~emin25/mailman/mailman

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2015-05-01 21:02:36 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20150501210236-i9y1ay8o6dl20x7q
Merged all the message catalogs with the new mailman.pot.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Mon Mar  9 13:14:18 2015\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri May  1 13:20:57 2015\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
10
10
"Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n"
11
11
"Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n"
276
276
"               su lista de distribuci�n no podr� usarse."
277
277
 
278
278
#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
279
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
279
#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
280
280
msgid "Warning: "
281
281
msgstr "Advertencia: "
282
282
 
650
650
msgid "Search..."
651
651
msgstr "Buscar..."
652
652
 
653
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
 
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:927
654
654
msgid "Bad regular expression: "
655
655
msgstr "Expresi�n regular mal formada: "
656
656
 
657
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
 
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
658
658
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
659
659
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
660
660
 
661
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
 
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:984
662
662
msgid "%(allcnt)s members total"
663
663
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total"
664
664
 
665
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
 
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
666
666
msgid "unsub"
667
667
msgstr "desuscribir"
668
668
 
669
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
 
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
670
670
msgid "member address<br>member name"
671
671
msgstr "direcci�n del suscriptor<br>nombre del suscriptor"
672
672
 
673
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
 
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
674
674
msgid "hide"
675
675
msgstr "oculto"
676
676
 
677
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
 
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
678
678
msgid "mod"
679
679
msgstr "mod"
680
680
 
681
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
 
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
682
682
msgid "nomail<br>[reason]"
683
683
msgstr "sin correo<br>[raz�n]"
684
684
 
685
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
 
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
686
686
msgid "ack"
687
687
msgstr "conf"
688
688
 
689
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
 
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
690
690
msgid "not metoo"
691
691
msgstr "a m� no"
692
692
 
693
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
 
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
694
694
msgid "nodupes"
695
695
msgstr "sin duplicados"
696
696
 
697
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
 
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
698
698
msgid "plain"
699
699
msgstr "texto"
700
700
 
701
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
 
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
702
702
msgid "digest"
703
703
msgstr "agrupado"
704
704
 
705
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
706
706
msgid "language"
707
707
msgstr "idioma"
708
708
 
709
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
 
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
710
710
msgid "?"
711
711
msgstr "?"
712
712
 
713
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
 
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
714
714
msgid "U"
715
715
msgstr "U"
716
716
 
717
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
 
717
#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
718
718
msgid "A"
719
719
msgstr "A"
720
720
 
721
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
 
721
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
722
722
msgid "B"
723
723
msgstr "B"
724
724
 
725
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
 
725
#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
726
726
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
727
727
msgstr ""
728
728
"<b>desuscribir</b> -- Pincha aqu� para anular la suscripci�n de esta persona."
729
729
 
730
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
 
730
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
731
731
msgid ""
732
732
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
733
733
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
737
737
"         est� activo, los envios que provengan de �l\n"
738
738
"         ser�n moderados, en otro caso ser�n aprobados"
739
739
 
740
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
 
740
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
741
741
msgid ""
742
742
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
743
743
"        the list of subscribers?"
745
745
"<b>oculto</b> -- �Aparece la direcci�n del suscriptor\n"
746
746
"        escondida en la lista de suscriptores?"
747
747
 
748
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
 
748
#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
749
749
msgid ""
750
750
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
751
751
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
784
784
"                                hechas en versiones anteriores de Mailman.\n"
785
785
"            </ul>"
786
786
 
787
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 
787
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
788
788
msgid ""
789
789
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
790
790
"        posts?"
792
792
"<b>conf</b> -- �Obtiene el suscriptor confirmaci�n\n"
793
793
"        de sus env�os?"
794
794
 
795
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
796
796
msgid ""
797
797
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
798
798
"        own postings?"
800
800
"<b>a mi no</b> -- �Recibir� el suscriptor copia de sus propios\n"
801
801
"        mensajes?"
802
802
 
803
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
804
804
msgid ""
805
805
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
806
806
"        same message?"
808
808
"<b>sin duplicados</b> -- �Desea el suscriptor recibir duplicados de los\n"
809
809
"        mensajes?"
810
810
 
811
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
 
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
812
812
msgid ""
813
813
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
814
814
"        (otherwise, individual messages)"
817
817
"        agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n"
818
818
"        medida que llegan)"
819
819
 
820
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
 
820
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
821
821
msgid ""
822
822
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
823
823
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
825
825
"<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, �se reciben como solo texto? (en "
826
826
"caso contrario, se reciben en MIME)"
827
827
 
