
1325
msgstr[1] "Van instalase %d paquetes nuevos."
1324
1326
 
1325
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
 
1327
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:364
1326
1328
#, python-format
1327
1329
msgid "%d package is going to be upgraded."
1328
1330
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1329
1331
msgstr[0] "Va a anovase %d paquete."
1330
1332
msgstr[1] "Van a anovase %d paquetes."
1331
1333
 
1332
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:367
 
1334
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369
1333
1335
#, python-format
1334
1336
msgid ""
1335
1337
"\n"
1340
1342
"\n"
1341
1343
"Tienes de descargar un total de %s. "
1342
1344
 
1343
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:371
 
1345
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374
 
1346
msgid ""
 
1347
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
 
1348
"finished, the process cannot be canceled."
 
1349
msgstr ""
 
1350
"Esti anovamientu pue llevar delles hores. Una vegada fine la descarga, el "
 
1351
"procesu nun pue encaboxase."
 
1352
 
 
1353
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
1344
1354
msgid ""
1345
1355
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1346
 
"download has finished, the process cannot be cancelled."
 
1356
"download has finished, the process cannot be canceled."
1347
1357
msgstr ""
1348
 
"Baxar ya instalar l'anovamientu puede llevar delles hores. Una vegada tenga "
1349
 
"finao la baxada, el procesu nun podrá encaboxase."
 
1358
"Obtener ya instalar l'anovamientu pue llevar delles hores. Una vegada que "
 
1359
"fine la descarga, el procesu nun pue encaboxase."
 
1360
 
 
1361
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383
 
1362
msgid "Removing the packages can take several hours. "
 
1363
msgstr "La desinstalación de los paquetes pue llevar delles hores. "
1350
1364
 
1351
1365
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1352
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 ../UpdateManager/UpdateManager.py:664
1353
 
msgid "Your system is up-to-date"
1354
 
msgstr "El sistema ta anováu"
 
1366
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 ../UpdateManager/UpdateManager.py:683
 
1367
msgid "The software on this computer is up to date."
 
1368
msgstr "El software d'esti equipu ta anováu"
1355
1369
 
1356
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
 
1370
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389
1357
1371
msgid ""
1358
1372
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1359
1373
"canceled."
1360
1374
msgstr ""
1361
 
"Nun hai anovamientos disponibles pal so sistema. Encaboxóse l'anovamientu."
 
1375
"Nun hai anovamientos disponibles pal sistema. Encaboxóse l'anovamientu."
1362
1376
 
1363
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391
 
1377
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402
1364
1378
msgid "Reboot required"
1365
1379
msgstr "Necesítase reaniciar"
1366
1380
 
1367
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392
 
1381
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403
1368
1382
msgid ""
1369
1383
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1370
1384
msgstr ""
1371
 
"L'anovamientu finó y necesítase reaniciar l'equipu. ¿Quier facelo agora?"
1372
 
 
 
1385
"L'anovamientu finó y necesítase reaniciar l'equipu. ¿Quies facelo agora?"
 
1386
 
 
1387
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:70
 
1388
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:70
 
1389
#, python-format
 
1390
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
 
1391
msgstr "autentificar «%(file)s» escontra «%(signature)s» "
 
1392
 
 
1393
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:110
 
1394
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:110
 
1395
#, python-format
 
1396
msgid "extracting '%s'"
 
1397
msgstr "estrayendo «%s»"
 
1398
 
 
1399
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:130
1373
1400
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
1374
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:132
 
1401
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:130
1375
1402
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
1376
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:132
1377
1403
msgid "Could not run the upgrade tool"
1378
 
msgstr "Nun pudo executase la ferramienta d'anovación"
 
1404
msgstr "Nun pudo executase la ferramienta d'anovamientu"
1379
1405
 
1380
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:132
1381
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:132
 
1406
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
 
1407
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
1382
1408
msgid ""
1383
1409
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
1384
1410
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
1386
1412
"Esto paez ser un fallu na ferramienta d'anovamientu. Informa d'esti fallu "
1387
1413
"usando la orde «ubuntu-bug update-manager»."
1388
1414
 
1389
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:207
1390
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:207
 
1415
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206
 
1416
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:206
1391
1417
msgid "Upgrade tool signature"
1392
 
msgstr "Robla de la ferramienta d'anovación"
 
1418
msgstr "Robla de la ferramienta d'anovamientu"
1393
1419
 
1394
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:214
1395
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:214
 
1420
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:213
 
1421
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:213
1396
1422
msgid "Upgrade tool"
1397
1423
msgstr "Ferramienta d'anovamientu"
1398
1424
 
 
1425
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:247
 
1426
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:247
 
1427
msgid "Failed to fetch"
 
1428
msgstr "Fallu al descargar"
 
1429
 
1399
1430
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:248
1400
1431
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:248
1401
 
msgid "Failed to fetch"
1402
 
msgstr "Fallu al descargar"
1403
 
 
1404
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
1405
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:249
1406
1432
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
1407
 
msgstr "Falló la baxada del anovamientu. Puede haber un problema cola rede. "
 
1433
msgstr "Falló la baxada del anovamientu. Pue haber un problema cola rede. "
 
1434
 
 
1435
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252
 
1436
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:252
 
1437
msgid "Authentication failed"
 
1438
msgstr "Falló l'autentificación"
1408
1439
 
1409
1440
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:253
1410
1441
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:253
 
1442
msgid ""
 
1443
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
 
1444
"or with the server. "
 
1445
msgstr ""
 
1446
"Falló l'autentificación de l'anovamientu. Ye dable qu'heba un problema cola "
 
1447
"rede o col sirvidor. "
 
1448
 
 
1449
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258
 
1450
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:258
1411
1451
msgid "Failed to extract"
1412
1452
msgstr "Fallu al sacar"
1413
1453
 
1414
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:254
1415
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:254
1416
 
msgid ""
1417
 
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
1418
 
"with the server. "
1419
 
msgstr ""
1420
 
"Falló la estraición del anovamientu. Puede haber un problema cola rede o col "
1421
 
"sirvidor. "
1422
 
 
1423
1454
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:259
1424
1455
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:259
 
1456
msgid ""
 
1457
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
 
1458
"with the server. "
 
1459
msgstr ""
 
1460
"Falló la estraición del anovamientu. Pue haber un problema cola rede o col "
 
1461
"sirvidor. "
 
1462
 
 
1463
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:264
 
1464
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:264
1425
1465
msgid "Verification failed"
1426
1466
msgstr "Falló la verificación"
1427
1467
 
1428
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:260
1429
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:260
1430
 
msgid ""
1431
 
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
1432
 
"with the server. "
1433
 
msgstr ""
1434
 
"Falló la verificación del anovamientu. Puede haber un problema cola rede o "
1435
 
"col sirvidor. "
1436
 
 
1437
1468
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:265
1438
1469
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:265
1439
 
msgid "Authentication failed"
1440
 
msgstr "Falló l'autentificación"
1441
 
 
1442
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:266
1443
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:266
1444
1470
msgid ""
1445
 
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
1446
 
"or with the server. "
 
1471
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
 
1472
"with the server. "
1447
1473
msgstr ""
1448
 
"Falló l'autentificación de l'anovamientu. Ye dable qu'heba un problema cola "
1449
 
"rede o col sirvidor. "
 
1474
"Falló la verificación del anovamientu. Pue haber un problema cola rede o col "
 
1475
"sirvidor. "
 
1476
 
 
1477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
 
1478
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
 
1479
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
 
1480
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
 
1481
msgid "Can not run the upgrade"
 
1482
msgstr "Nun puede executase l'anovamientu"
1450
1483
 
1451
1484
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
1452
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
1453
1485
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
1454
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
1455
 
msgid "Can not run the upgrade"
1456
 
msgstr "Nun puede executase l'anovamientu"
1457
 
 
1458
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:281
1459
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:281
1460
1486
msgid ""
1461
1487
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
1462
1488
"remount without noexec and run the upgrade again."
1464
1490
"Esto davezu cáusalo un sistema nel que /tmp se montó como non executable. "
1465
1491
"Vuelvi a montalu ensin «noexec» y executa otra vuelta l'anovamientu."
1466
1492
 
1467
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:287
1468
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:287
 
1493
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
 
1494
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
1469
1495
#, python-format
1470
1496
msgid "The error message is '%s'."
1471
1497
msgstr "El mensax de fallu ye «%s»"
1554
1580
"If you select 'y' the system will be restarted."
1555
1581
msgstr ""
1556
1582
"Pa finar l'anovamientu necesítase reaniciar.\n"
1557
 
"Si escueye «s» el sistema reaniciará."
 