828
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
 
828
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
829
829
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
830
830
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
831
831
 
832
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
 
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
833
833
msgid "Click here to hide the legend for this table."
834
834
msgstr "D�le con el rat�n aqu� para esconder la leyenda de esta tabla."
835
835
 
836
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
 
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
837
837
msgid "Click here to include the legend for this table."
838
838
msgstr "D�le con el rat�n aqu� para incluir la leyenda de esta tabla"
839
839
 
840
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
841
841
msgid ""
842
842
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
843
843
"        range listed below:</em>"
845
845
"<p><em>Para ver m�s suscriptores, d�le con el rat�n\n"
846
846
"        al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>"
847
847
 
848
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 
848
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
849
849
msgid "from %(start)s to %(end)s"
850
850
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
851
851
 
852
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
 
852
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
853
853
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
854
854
msgstr "&iquest;suscribirs a este nuevo grupo o invitarlos?"
855
855
 
856
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
 
856
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
857
857
msgid "Invite"
858
858
msgstr "Invitar"
859
859
 
860
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 
860
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
861
861
msgid "Subscribe"
862
862
msgstr "Subscribir"
863
863
 
864
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
864
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
865
865
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
866
866
msgstr "�Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
867
867
 
868
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
869
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
868
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
869
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
870
870
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
871
871
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
872
872
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
895
895
msgid "No"
896
896
msgstr "No"
897
897
 
898
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
899
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
898
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
900
900
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
901
901
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
902
902
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
924
924
msgid "Yes"
925
925
msgstr "Si"
926
926
 
927
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
927
#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
928
928
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
929
929
msgstr "�Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
930
930
 
931
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
 
931
#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
932
932
msgid "Enter one address per line below..."
933
933
msgstr "Introduzca a continuaci�n cada direcci�n en una l�nea distinta..."
934
934
 
935
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
 
935
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
936
936
msgid "...or specify a file to upload:"
937
937
msgstr "... o especifique que fichero cargar"
938
938
 
939
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
 
939
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
940
940
msgid ""
941
941
"Below, enter additional text to be added to the\n"
942
942
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
947
947
"        de la invitaci�n de suscripci�n. Incluya al menos\n"
948
948
"        una l�nea en blanco al final..."
949
949
 
950
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
 
950
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
951
951
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
952
952
msgstr "�Mandar la confirmaci�n de anulaci�n de la suscripci�n al usuario?"
953
953
 
954
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
955
955
msgid "Send notifications to the list owner?"
956
956
msgstr "�Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
957
957
 
958
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
 
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
959
959
msgid ""
960
960
"To change a list member's address, enter the\n"
961
961
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
962
962
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
963
963
msgstr ""
964
964
 
965
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
 
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
966
966
#, fuzzy
967
967
msgid "Member's current address"
968
968
msgstr "El archivo actual"
969
969
 
970
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
 
970
#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
971
971
msgid "Send notice"
972
972
msgstr ""
973
973
 
974
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
 
974
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
975
975
msgid "Address to change to"
976
976
msgstr ""
977
977
 
978
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
978
#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
979
979
msgid "Change list ownership passwords"
980
980
msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista"
981
981
 
982
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
 
982
#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
983
983
msgid ""
984
984
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
985
985
"over\n"
1017
1017
"los moderadores en el campo que est� m�s abajo e indicar\n"
1018
1018
"las direcciones de correo electr�nicas en la secci�n de arriba."
1019
1019
 
1020
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
 
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
1021
1021
msgid "Enter new administrator password:"
1022
1022
msgstr "Indique la clave nueva del administrador:"
1023
1023
 
1024
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
1025
1025
msgid "Confirm administrator password:"
1026
1026
msgstr "Confirme la clave del administrador:"
1027
1027
 
1028
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
 
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
1029
1029
msgid "Enter new moderator password:"
1030
1030
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
1031
1031
 
1032
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
 
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
1033
1033
msgid "Confirm moderator password:"
1034
1034
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
1035
1035
 
1036
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
 
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
1037
1037
msgid ""
1038
1038
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1039
1039
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1043
1043
"no other."
1044
1044
msgstr ""
1045
1045
 
1046
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
 
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
1047
1047
#, fuzzy
1048
1048
msgid "Enter new poster password:"
1049
1049
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
1050
1050
 
1051
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
 
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1052
1052
#, fuzzy
1053
1053
msgid "Confirm poster password:"
1054
1054
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
1055
1055
 