1583
"Si escueyes «s» el sistema reaniciaráse."
1558
1584
 
1559
1585
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
1560
 
msgid "    "
1561
 
msgstr "    "
 
1586
msgid "_Cancel Upgrade"
 
1587
msgstr "_Encaboxar l'anovamientu"
1562
1588
 
1563
1589
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
 
1590
msgid "_Resume Upgrade"
 
1591
msgstr "_Siguir col anovamientu"
 
1592
 
 
1593
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
1564
1594
msgid ""
1565
1595
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1566
1596
"\n"
1569
1599
msgstr ""
1570
1600
"<b><big>¿Encaboxar l'anovamientu en cursu?</big></b>\n"
1571
1601
"\n"
1572
 
"El sistema podría quedar nun estáu non usable si encaboxa l'anovamientu. "
1573
 
"Encamentámos-y que siga col anovamientu."
1574
 
 
1575
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:5
 
1602
"El sistema podría quedar nun estáu non usable si encaboxes l'anovamientu. "
 
1603
"Encamentámoste que sigas col anovamientu."
 
1604
 
 
1605
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
 
1606
msgid "_Start Upgrade"
 
1607
msgstr "_Aniciar l'anovamientu"
 
1608
 
 
1609
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
 
1610
msgid "_Replace"
 
1611
msgstr "_Trocar"
 
1612
 
 
1613
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
 
1614
msgid "Difference between the files"
 
1615
msgstr "Diferencia ente los ficheros"
 
1616
 
 
1617
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
 
1618
msgid "_Report Bug"
 
1619
msgstr "_Informar d'un fallu"
 
1620
 
 
1621
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
 
1622
msgid "_Continue"
 
1623
msgstr "_Siguir"
 
1624
 
 
1625
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
 
1626
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
 
1627
msgstr "<b><big>¿Aniciar l'anovamientu?</big></b>"
 
1628
 
 
1629
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1576
1630
msgid ""
1577
1631
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1578
1632
"\n"
1582
1636
"\n"
1583
1637
"Por favor guarda tolos trabayos enantes de continuar."
1584
1638
 
1585
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
1586
 
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1587
 
msgstr "<b><big>¿Entamar col anovamientu?</big></b>"
1588
 
 
1589
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
1590
 
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 11.10</big></b>"
1591
 
msgstr "<b><big>Anovar Ubuntu a la versión 11.10</big></b>"
1592
 
 
1593
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
1594
 
msgid "Difference between the files"
1595
 
msgstr "Diferencia ente los ficheros"
1596
 
 
1597
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
 
1639
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
1598
1640
msgid "Distribution Upgrade"
1599
1641
msgstr "Anovamientu de la distribución"
1600
1642
 
1601
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:17
 
1643
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
 
1644
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
 
1645
msgstr "<b><big>Anovando Ubuntu a la versión 12.04</big></b>"
 
1646
 
 
1647
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
 
1648
msgid "    "
 
1649
msgstr "    "
 
1650
 
 
1651
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
 
1652
msgid "Setting new software channels"
 
1653
msgstr "Configurando nuevos canales de software"
 
1654
 
 
1655
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
1602
1656
msgid "Restarting the computer"
1603
1657
msgstr "Reaniciando l'equipu"
1604
1658
 
1605
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
1606
 
msgid "Setting new software channels"
1607
 
msgstr "Configurando nuevos canales de software"
1608
 
 
1609
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
 
1659
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
1610
1660
msgid "Terminal"
1611
1661
msgstr "Terminal"
1612
1662
 
1613
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
1614
 
msgid "_Cancel Upgrade"
1615
 
msgstr "_Encaboxar l'anovamientu"
1616
 
 
1617
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
1618
 
msgid "_Continue"
1619
 
msgstr "_Siguir"
1620
 
 
1621
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
1622
 
msgid "_Replace"
1623
 
msgstr "_Trocar"
1624
 
 
1625
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
1626
 
msgid "_Report Bug"
1627
 
msgstr "_Informar d'un fallu"
1628
 
 
1629
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
1630
 
msgid "_Resume Upgrade"
1631
 
msgstr "_Siguir col anovamientu"
1632
 
 
1633
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
1634
 
msgid "_Start Upgrade"
1635
 
msgstr "_Aniciar l'anovamientu"
1636
 
 
1637
 
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:55
 
1663
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:60
1638
1664
msgid "Please wait, this can take some time."
1639
1665
msgstr "Por favor, aguarde; esto pue llevar un tiempu."
1640
1666
 
1641
 
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:57
 
1667
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:62
1642
1668
msgid "Update is complete"
1643
1669
msgstr "Anovamientu completáu"
1644
1670
 
1645
1671
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:108
1646
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:102
 
1672
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:103
1647
1673
msgid "Could not find the release notes"
1648
1674
msgstr "Nun s'alcontraron les notes de publicación"
1649
1675
 
1650
1676
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:109
1651
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:103
 
1677
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:104
1652
1678
msgid "The server may be overloaded. "
1653
1679
msgstr "Puede que'l sirvidor tea sobrocargáu. "
1654
1680
 
1655
1681
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:119
1656
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:107
 
1682
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:108
1657
1683
msgid "Could not download the release notes"
1658
1684
msgstr "Nun pudieron descargase les notes d'espublización"
1659
1685
 
1660
1686
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:120
1661
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:108
 
1687
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
1662
1688
msgid "Please check your internet connection."
1663
 
msgstr "Por favor, compruebe la so conexón a Internet."
 
1689
msgstr "Por favor, comprueba la conexón a Internet."
1664
1690
 
1665
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:61
1666
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:84
 
1691
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:62
 
1692
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:85
1667
1693
msgid "Upgrade"
1668
1694
msgstr "Anovar"
1669
1695
 
1670
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:88
1671
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
1672
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
 
1696
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:89
 
1697
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
 
1698
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
1673
1699
msgid "Release Notes"
1674
1700
msgstr "Notes de la versión"
1675
1701
 
1676
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:127
1677
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:140
1678
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:142
 
1702
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:128
 
1703
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141
 
1704
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143
1679
1705
msgid "Downloading additional package files..."
1680
1706
msgstr "Descargando ficheros de paquetes adicionales..."
1681
1707
 
1682
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:140
 
1708
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141
1683
1709
#, python-format
1684
1710
msgid "File %s of %s at %sB/s"
1685
1711
msgstr "Ficheru %s de %s a %sB/s"
1686
1712
 
1687
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:142
 
1713
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143
1688
1714
#, python-format
1689
1715
msgid "File %s of %s"
1690
1716
msgstr "Ficheru %s de %s"
1707
1733
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1708
1734
msgstr "Descargando ficheru %(current)li de %(total)li"
1709
1735
 
1710
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:105 ../do-release-upgrade:90
 
1736
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:104 ../do-release-upgrade:95
1711
1737
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
1712
1738
msgstr "La to versión d'Ubuntu yá nun tien sofitu téunicu."
1713
1739
 
1714
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106
 
1740
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:105
1715
1741
msgid ""
1716
1742
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1717
 
"upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
 
1743
"upgrade to a later version of Ubuntu."
1718
1744
msgstr ""
1719
 
"Nun van obtenese más anovamientos de seguridá o críticos. Anueva a una "
1720
 
"versión más recién d'Ubuntu Linux."
 
1745
"Nun recibirás más igües de seguridá o anovamientos críticos. Anueva a una "
 
1746
"versión posterior d'Ubuntu."
1721
1747
 
1722
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:114
 
1748
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:113
1723
1749
msgid "Upgrade information"
1724
1750
msgstr "Información d'anovamientu"
1725
1751
 
 
1752
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:229
 
1753
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:32
 
1754
msgid "Install"
 
1755
msgstr "Instalar"
 
1756
 
 
1757
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:231
 
1758
msgid "Name"
 
1759
msgstr "Nome"
 
1760
 
1726
1761
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
1727
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:389
 
1762
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:391
1728
1763
#, python-format
1729
1764
msgid "Version %s: \n"
1730
1765
msgstr "Versión %s: \n"
1731
1766
 
1732
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:445
 
1767
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
1733
1768
msgid ""
1734
1769
"No network connection detected, you can not download changelog information."
1735
1770
msgstr ""
1736
1771
"Nun se deteutaren conexones de rede, nun pue descargase la información del "
1737
1772
"rexistru de cambeos."
1738
1773
 
1739
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
 
1774
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:461
1740
1775
msgid "Downloading list of changes..."
1741
1776
msgstr "Descargando la llista de cambeos..."
1742
1777
 
1743
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:497
 
1778
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:505
1744
1779
msgid "_Deselect All"
1745
1780
msgstr "_Deseleicionar too"
1746
1781
 
1747
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:503
 
1782
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:511
1748
1783
msgid "Select _All"
1749
1784
msgstr "Seleicion_ar too"
1750
1785
 
1751
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:552
 
1786
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:571
1752
1787
#, python-format
1753
1788
msgid "%(count)s update has been selected."
1754
1789
msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
1755
1790
msgstr[0] "Hai %(count)s anovamientu esbilláu."
1756
1791
msgstr[1] "Hai %(count)s anovamientos esbillaos."
1757
1792
 
1758
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:556
 
1793
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:575
1759
1794
#, python-format
1760
1795
msgid "%s will be downloaded."
1761
1796
msgstr "Va descargase %s."
1762
1797
 
1763
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:568
1764
 
msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
1765
 
msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
1766
 
msgstr[0] "L'anovamientu yá se descargó, pero aínda nun s'instaló"
1767
 
msgstr[1] "Los anovamientos yá se descargaron, pero aínda nun s'instalaron"
 
1798
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:587
 
1799
msgid "The update has already been downloaded, but not installed."
 
1800
msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed."
 
1801
msgstr[0] "L'anovamientu yá se descargó, pero nun s'instaló."
 
1802
msgstr[1] "Los anovamientos yá se descargaron, pero nun s'instalaron."
1768
1803
 
1769
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:573
1770
 
msgid "There are no updates to install"
1771
 
msgstr "Nun hai anovamientos a instalar"
 
1804
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:592
 
1805
msgid "There are no updates to install."
 
1806
msgstr "Nun hai anovamientos pa instalar."
1772
1807
 
1773
1808
#. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of
1774
1809
#. updates and the download size string (if needed)
1775
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579
 
1810
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
1776
1811
#, python-format
1777
1812
msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
1778
1813
msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
1779
1814
 
1780
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:586
 
1815
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:605
1781
1816
msgid "Unknown download size."
1782
1817
msgstr "Desconozse'l tamañu de descarga."
1783
1818
 
1784
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:612
 
1819
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:631
1785
1820
msgid ""
1786
1821
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
1787
1822
"the 'Check' button to update the information."
1789
1824
"Nun se sabe cuándo foi la cabera vegada que s'anovó la información del "
1790
1825
"paquete. Calca'l botón «Comprobar» p'anovar la información."
1791
1826
 
1792
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:618
 
1827
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:637
1793
1828
#, python-format
1794
1829
msgid ""
1795
1830
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
1800
1835
"calca'l botón «Comprobar» d'abaxo pa comprobar nuevos anovamientos de "
1801
1836
"software."
1802
1837
 
1803
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:623
 
1838
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:642
1804
1839
#, python-format
1805
1840
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
1806
1841
msgid_plural ""
1808
1843
msgstr[0] "La información del paquete anovóse fai %(days_ago)s día."
1809
1844
msgstr[1] "La información del paquete anovóse fai %(days_ago)s díes."
1810
1845
 
1811
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:627
 
1846
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
1812
1847
#, python-format
1813
1848
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
1814
1849
msgid_plural ""
1821
1856
"%(hours_ago)s hores."
1822
1857
 
1823
1858
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
1824
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:632 ../UpdateManager/UpdateManager.py:634
1825
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:636
 
1859
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:651 ../UpdateManager/UpdateManager.py:653
 
1860
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:655
1826
1861
#, python-format
1827
1862
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
1828
1863
msgstr "La información de los paquetes anovóse fai %s minutos."
1829
1864
 
1830
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:638
 
1865
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:657
1831
1866
msgid "The package information was just updated."
1832
1867
msgstr "La información de los paquetes acaba d'anovase."
1833
1868
 
1834
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:658
1835
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
 
1869
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:677
 
1870
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
1836
1871
msgid ""
1837
1872
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1838
1873
"provide new features."
1840
1875
"Los anovamientos de software igüen fallos, desanicien vulnerabilidaes de "
1841
1876
"seguridá y apurren nueves funcionalidaes."
1842
1877
 
1843
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:677
 
1878
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696
1844
1879
msgid "Software updates may be available for your computer."
1845
 
msgstr "Puen esistir anovamientos dispobles pal equipu."
 
1880
msgstr "Puen esistir anovamientos disponibles pal equipu."
1846
1881
 
1847
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:685
 
1882
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:704
1848
1883
msgid "Welcome to Ubuntu"
1849
1884
msgstr "Bienveníu a Ubuntu"
1850
1885
 
1851
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:687
1852
 
msgid ""
1853
 
"These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
1854
 
"released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" "
1855
 
"from Applications later."
1856
 
msgstr ""
1857
 
"Estos anovamientos de software espublizáronse dende que se distribuyó esta "
1858
 
"versión d'Ubuntu. Si nun quies instalales agora, escueyi la opción «Xestor "
1859
 
"d'anovamientos» dende Aplicaciones, más sero."
1860
 
 
1861
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
1862
 
msgid ""
1863
 
"These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
1864
 
"released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" "
1865
 
"from the Administration Menu later."
1866
 
msgstr ""
1867
 
"Estos anovamientos de software espublizáronse dende que se distribuyó esta "
1868
 
"versión d'Ubuntu. Si nun quies instalales agora, escueyi la opción «Xestor "
1869
 
"d'anovamientos» dende'l menú d'Alministración, más sero."
1870
 
 
1871
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:692
1872
 
msgid "Software updates are available for this computer"
1873
 
msgstr "Hai anovamientos de software disponibles pa esti equipu"
1874
 
 
1875
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:694
1876
 
msgid ""
1877
 
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
1878
 
"Applications later."
1879
 
msgstr ""
1880
 
"Si nun quies instalales agora, podrás facelo dempués dende'l «Xestor "
1881
 
"d'anovamientos» nel menú Aplicaciones."
1882
 
 
1883
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696
1884
 
msgid ""
1885
 
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1886
 
"Administration menu later."
1887
 
msgstr ""
1888
 
"Si nun quies instalalos agora, podrás facelo llueu seleicionando «Xestor "
1889
 
"d'anovamientos» nel menú d'Alministración."
1890
 
 
1891
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:748
 
1886
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:705
 
1887
msgid ""
 
1888
"These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
 
1889
"released."
 
1890
msgstr ""
 
1891
"Estos anovamientos de software s'asoleyaron dende que se llanzó esta versión "
 
1892
"d'Ubuntu."
 
1893
 
 
1894
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:708
 
1895
msgid "Software updates are available for this computer."
 
1896
msgstr "Hai anovamientos de software disponibles para esti ordenador."
 
1897
 
 
1898
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:759
1892
1899
#, python-format
1893
1900
msgid ""
1894
1901
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
1900
1907
"la to papelera y esborra paquetes temporales d'instalaciones usando 'sudo "
1901
1908
"apt-get clean'."
1902
1909
 
1903
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:773
 
1910
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:784
1904
1911
msgid ""
1905
1912
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
1906
1913
"work before continuing."
1908
1915
"L'equipu necesita reaniciase pa finar l'anovamientu. Guarda tolos trabayos "
1909
1916
"enantes de continuar."
1910
1917
 
1911
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:837
 
1918
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:848
1912
1919
msgid "Reading package information"
1913
1920
msgstr "Lleendo información de paquete"
1914
1921
 
1915
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:852
 
1922
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:863
1916
1923
msgid "Connecting..."
1917
1924
msgstr "Coneutando…"
1918
1925
 
1919
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:869
 
1926
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:880
1920
1927
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
1921
1928
msgstr "Nun puedes verificar anovamientos o baxar nuevos anovamientos."
1922
1929
 
1923
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:994
 
1930
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1004
1924
1931
msgid "Could not initialize the package information"
1925
1932
msgstr "Nun pudo anicializase la información de los paquetes"
1926
1933
 
1927
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:995
 
1934
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1005
1928
1935
msgid ""
1929
1936
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1930
1937
"information.\n"
1938
1945
"Por favor, informe d'ésto como un fallu nel paquete «update-manager» ya "
1939
1946
"incluya'l siguiente mensax de fallu:\n"
1940
1947
 