1056
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
 
1056
#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
1057
1057
msgid "Submit Your Changes"
1058
1058
msgstr "Enviar los cambios"
1059
1059
 
1060
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
 
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
1061
1061
msgid "Moderator passwords did not match"
1062
1062
msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
1063
1063
 
1064
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
 
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
1065
1065
#, fuzzy
1066
1066
msgid "Poster passwords did not match"
1067
1067
msgstr "Sus claves no coinciden."
1068
1068
 
1069
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
 
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
1070
1070
msgid "Administrator passwords did not match"
1071
1071
msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
1072
1072
 
1073
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 
1073
#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
1074
1074
msgid "Already a member"
1075
1075
msgstr "Ya est� suscrito"
1076
1076
 
1077
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
 
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
1078
1078
msgid "&lt;blank line&gt;"
1079
1079
msgstr "&lt;l�nea en blanco&gt;"
1080
1080
 
1081
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
 
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
1082
1082
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1083
1083
msgid "Bad/Invalid email address"
1084
1084
msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida"
1085
1085
 
1086
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
 
1086
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1087
1087
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1088
1088
msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos)"
1089
1089
 
1090
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1091
1091
#: bin/sync_members:268
1092
1092
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1093
1093
msgstr "Direcci�n vetada (coincidencia %(pattern)s)"
1094
1094
 
1095
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 
1095
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1096
1096
msgid "Successfully invited:"
1097
1097
msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
1098
1098
 
1099
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
 
1099
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
1100
1100
msgid "Successfully subscribed:"
1101
1101
msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
1102
1102
 
1103
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
 
1103
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1104
1104
msgid "Error inviting:"
1105
1105
msgstr "Error invitando a suscribirse:"
1106
1106
 
1107
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
 
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
1108
1108
msgid "Error subscribing:"
1109
1109
msgstr "Error dando de alta la suscripci�n:"
1110
1110
 
1111
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
 
1111
#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
1112
1112
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1113
1113
msgstr "Ha anulado su suscripci�n satisfactoriamente:"
1114
1114
 
1115
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
 
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1116
1116
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1117
1117
msgstr ""
1118
1118
"No puedo anular la suscripci�n de direcciones que no est�n registradas:"
1119
1119
 
1120
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
 
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
1121
1121
#, fuzzy
1122
1122
msgid "You must provide both current and new addresses."
1123
1123
msgstr "Primero tienes que corregir la direcci�n inv�lida precedente."
1124
1124
 
1125
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1125
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1126
1126
msgid "Current and new addresses must be different."
1127
1127
msgstr ""
1128
1128
 
1129
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
 
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
1130
1130
#, fuzzy
1131
1131
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1132
1132
msgstr " ya es un suscriptor"
1133
1133
 
1134
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
 
1134
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1135
1135
#, fuzzy
1136
1136
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1137
1137
msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
1138
1138
 
1139
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 
1139
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1140
1140
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1141
1141
msgstr ""
1142
1142
 
1143
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
 
1143
#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
1144
1144
#, fuzzy
1145
1145
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1146
1146
msgstr " ya es un suscriptor"
1147
1147
 
1148
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
 
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1149
1149
#, fuzzy
1150
1150
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1151
1151
msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)"
1152
1152
 
1153
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
 
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
1154
1154
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1155
1155
msgstr ""
1156
1156
 
1157
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
 
1157
#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
1158
1158
msgid ""
1159
1159
"The member address %(change_from)s on the\n"
1160
1160
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1161
1161
msgstr ""
1162
1162
 
1163
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
 
1163
#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
1164
1164
#, fuzzy
1165
1165
msgid "%(list_name)s address change notice."
1166
1166
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
1167
1167
 
1168
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
 
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1169
1169
#, fuzzy
1170
1170
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1171
1171
msgstr "Notificaciones"
1172
1172
 
1173
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
 
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
1174
1174
#, fuzzy
1175
1175
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1176
1176
msgstr "Notificaciones"
1177
1177
 
1178
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
 
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
1179
1179
msgid "Bad moderation flag value"
1180
1180
msgstr "Valor incorrecto del flag de moderaci�n"
1181
1181
 
1182
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
 
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
1183
1183
msgid "Not subscribed"
1184
1184
msgstr "No est� suscrito"
1185
1185
 
1186
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
 
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
1187
1187
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1188
1188
msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
1189
1189
 