1941
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1024
 
1948
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1036
1942
1949
msgid ""
1943
1950
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
1944
1951
"\n"
1950
1957
"Por favor, informe d'ésto como un fallu nel paquete «update-manager» ya "
1951
1958
"incluya'l siguiente mensax de fallu:"
1952
1959
 
1953
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1049
 
1960
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1061
1954
1961
msgid " (New install)"
1955
1962
msgstr " (Instalación nueva)"
1956
1963
 
1957
1964
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
1958
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
 
1965
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1068
1959
1966
#, python-format
1960
1967
msgid "(Size: %s)"
1961
1968
msgstr "(Tamañu: %s)"
1962
1969
 
1963
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1058
 
1970
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1070
1964
1971
#, python-format
1965
1972
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1966
1973
msgstr "De la versión %(old_version)s a la %(new_version)s"
1967
1974
 
1968
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1062
 
1975
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1074
1969
1976
#, python-format
1970
1977
msgid "Version %s"
1971
1978
msgstr "Versión %s"
1972
1979
 
1973
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1093 ../do-release-upgrade:102
 
1980
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:107
1974
1981
msgid "Release upgrade not possible right now"
1975
1982
msgstr "L'anovamientu de versión nun ye posible nesti intre"
1976
1983
 
1977
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1094 ../do-release-upgrade:103
 
1984
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1106 ../do-release-upgrade:108
1978
1985
#, c-format, python-format
1979
1986
msgid ""
1980
1987
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
1983
1990
"L'anovamientu de versión nun ye posible nesti intre, inténtalo más sero. El "
1984
1991
"sirvidor informó: «%s»"
1985
1992
 
1986
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1096 ../check-new-release-gtk:116
 
1993
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1108 ../check-new-release-gtk:115
1987
1994
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1988
1995
msgstr "Descargar la ferramienta d'anovamientu del llanzamientu"
1989
1996
 
1990
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1103
 
1997
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1115
1991
1998
#, python-format
1992
1999
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
1993
2000
msgstr "<b>Nueva versión d'Ubuntu '%s' disponible</b>"
1994
2001
 
1995
2002
#. we assert a clean cache
1996
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1142
 
2003
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
1997
2004
msgid "Software index is broken"
1998
2005
msgstr "L'índiz de software ta frañáu"
1999
2006
 
2000
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1143
 
2007
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1155
2001
2008
msgid ""
2002
2009
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
2003
2010
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
2019
2026
msgid "Cancel"
2020
2027
msgstr "Encaboxar"
2021
2028
 
2022
 
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:32
2023
 
msgid "Install"
2024
 
msgstr "Instalar"
 
2029
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
 
2030
msgid "Changelog"
 
2031
msgstr "Rexistru de cambeos"
 
2032
 
 
2033
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
 
2034
msgid "Updates"
 
2035
msgstr "Anovamientos"
2025
2036
 
2026
2037
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:50
2027
2038
msgid "Building Updates List"
2055
2066
msgid "Downloading changelog"
2056
2067
msgstr "Descargando l'informe de cambeos"
2057
2068
 
2058
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:128
 
2069
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:138
2059
2070
#, python-format
2060
2071
msgid "Other updates (%s)"
2061
2072
msgstr "Otros anovamientos (%s)"
2062
2073
 
2063
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:283
 
2074
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:316
 
2075
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
 
2076
msgstr ""
 
2077
"Esti anovamientu nun vien d'una fonte que soporte rexistru de cambeos."
 
2078
 
 
2079
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:322 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:350
 
2080
msgid ""
 
2081
"Failed to download the list of changes. \n"
 
2082
"Please check your Internet connection."
 
2083
msgstr ""
 
2084
"Hebo un fallu al descargar la llista de cambeos. \n"
 
2085
"Comprueba la conexón a Internet."
 
2086
 
 
2087
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:329
2064
2088
#, python-format
2065
2089
msgid ""
2066
2090
"Changes for the versions:\n"
2073
2097
"Versión disponible: %s\n"
2074
2098
"\n"
2075
2099
 
2076
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:297
2077
 
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
2078
 
msgstr ""
2079
 
"Esti anovamientu nun vien d'una fonte que soporte rexistru de cambeos."
2080
 
 
2081
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:303 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:324
2082
 
msgid ""
2083
 
"Failed to download the list of changes. \n"
2084
 
"Please check your Internet connection."
2085
 
msgstr ""
2086
 
"Hebo un fallu al descargar la llista de cambeos. \n"
2087
 
"Compruebe la so conexón a Internet."
2088
 
 
2089
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:313
 
2100
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:339
2090
2101
#, python-format
2091
2102
msgid ""
2092
2103
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
2099
2110
"Por favor, use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
2100
2111
"hasta que los cambeos tén disponibles, o prebe de nuevu más sero."
2101
2112
 
2102
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:318
 
2113
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:344
2103
2114
#, python-format
2104
2115
msgid ""
2105
2116
"The list of changes is not available yet.\n"
2146
2157
msgstr "Otros anovamientos"
2147
2158
 
2148
2159
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
2149
 
msgid ""
2150
 
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
2151
 
"\n"
2152
 
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
2153
 
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
2154
 
msgstr ""
2155
 
"<b><big>Tienes de comprobar los anovamientos manualmente</big></b>\n"
2156
 
"\n"
2157
 
"El to sistema nun comprueba los anovamientos automáticamente. Pues "
2158
 
"configurar esti comportamientu en <i>Oríxenes del software</i>, na llingüeta "
2159
 
"<i>Anovamientos</i>."
 
2160
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
 
2161
msgstr "<big><b>Aniciando Update Manager</b></big>"
 
2162
 
 
2163
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
 
2164
msgid "_Partial Upgrade"
 
2165
msgstr "_Anovamientu parcial"
2160
2166
 
2161
2167
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
2162
2168
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
2163
2169
msgstr "<big><b>Nun pudieron instalase tolos anovamientos</b></big>"
2164
2170
 
2165
2171
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
2166
 
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
2167
 
msgstr "<big><b>Alimentáu por bateríes</b></big>"
2168
 
 
2169
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6
2170
 
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
2171
 
msgstr "<big><b>Aniciando Update Manager</b></big>"
2172
 
 
2173
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7
2174
 
msgid "Changes"
2175
 
msgstr "Cambeos"
2176
 
 
2177
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8
2178
 
msgid "Chec_k"
2179
 
msgstr "C_omprobar"
2180
 
 
2181
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9
2182
 
msgid "Co_ntinue"
2183
 
msgstr "Co_ntinuar"
2184
 
 
2185
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:10
2186
 
msgid "Description"
2187
 
msgstr "Descripción"
2188
 
 
2189
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:11
2190
 
msgid "Description of update"
2191
 
msgstr "Descripción del anovamientu"
2192
 
 
2193
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
2194
 
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
2195
 
msgstr ""
2196
 
"Ye conveniente coneutar l'equipu a la toma de corriente enantes d'anovar."
2197
 
 
2198
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:14
2199
2172
msgid ""
2200
2173
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
2201
2174
"\n"
2214
2187
" * Paquetes de software non oficiales nin distribuyíos por Ubuntu\n"
2215
2188
" * Los cambeos normales d'una versión preliminar d'Ubuntu"
2216
2189
 
 
2190
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
 
2191
msgid "Chec_k"
 
2192
msgstr "C_omprobar"
 
2193
 
 
2194
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
 
2195
msgid ""
 
2196
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
 
2197
"\n"
 
2198
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
 
2199
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
 
2200
msgstr ""
 
2201
"<b><big>Tienes de comprobar los anovamientos manualmente</big></b>\n"
 
2202
"\n"
 
2203
"El to sistema nun comprueba los anovamientos automáticamente. Pues "
 
2204
"configurar esti comportamientu en <i>Oríxenes del software</i>, na llingüeta "
 
2205
"<i>Anovamientos</i>."
 
2206
 
 
2207
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
 
2208
msgid "_Hide this information in the future"
 
2209
msgstr "_Anubrir esta información nel futuru"
 
2210
 
 
2211
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
 
2212
msgid "Co_ntinue"
 
2213
msgstr "Co_ntinuar"
 
2214
 
 
2215
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
 
2216
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
 
2217
msgstr "<big><b>Alimentáu por bateríes</b></big>"
 
2218
 
 
2219
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
 
2220
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
 
2221
msgstr "El sistema ta alimentáu por bateríes ¿Daveres quies siguir?"
 
2222
 
2217
2223
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
2218
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
 
2224
msgid "_Upgrade"
 
2225
msgstr "_Anovar"
 
2226
 
 
2227
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
 
2228
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
2219
2229
msgid "Show progress of individual files"
2220
2230
msgstr "Amosar el progresu de cada ficheru individual"
2221
2231
 
2222
2232
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
 
2233
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
 
2234
msgid "Update Manager"
 
2235
msgstr "Xestor d'anovamientos"
 
2236
 
 
2237
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
2223
2238
msgid "Starting Update Manager"
2224
2239
msgstr "Aniciando'l Xestor d'anovamientos"
2225
2240
 
2226
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
 
2241
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
2227
2242
msgid "U_pgrade"
2228
2243
msgstr "_Anovar"
2229
2244
 
2230
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
2231
 
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
2232
 
msgid "Update Manager"
2233
 
msgstr "Xestor d'anovamientos"
2234
 
 
2235
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
2236
 
msgid "You are connected via a wireless modem."
2237
 
msgstr "Tas coneutáu vía módem inalámbricu."
2238
 
 
2239
2245
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
 
2246
msgid "updates"
 
2247
msgstr "anovamientos"
 
2248
 
 
2249
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
2240
2250
msgid ""
2241
2251
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
2242
2252
"this update."
2244
2254
"Agora tas coneutáu n'itinerancia y pues tener cargos polos datos consumíos "
2245
2255
"nesti anovamientu."
2246
2256
 
2247
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
2248
 
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
2249
 
msgstr "El sistema ta alimentáu por bateríes ¿Daveres quies siguir?"
2250
 
 
2251
2257
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
2252
 
msgid "_Hide this information in the future"
2253
 
msgstr "_Anubrir esta información nel futuru"
 
2258
msgid "You are connected via a wireless modem."
 
2259
msgstr "Tas coneutáu vía módem inalámbricu."
2254
2260
 
2255
2261
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
 
2262
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
 
2263
msgstr ""
 
2264
"Ye conveniente coneutar l'equipu a la toma de corriente enantes d'anovar."
 
2265
 
 
2266
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
2256
2267
msgid "_Install Updates"
2257
2268
msgstr "_Instalar anovamientos"
2258
2269
 
2259
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
2260
 
msgid "_Partial Upgrade"
2261
 
msgstr "_Anovamientu parcial"
 
2270
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
 
2271
msgid "Changes"
 
2272
msgstr "Cambeos"
2262
2273
 
2263
2274
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
 
2275
msgid "Description"
 
2276
msgstr "Descripción"
 
2277
 
 
2278
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
 
2279
msgid "Description of update"
 
2280
msgstr "Descripción del anovamientu"
 
2281
 
 
2282
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
2264
2283
msgid "_Settings..."
2265
2284
msgstr "_Configuración..."
2266
2285
 
2267
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
2268
 
msgid "_Upgrade"
2269
 
msgstr "_Anovar"
2270
 
 
2271
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
2272
 
msgid "updates"
2273
 
msgstr "anovamientos"
2274
 
 
2275
2286
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
2276
2287
msgid ""
2277
2288
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
2278
2289
msgstr ""
2279
2290
"<b>Hai disponible una nueva versión d'Ubuntu. ¿Prestaríate anovar?</b>"
2280
2291
 
2281
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
2282
 
msgid "Ask Me Later"
2283
 
msgstr "Entrugar más sero"
2284
 
 
2285
2292
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
2286
2293
msgid "Don't Upgrade"
2287
2294
msgstr "Non anovar"
2288
2295
 
2289
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
 
2296
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
 
2297
msgid "Ask Me Later"
 
2298
msgstr "Entrugar más sero"
 
2299
 
 
2300
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
2290
2301
msgid "Yes, Upgrade Now"
2291
2302
msgstr "Sí, anovar agora"
2292
2303
 
 
2304
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
 
2305
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
 
2306
msgstr "Decidisti non anovar a la nueva versión d'Ubuntu"
 
2307
 
2293
2308
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
2294
2309
msgid ""
2295
2310
"You can upgrade at a later time by opening Update Manager and click on "
2298
2313
"Puedes anovar más alantre abriendo'l Xestor d'anovamientos y calcando en "
2299
2314
"«Anovar»."
2300
2315
 
2301
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
2302
 
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
2303
 
msgstr "Decidisti non anovar a la nueva versión d'Ubuntu"
2304
 
 
2305
 
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
2306
 
msgid "Show and install available updates"
2307
 
msgstr "Amosar ya instalar los anovamientos disponibles"
2308
 
 
2309
2316
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
2310
2317
msgid "Software Updates"
2311
2318
msgstr "Anovamientos de software"
2312
2319
 
2313
 
#: ../update-manager:54 ../do-release-upgrade:41
 
2320
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
 
2321
msgid "Show and install available updates"
 
2322
msgstr "Amosar ya instalar los anovamientos disponibles"
 
2323
 
 
2324
#: ../update-manager:61 ../update-manager-text:50 ../do-release-upgrade:46
2314
2325
msgid "Show version and exit"
2315
2326
msgstr "Amosar la versión y salir"
2316
2327
 
2317
 
#: ../update-manager:57
 
2328
#: ../update-manager:64
2318
2329
msgid "Directory that contains the data files"
2319
2330
msgstr "Direutoriu que contién los ficheros de datos"
2320
2331
 
2321
 
#: ../update-manager:60
 
2332
#: ../update-manager:67
2322
2333
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
2323
2334
msgstr "Comprobar si esiste una versión nueva d'Ubuntu"
2324
2335
 
2325
 
#: ../update-manager:63 ../do-release-upgrade:44 ../check-new-release-gtk:176
 
2336
#: ../update-manager:70 ../do-release-upgrade:49 ../check-new-release-gtk:182
2326
2337
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2327
2338
msgstr "Comprobar si ye dable anovar a la cabera versión de desendolcu"
2328
2339
 
2329
 
#: ../update-manager:67
 
2340
#: ../update-manager:74
2330
2341
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
2331
2342
msgstr "Anovar usando la versión más recién propuesta pol anovador"
2332
2343
 
2333
 
#: ../update-manager:74
 
2344
#: ../update-manager:81
2334
2345
msgid "Do not focus on map when starting"
2335
2346
msgstr "Nun poner el focu sobro'l mapa cuando s'anicie"
2336
2347
 
2337
 
#: ../update-manager:77
 
2348
#: ../update-manager:84
2338
2349
msgid "Try to run a dist-upgrade"
2339
2350
msgstr "Tente d'executar dist-upgrade"
2340
2351
 
2341
 
#: ../update-manager:80
 
2352
#: ../update-manager:87
2342
2353
msgid "Do not check for updates when starting"
2343
2354
msgstr "Nun comprobar anovamientos al aniciar"
2344
2355
 
2345
 
#: ../update-manager:84 ../do-release-upgrade:60
 
2356
#: ../update-manager:91 ../do-release-upgrade:65
2346
2357
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2347
2358
msgstr "Comprobar l'anovamientu nuna capa aufs de caxa de sable (sandbox)"
2348
2359
 
2349
 
#: ../update-manager:104
 
2360
#: ../update-manager:111
2350
2361
msgid "Running partial upgrade"
2351
2362
msgstr "Executando un anovamientu parcial"
2352
2363
 
2353
 
#: ../do-release-upgrade:48 ../check-new-release-gtk:180
 
2364
#: ../update-manager-text:54
 
2365
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
 
2366
msgstr "Amosar la descripción del paquete en cuenta de la llista de cambeos"
 
2367
 
 
2368
#: ../do-release-upgrade:53 ../check-new-release-gtk:186
2354
2369
msgid ""
2355
2370
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
2356
2371
msgstr ""
2357
 
"Tente d'anovar a la cabera versión usando l'anovador de $distro-proposed"
 
2372
"Intenta anovar a la cabera versión usando l'anovador de $distro-proposed"
2358
2373
 
2359
 
#: ../do-release-upgrade:52
 
2374
#: ../do-release-upgrade:57
2360
2375
msgid ""
2361
2376
"Run in a special upgrade mode.\n"
2362
2377
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
2366
2381
"Anguaño sofiténse los moos «desktop» (p'anovamientos normales d'un sistema "
2367
2382
"d'escritoriu) y «server» (pa sirvidores)."
2368
2383
 
2369
 
#: ../do-release-upgrade:58
 
2384
#: ../do-release-upgrade:63
2370
2385
msgid "Run the specified frontend"
2371
2386
msgstr "Executar la interface especificada"
2372
2387
 