1190
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
 
1190
#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
1191
1191
msgid "Successfully Removed:"
1192
1192
msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
1193
1193
 
1194
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
 
1194
#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
1195
1195
msgid "Error Unsubscribing:"
1196
1196
msgstr "Error dando de baja la suscripci�n:"
1197
1197
 
2464
2464
"         <p>Si tiene alg�n problema usando las listas, haga el favor de\n"
2465
2465
"         ponerse en contacto con "
2466
2466
 
2467
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
 
2467
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
2468
2468
msgid "Edit Options"
2469
2469
msgstr "Editar opciones"
2470
2470
 
2471
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896
 
2471
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
2472
2472
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2473
2473
msgid "View this page in"
2474
2474
msgstr "Ver esta p�gina en "
3078
3078
msgid "You must supply a valid email address."
3079
3079
msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
3080
3080
 
3081
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
 
3081
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
3082
3082
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3083
3083
msgstr ""
3084
3084
 
3085
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
 
3085
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
3086
3086
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3087
3087
msgstr ""
3088
3088
 
3089
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
 
3089
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3090
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3094
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
3090
3098
msgid "You must GET the form before submitting it."
3091
3099
msgstr ""
3092
3100
 
3093
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
 
3101
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
3094
3102
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3095
3103
msgstr "�No debe suscribirs una lista a s� misma!"
3096
3104
 
3097
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3105
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
3098
3106
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3099
3107
msgstr "Si suministra una clave, tiene que confirmarla."
3100
3108
 
3101
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
 
3109
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
3102
3110
msgid "Your passwords did not match."
3103
3111
msgstr "Sus claves no coinciden."
3104
3112
 
3105
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
 
3113
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
3106
3114
msgid ""
3107
3115
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3108
3116
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3118
3126
"lista. En caso de que haga falta confirmaci�n, recibir� en breve un mensaje\n"
3119
3127
"de correo electr�nico de confirmaci�n con las instrucciones a seguir."
3120
3128
 
3121
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
 
3129
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
3122
3130
msgid ""
3123
3131
"The email address you supplied is banned from this\n"
3124
3132
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3129
3137
"equivocada, por favor, p�ngase en contacto con el propietario de la\n"
3130
3138
"lista en la direcci�n %(listowner)s."
3131
3139
 
3132
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
 
3140
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
3133
3141
msgid ""
3134
3142
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3135
3143
"`@'.)"
3137
3145
"La direcci�n de correo electr�nico que ha suministrado no es \n"
3138
3146
"v�lida. (Tiene que tener una `@'.)"
3139
3147
 
3140
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
 
3148
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
3141
3149
msgid ""
3142
3150
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3143
3151
"insecure."
3145
3153
"No se ha permitido su suscripci�n porque la direcci�n de correo electr�nico\n"
3146
3154
"que ha dado es insegura."
3147
3155
 
3148
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
 
3156
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
3149
3157
msgid ""
3150
3158
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3151
3159
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3159
3167
"hasta que\n"
3160
3168
"no confirme su suscripci�n"
3161
3169
 
3162
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
 
3170
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
3163
3171
msgid ""
3164
3172
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3165
3173
"been\n"
3173
3181
"electr�nico de la decisi�n\n"
3174
3182
"del moderador cuando procese su petici�n."
3175
3183
 
3176
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3184
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3177
3185
msgid "You are already subscribed."
3178
3186
msgstr "Ya est� suscrito."
3179
3187
 
3180
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
 
3188
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
3181
3189
msgid "Mailman privacy alert"
3182
3190
msgstr "Alerta de privacidad de Mailman"
3183
3191
 
3184
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
 
3192
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
3185
3193
msgid ""
3186
3194
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3187
3195
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3218
3226
"si lo considera oportuno mande un mensaje al administrador de la lista a\n"
3219
3227
"%(listowner)s.\n"
3220
3228
 
3221
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
 
3229
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
3222
3230
msgid "This list does not support digest delivery."
3223
3231
msgstr "Esta lista no soporta entregas en recopilaciones (digest)"
3224
3232
 
3225
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
 
3233
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
3226
3234
msgid "This list only supports digest delivery."
3227
3235
msgstr ""
3228
3236
"Esta lista solo admite distribuir los mensajes en \n"
3229
3237
"recopilaciones (digest)"
3230
3238
 
3231
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
 
3239
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
3232
3240
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3233
3241
msgstr ""
3234
3242
"Se ha suscrito satisfactoriamente a la lista de distribuci�n\n"