2373
 
#: ../do-release-upgrade:63
 
2388
#: ../do-release-upgrade:68
2374
2389
msgid ""
2375
2390
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
2376
2391
"via the exit code"
2378
2393
"Namái comprueba si ta disponible una nueva versión de la distribución ya "
2379
2394
"informa del resultáu per aciu d'un códigu de salida"
2380
2395
 
2381
 
#: ../do-release-upgrade:77
2382
 
msgid "Checking for a new ubuntu release"
2383
 
msgstr "Comprobar si hai una nueva versión d'Ubuntu"
 
2396
#: ../do-release-upgrade:82
 
2397
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
 
2398
msgstr "Comprobar si hai una versión nueva d'Ubuntu"
2384
2399
 
2385
 
#: ../do-release-upgrade:91
 
2400
#: ../do-release-upgrade:96
2386
2401
msgid ""
2387
2402
"For upgrade information, please visit:\n"
2388
2403
"%(url)s\n"
2390
2405
"Pa saber más tocante a esti anovamientu, visita:\n"
2391
2406
"%(url)s\n"
2392
2407
 
2393
 
#: ../do-release-upgrade:97
 
2408
#: ../do-release-upgrade:102
2394
2409
msgid "No new release found"
2395
2410
msgstr "Nun s'alcontró denguna edición nueva"
2396
2411
 
2397
 
#: ../do-release-upgrade:109
 
2412
#: ../do-release-upgrade:114
2398
2413
#, c-format
2399
2414
msgid "New release '%s' available."
2400
2415
msgstr "Ta disponible la nueva versión «%s»."
2401
2416
 
2402
 
#: ../do-release-upgrade:110
 
2417
#: ../do-release-upgrade:115
2403
2418
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2404
2419
msgstr "Executar 'do-release-upgrade' p'anovase a élli."
2405
2420
 
2406
 
#: ../check-new-release-gtk:91
 
2421
#: ../check-new-release-gtk:90
2407
2422
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2408
2423
msgstr "Ta disponible l'anovamientu de versión a Ubuntu %(version)s"
2409
2424
 
2412
2427
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2413
2428
msgstr "Decidisti nun anovar a Ubuntu %s"
2414
2429
 
 
2430
#: ../check-new-release-gtk:192
 
2431
msgid "Add debug output"
 
2432
msgstr "Amestar resultáu de la depuración"
 
2433
 
 
2434
#: ../ubuntu-support-status:79
 
2435
msgid "Show unsupported packages on this machine"
 
2436
msgstr "Amosar paquetes ensin sofitu nesta máquina"
 
2437
 
 
2438
#: ../ubuntu-support-status:82
 
2439
msgid "Show supported packages on this machine"
 
2440
msgstr "Amosar paquetes con sofitu nesta máquina"
 
2441
 
 
2442
#: ../ubuntu-support-status:85
 
2443
msgid "Show all packages with their status"
 
2444
msgstr "Amosar tolos paquetes colos sos estaos"
 
2445
 
 
2446
#: ../ubuntu-support-status:88
 
2447
msgid "Show all packages in a list"
 
2448
msgstr "Amosar tolos paquetes nuna llista"
 
2449
 
 
2450
#: ../ubuntu-support-status:130
 
2451
#, c-format
 
2452
msgid "Support status summary of '%s':"
 
2453
msgstr "Resume d'estáu de sofitu de «%s»:"
 
2454
 
 
2455
#: ../ubuntu-support-status:133
 
2456
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
 
2457
msgstr "Tienes %(num)s paquetes (%(percent).1f%%) con sofitu hasta %(time)s"
 
2458
 
 
2459
#: ../ubuntu-support-status:139
 
2460
msgid ""
 
2461
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
 
2462
"downloaded"
 
2463
msgstr ""
 
2464
"Tienes %(num)s paquetes (%(percent).1f%%) que nun puen descargase más"
 
2465
 
 
2466
#: ../ubuntu-support-status:142
 
2467
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
 
2468
msgstr "Tienes %(num)s paquetes (%(percent).1f%%) ensin sofitu"
 
2469
 
 
2470
#: ../ubuntu-support-status:150
 
2471
msgid ""
 
2472
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
 
2473
"details"
 
2474
msgstr ""
 
2475
"Executa con --show-unsupported, --show-supported o --show-all pa ver más "
 
2476
"detalles"
 
2477
 
 
2478
#: ../ubuntu-support-status:154
 
2479
msgid "No longer downloadable:"
 
2480
msgstr "Nun puen descargase más:"
 
2481
 
 
2482
#: ../ubuntu-support-status:157
 
2483
msgid "Unsupported: "
 
2484
msgstr "Ensin sofitu téunicu: "
 
2485
 
 
2486
#: ../ubuntu-support-status:162
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid "Supported until %s:"
 
2489
msgstr "Con sofitu téunicu hasta %s:"
 
2490
 
 
2491
#: ../ubuntu-support-status:171
 
2492
msgid "Unsupported"
 
2493
msgstr "Ensin sofitu téunicu"
 
2494
 
2415
2495
#: ../Janitor/computerjanitor/exc.py:30
2416
2496
#, python-format
2417
2497
msgid "Unimplemented method: %s"
2469
2549
"Desaníciase LILO yá que GRUB tamién ta instaláu (Consulte'l bug #314004 pa "
2470
2550
"más información.)"
2471
2551
 
2472
 
#~ msgid "Previous selected"
2473
 
#~ msgstr "Seleición anterior"
2474
 
 
2475
 
#~ msgid "0 KB"
2476
 
#~ msgstr "0 KB"
2477
 
 
2478
 
#~ msgid "The window size"
2479
 
#~ msgstr "El tamañu de la ventana"
2480
 
 
2481
 
#~ msgid ""
2482
 
#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
2483
 
#~ "description"
2484
 
#~ msgstr ""
2485
 
#~ "Atroxa l'estáu del espansor que contién la llista de cambeos y les sos "
2486
 
#~ "descripciones"
2487
 
 
2488
 
#~ msgid "Remind to reload the channel list"
2489
 
#~ msgstr "Remembrar la recarga de la llista de canales"
2490
 
 
2491
 
#~ msgid ""
2492
 
#~ "If this key is set the install window will be automatically closed on "
2493
 
#~ "successful installation."
2494
 
#~ msgstr ""
2495
 
#~ "Si s'afita esta clave, la ventana d'instalación pesllaráse automáticamente "
2496
 
#~ "tres una instalación correuta."
2497
 
 
2498
 
#~ msgid "_Check All"
2499
 
#~ msgstr "_Conseñar too"
2500
 
 
2501
 
#~ msgid "_Uncheck All"
2502
 
#~ msgstr "_Desconseñar too"
2503
 
 
2504
 
#~ msgid "Auto close the install window after successful install"
2505
 
#~ msgstr ""
2506
 
#~ "Zarrar automáticamente la ventana d'instalación tres una instalación correuta"
2507
 
 
2508
 
#, python-format
2509
 
#~ msgid "%.0f KB"
2510
 
#~ msgstr "%.0f KB"
2511
 
 
2512
 
#~ msgid "1 KB"
2513
 
#~ msgstr "1 KB"
2514
 
 
2515
 
#~ msgid "First run welcome message"
2516
 
#~ msgstr "Mensax de bienvenida na primer execución"
2517
 
 
2518
 
#~ msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
2519
 
#~ msgstr ""
2520
 
#~ "Si s'afita esta clave, amosaráse un mensax de bienvenida la primer vegada "
2521
 
#~ "que s'execute."
2522
 
 
2523
 
#~ msgid ""
2524
 
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
2525
 
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
2526
 
#~ "report."
2527
 
#~ msgstr ""
2528
 
#~ "Si nun se correspuende con dengún, informe d'esti fallu sobro'l paquete "
2529
 
#~ "«update-manager» ya incluya nel informe los ficheros allugaos en "
2530
 
#~ "/var/log/dis-upgrade/."
2531
 
 
2532
 
#, python-format
2533
 
#~ msgid ""
2534
 
#~ "\n"
2535
 
#~ "\n"
2536
 
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
2537
 
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
2538
 
#~ "%s"
2539
 
#~ msgstr ""
2540
 
#~ "\n"
2541
 
#~ "\n"
2542
 
#~ "Por favor, informe d'esti fallu sobro'l paquete «update-manager» ya incluya "
2543
 
#~ "nel informe los ficheros allugaos en /var/log/dist-upgrade/.\n"
2544
 
#~ "%s"
 
2552
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
 
2553
#~ msgstr "Comprobar si hai una nueva versión d'Ubuntu"
 
2554
 
 
2555
#, python-format
 
2556
#~ msgid ""
 
2557
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
 
2558
#~ "'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
 
2559
#~ "\n"
 
2560
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
 
2561
#~ "permanent."
 
2562
#~ msgstr ""
 
2563
#~ "Esti anovamientu ta executándose nun mou caxa de sable (sandbox test). Tolos "
 
2564
#~ "cambeos escríbense en «%s» y perderánse nel próximu reaniciu.\n"
 
2565
#~ "\n"
 
2566
#~ "*Nun* s'escribirán cambeos permanentes a una carpeta de sistema dende agora "
 
2567
#~ "hasta'l próximu reaniciu."
 
2568
 
 
2569
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
 
2570
#~ msgstr "Hai anovamientos de software disponibles pa esti equipu"
 
2571
 
 
2572
#~ msgid ""
 
2573
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
 
2574
#~ "Administration menu later."
 
2575
#~ msgstr ""
 
2576
#~ "Si nun quies instalalos agora, podrás facelo llueu seleicionando «Xestor "
 
2577
#~ "d'anovamientos» nel menú d'Alministración."
 
2578
 
 
2579
#~ msgid "Your system is up-to-date"
 
2580
#~ msgstr "El sistema ta anováu"
 
2581
 
 
2582
#~ msgid "There are no updates to install"
 
2583
#~ msgstr "Nun hai anovamientos a instalar"
 
2584
 
 
2585
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
 
2586
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
 
2587
#~ msgstr[0] "L'anovamientu yá se descargó, pero aínda nun s'instaló"
 
2588
#~ msgstr[1] "Los anovamientos yá se descargaron, pero aínda nun s'instalaron"
 
2589
 
 
2590
#~ msgid ""
 
2591
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
 
2592
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
 
2593
#~ msgstr ""
 
2594
#~ "Nun van obtenese más anovamientos de seguridá o críticos. Anueva a una "
 
2595
#~ "versión más recién d'Ubuntu Linux."
 
2596
 
 
2597
#~ msgid ""
 
2598
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
 
2599
#~ "Applications later."
 
2600
#~ msgstr ""
 
2601
#~ "Si nun quies instalales agora, podrás facelo dempués dende'l «Xestor "
 
2602
#~ "d'anovamientos» nel menú Aplicaciones."
 
2603
 
 
2604
#, python-format
 
2605
#~ msgid ""
 
2606
#~ "\n"
 
2607
#~ "\n"
 
2608
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
 
2609
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
 
2610
#~ "%s"
 
2611
#~ msgstr ""
 
2612
#~ "\n"
 
2613
#~ "\n"
 
2614
#~ "Informa d'esti fallu mediante la orde «ubuntu-bug update-manager» nuna "
 
2615
#~ "terminal ya inclúi los ficheros de /var/log/dist-upgrade/ nel informe de "
 
2616
#~ "fallu.\n"
 
2617
#~ "%s"
 
2618
 
 
2619
#~ msgid ""
 
2620
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
 
2621
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in "
 
2622
#~ "/var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
 
2623
#~ msgstr ""
 
2624
#~ "La preparación del sistema pal anovamientu falló. Informa d'esti fallu "
 
2625
#~ "usando la orde «'ubuntu-bug update-manager» nuna terminal ya inclúi los "
 
2626
#~ "ficheros presentes en /var/log/dist-upgrade/ nel to informe de fallos."
 
2627
 
 
2628
#~ msgid ""
 
2629
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
 
2630
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
 
2631
#~ "terminal."
 
2632
#~ msgstr ""
 
2633
#~ "L'anovamientu de la información del repositoriu dio como resultáu un ficheru "
 
2634
#~ "inválidu. Informa d'esti fallu usando la orde «ubuntu-bug update-manager» "
 
2635
#~ "nuna terminal."
 
2636
 
 
2637
#, python-format
 
2638
#~ msgid ""
 
2639
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
 
2640
#~ "not be found anymore.\n"
 
2641
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
 
2642
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in "
 
2643
#~ "/var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
 
2644
#~ msgstr ""
 
2645
#~ "Darréu de que la información del to paquete s'anove, el paquete esencial "
 
2646
#~ "«%s» ya nun s'atopa.\n"
 
2647
#~ "Esto indica un fallu grave, informa d'esto usando la orde «ubuntu-bug update-"
 
2648
#~ "manager» nuna terminal ya inclúi los ficheros de /var/log/dist-upgrade/ nel "
 
2649
#~ "informe de fallu."
 
2650
 
 
2651
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 11.10</big></b>"
 
2652
#~ msgstr "<b><big>Anovar Ubuntu a la versión 11.10</big></b>"
 
2653
 
 
2654
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
 
2655
#~ msgstr ""
 
2656
#~ "Paez que'l to hardware gráficu nun tien sofitu ensembre n'Ubuntu 11.04."
 
2657
 
 
2658
#~ msgid ""
 
2659
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited and "
 
2660
#~ "you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue with "
 
2661
#~ "the upgrade?"
 
2662
#~ msgstr ""
 
2663
#~ "El sofitu n'Ubuntu 11.04 pal to hardware gráficu d'intel tien llende y puede "
 
2664
#~ "ser qu'heba fallos darréu de l'anovamientu. ¿Quies siguir col anovamientu?"
2545
2665
 
2546
2666
#~ msgid ""
2547
2667
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
2548
2668
#~ "will abort now and restore the original system state.\n"
2549
2669
#~ "\n"
2550
 
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
2551
 
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
2552
 
#~ msgstr ""
2553
 
#~ "El sistema nun pudo cumplir los prerrequisitos pa l'anovación. L'anovación "
2554
 
#~ "finará agora y tornará el sistema a l'estáu orixinal.\n"
2555
 
#~ "\n"
2556
 
#~ "Por favor, informa d'ello como un bug escontra'l paquete 'update-manager', y "
2557
 
#~ "amesta-y los ficheros de /var/log/dist-upgrade/ a l'informe del bug."
2558
 
 
2559
 
#, python-format
2560
 
#~ msgid ""
2561
 
#~ "Changes for the versions:\n"
2562
 
#~ "%s\n"
2563
 
#~ "%s\n"
2564
 
#~ "\n"
2565
 
#~ msgstr ""
2566
 
#~ "Cambeos pa les versiones:\n"
2567
 
#~ "%s\n"
2568
 
#~ "%s\n"
2569
 
#~ "\n"
2570
 
 
2571
 
#~ msgid "This change is not coming from a source that supports changelogs."
2572
 
#~ msgstr "Esti cambéu nun remanez d'una fonte qu'almita rexistros de cambeos."
2573
 
 
2574
 
#~ msgid ""
2575
 
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
2576
 
#~ msgstr ""
2577
 
#~ "Lo más dable ye que seya un fallu na ferramienta d'anovación. Por favor, "
2578
 
#~ "informe d'esto como un fallu."
2579
 
 
2580
 
#~ msgid ""
2581
 
#~ "This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
2582
 
#~ "upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
2583
 
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
2584
 
#~ msgstr ""
2585
 
#~ "Esta contraseña ta conseñada como obsoleta en beneficiu del ficheru "
2586
 
#~ "/etc/update-manager/release-upgrades Comprobar automáticamente si "
2587
 
#~ "s'alcuentra disponible una nueva versión de la distribución actual, y "
2588
 
#~ "proponer el so anovamientu (si ye dable)."
2589
 
 
2590
 
#~ msgid "Show details of an update"
2591
 
#~ msgstr "Amosar detalles d'un anovamientu"
2592
 
 
2593
 
#~ msgid "Show version in update list"
2594
 
#~ msgstr "Amosar la versión na llista d'anovamientos"
2595
 
 
2596
 
#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
2597
 
#~ msgstr "Atroxa'l tamañu de la ventana del xestor d'anovamientos"
2598
 
 
2599
 
#~ msgid ""
2600
 
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
2601
 
#~ "bug. "
2602
 
#~ msgstr ""
2603
 
#~ "Nun foi dable instalar el paquete requeríu. Por favor, avisa d'esto como un "
2604
 
#~ "bug. "
2605
 
 
2606
 
#~ msgid "Settings..."
2607
 
#~ msgstr "Preferencies..."
2608
 
 
2609
 
#~ msgid ""
2610
 
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
2611
 
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
2612
 
#~ "upgrade/ in the bug report."
2613
 
#~ msgstr ""
2614
 
#~ "Falló tresnar el sistema pa anovalu. Por favor, informa d'ello como un bug "
2615
 
#~ "escontra'l paquete 'update-manager', y amiesta-y los ficheros de "
2616
 
#~ "/var/log/dist-upgrade/ a l'informe del bug."
2617
 
 
2618
 
#, python-format
2619
 
#~ msgid ""
2620
 
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
2621
 
#~ "not be found anymore.\n"
2622
 
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-"
2623
 
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
2624
 
#~ "report."
2625
 
#~ msgstr ""
2626
 
#~ "Tres d'anovase la to información de paquetes, el paquete esencial '%s' yá "
2627
 
#~ "nun pue alcontrase.\n"
2628
 
#~ "Esto indica un fallu seriu, por favor, informa d'ello como un bug escontra'l "
2629
 
#~ "paquete 'update-manager', y amiesta-y los ficheros de /var/log/dist-upgrade/ "
2630
 
#~ "a l'informe del bug."
2631
 
 
2632
 
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
2633
 
#~ msgstr "*PERVIEYA* esta opción ignoraráse"
2634
 
 
2635
 
#~ msgid ""
2636
 
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
2637
 
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
2638
 
#~ msgstr ""
2639
 
#~ "Esto provóquenlo davezu los sistemes que'l so /tmp ta montáu cola opción "
2640
 
#~ "noexec. Por favor, torne a montalu ensin el noexec y execute otra vuelta "
2641
 
#~ "l'anovamientu."
2642
 
 
2643
 
#~ msgid ""
2644
 
#~ "If this key is set the main update list window will show version information "
2645
 
#~ "(from version to version)."
2646
 
#~ msgstr ""
2647
 
#~ "Si s'afita esti valor, la ventana principal qu'amuesa la llista "
2648
 
#~ "d'anovamientos amosará tamién la información de la versión («de 'versión' a "
2649
 
#~ "'versión'»)."
2650
 
 
2651
 
#~ msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
2652
 
#~ msgstr ""
2653
 
#~ "*pervieyu* Comprobar si existen nueves publicaciones de la distribución"
2654
 
 
2655
 
#~ msgid "make check-new-release-gtk ignore a given new release"
2656
 
#~ msgstr ""
2657
 
#~ "fai que check-new-release-gtk inore una nueva versión dada de la distribución"
2658
 
 
2659
 
#~ msgid ""
2660
 
#~ "This will permanently hide the new release prompt from check-new-release-"
2661
 
#~ "gtk. Note that the small button in the main update-manager UI will still be "
2662
 
#~ "there."
2663
 
#~ msgstr ""
2664
 
#~ "Esto va anubrir permanentemente l'indicador de nueva versión de la "
2665
 
#~ "distribución proveniente de check-new-release-gtk. Decátate de que'l pequeñu "
2666
 
#~ "botón de la pantalla principal de update-manager va siguir tando ellí."
2667
 
 
2668
 
#~ msgid ""
2669
 
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
2670
 
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
2671
 
#~ "Administration Menu later."
2672
 
#~ msgstr ""
2673
 
#~ "Estos anovamientos de software son postreros a la salida d'Ubuntu. Si nun "
2674
 
#~ "quies instalalos agora, podrás facelo llueu seleicionando «Xestor "
2675
 
#~ "d'anovamientos» nel menú d'Alministración."
2676
 
 
2677
 
#~ msgid ""
2678
 
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
2679
 
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
2680
 
#~ msgstr ""
2681
 
#~ "Encaboxóse l'anovamientu. Por favor, comprueba la conexón a Internet o el "
2682
 
#~ "sofitu d'instalación y vuelvi a intentalo. Van caltenese tolos ficheros "
2683
 
#~ "descargaos fasta'l momentu."
2684
 
 
2685
 
#~ msgid "Show package summary before package name in update list"
2686
 
#~ msgstr ""
2687
 
#~ "Amosar el resume del paquete enantes del nome na llista d'anovamientu"
2688
 
 
2689
 
#~ msgid ""
2690
 
#~ "If this key is set, the main update list window will show the package "
2691
 
#~ "summary before the package name."
2692
 
#~ msgstr ""
2693
 
#~ "Si afites esta clave, la ventana principal de la llista d'anovamientos, va "
2694
 
#~ "amosase nel resume de paquetes enantes del nome del paquete."
2695
 
 
2696
 
#~ msgid ""
2697
 
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
2698
 
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
2699
 
#~ "case."
2700
 
#~ msgstr ""
2701
 
#~ "Si desactives la comprobación automática d'anovamientos, tendrás de recargar "
2702
 
#~ "la llista de canales manualmente. Esta opción permítite anubrir la "
2703
 
#~ "notificación que s'amuesa nesti casu."
2704
 
 
2705
 
#~ msgid ""
2706
 
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
2707
 
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
2708
 
#~ msgstr ""
2709
 
#~ "Desconozse cuándo s'anovó per cabera vegada la información de los paquetes. "
2710
 
#~ "Calca nel botón «Comprobar» p'anovar la información."
2711
 
 
2712
 
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 11.04</big></b>"
2713
 
#~ msgstr "<b><big>Anovar Ubuntu a la versión 11.04</big></b>"
2714
 
 
2715
 
#~ msgid ""
2716
 
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
2717
 
#~ "report this as a bug."
2718
 
#~ msgstr ""
2719
 
#~ "L'anovamientu de la información del repositoriu xeneró un ficheru "
2720
 
#~ "incorreutu. Por favor, informa d'esto como un fallu."
2721
 
 
2722
 
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
2723
 
#~ msgstr ""
2724
 
#~ "La información tocante a los paquetes anovóse per cabera vegada hai menos "
2725
 
#~ "d'una hora."
2726
 
 
2727
 
#~ msgid ""
2728
 
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
2729
 
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from Applications "
2730
 
#~ "later."
2731
 
#~ msgstr ""
2732
 
#~ "Estos anovamientos de software espublizáronse tres del llanzamientu "
2733
 
#~ "d'Ubuntu. Si nun quies instalales agora, podrás facelo dempués dende'l "
2734
 
#~ "«Xestor d'anovamientos» nel menú Aplicaciones."
 
2670
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in "
 
2671
#~ "a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
 
2672
#~ msgstr ""
 
2673
#~ "El sistema nun foi a conseguir les condiciones necesaries pal anovamientu. "
 
2674
#~ "L'anovamientu interrumpiráse agora y restaurará l'estáu orixinal del "
 
2675
#~ "sistema.\n"
 
2676
#~ "\n"
 
2677
#~ "Informa d'esti fallu cola orde «ubuntu-bug update-manager» nuna terminal ya "
 
2678
#~ "inclúi los ficheros de /var/log/dist-upgrade/ nel informe de fallu."
 
2679
 
 
2680
#~ msgid "0 kB"
 
2681
#~ msgstr "0 kB"
 
2682
 
 
2683
#~ msgid "1 kB"
 
2684
#~ msgstr "1 kB"
 
2685
 
 
2686
#, python-format
 
2687
#~ msgid "%.0f kB"
 
2688
#~ msgstr "%.0f kB"
 
2689
 
 
2690
#~ msgid ""
 
2691
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
 
2692
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" "
 
2693
#~ "from Applications later."
 
2694
#~ msgstr ""
 
2695
#~ "Estos anovamientos de software espublizáronse dende que se distribuyó esta "
 
2696
#~ "versión d'Ubuntu. Si nun quies instalales agora, escueyi la opción «Xestor "
 
2697
#~ "d'anovamientos» dende Aplicaciones, más sero."
 
2698
 
 
2699
#~ msgid ""
 
2700
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
 
2701
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" "
 
2702
#~ "from the Administration Menu later."
 
2703
#~ msgstr ""
 
2704
#~ "Estos anovamientos de software espublizáronse dende que se distribuyó esta "
 
2705
#~ "versión d'Ubuntu. Si nun quies instalales agora, escueyi la opción «Xestor "
 
2706
#~ "d'anovamientos» dende'l menú d'Alministración, más sero."
 
2707
 
 
2708
#~ msgid ""
 
2709
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
 
2710
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
 
2711
#~ msgstr ""
 
2712
#~ "Baxar ya instalar l'anovamientu pue llevar delles hores. Una vegada tengas "
 
2713
#~ "finao la baxada, el procesu nun podrá encaboxase."