~emin25/mailman/mailman

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2015-05-01 21:02:36 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20150501210236-i9y1ay8o6dl20x7q
Merged all the message catalogs with the new mailman.pot.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: Mon Mar  9 13:14:18 2015\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Fri May  1 13:20:57 2015\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
279
279
"\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn."
280
280
 
281
281
#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
282
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
282
#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
283
283
msgid "Warning: "
284
284
msgstr "Cảnh báo : "
285
285
 
647
647
msgid "Search..."
648
648
msgstr "Tìm kiếm..."
649
649
 
650
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
 
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:927
651
651
msgid "Bad regular expression: "
652
652
msgstr "Biểu thức chính quy sai: "
653
653
 
654
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
 
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
655
655
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
656
656
msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s, %(membercnt)s đã hiện"
657
657
 
658
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
 
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:984
659
659
msgid "%(allcnt)s members total"
660
660
msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s"
661
661
 
662
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
 
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
663
663
msgid "unsub"
664
664
msgstr "bỏ<br>đăng ký"
665
665
 
666
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
 
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
667
667
msgid "member address<br>member name"
668
668
msgstr "địa chỉ thành viên<br>họ tên thành viên"
669
669
 
670
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
 
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
671
671
msgid "hide"
672
672
msgstr "ẩn"
673
673
 
674
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
 
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
675
675
msgid "mod"
676
676
msgstr "điều<br>tiết"
677
677
 
678
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
 
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
679
679
msgid "nomail<br>[reason]"
680
680
msgstr "k0 thư<br>[lý do]"
681
681
 
682
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
 
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
683
683
msgid "ack"
684
684
msgstr "ghi<br>nhận"
685
685
 
686
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
 
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
687
687
msgid "not metoo"
688
688
msgstr "k0 mình"
689
689
 
690
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
 
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
691
691
msgid "nodupes"
692
692
msgstr "k0 bản<br>sao"
693
693
 
694
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
 
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
695
695
msgid "plain"
696
696
msgstr "thô"
697
697
 
698
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
 
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
699
699
msgid "digest"
700
700
msgstr "bó thư"
701
701
 
702
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
703
703
msgid "language"
704
704
msgstr "ngôn ngữ"
705
705
 
706
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
 
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
707
707
msgid "?"
708
708
msgstr "?"
709
709
 
710
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
 
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
711
711
msgid "U"
712
712
msgstr "U"
713
713
 
714
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
 
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
715
715
msgid "A"
716
716
msgstr "A"
717
717
 
718
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
 
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
719
719
msgid "B"
720
720
msgstr "B"
721
721
 
722
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
 
722
#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
723
723
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
724
724
msgstr "<b>bỏ đang ký</b> &mdash; Nhắp vào để bỏ đăng ký thành viên đó."
725
725
 
726
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
 
726
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
727
727
msgid ""
728
728
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
729
729
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
733
733
"\tNếu đặt, các thư do họ gởi sẽ được điều tiết,\n"
734
734
"\tnếu không thì các thư sẽ được chấp nhận."
735
735
 
736
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
 
736
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
737
737
msgid ""
738
738
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
739
739
"        the list of subscribers?"
741
741
"<b>ẩn</b> &mdash; Địa chỉ thư của thành viên này bị ẩn\n"
742
742
"\tra danh sách các thành viên không?"
743
743
 
744
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
 
744
#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
745
745
msgid ""
746
746
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
747
747
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
773
773
"\tbị tắt trong phiên bản Mail man cũ.\n"
774
774
"            </ul>"
775
775
 
776
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 
776
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
777
777
msgid ""
778
778
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
779
779
"        posts?"
780
780
msgstr ""
781
781
"<b>ghi nhận</b> &mdash; Thành viên có nhận thư ghi nhận bài thư họ không?"
782
782
 
783
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 
783
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
784
784
msgid ""
785
785
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
786
786
"        own postings?"
788
788
"<b>k0 mình</b> &mdash; Thành viên muốn tránh nhận bản sao\n"
789
789
"\tcủa bài thư mình không?"
790
790
 
791
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
792
792
msgid ""
793
793
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
794
794
"        same message?"
796
796
"<b>k0 bản sao</b> &mdash; Thành viên muốn tránh nhận nhiều bản sao\n"
797
797
"\tcủa cùng một thư không?"
798
798
 
799
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
 
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
800
800
msgid ""
801
801
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
802
802
"        (otherwise, individual messages)"
804
804
"<b>bó thư</b> &mdash; Thành viên có nhận bó thư không?\n"
805
805
"\t(Nếu không, thư đơn)"
806
806
 
807
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
 
807
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
808
808
msgid ""
809
809
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
810
810
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
812
812
"<b>thô</b> &mdash; Nếu nhận bó thư, thành viên nhận\n"
813
813
"\tbó thư nhập thô không? (Nếu không, MIME)"
814
814
 
815
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
 
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
816
816
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
817
817
msgstr "<b>ngôn ngữ</b> &mdash; Ngôn ngữ ưa thích của người dùng"
818
818
 
819
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
 
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
820
820
msgid "Click here to hide the legend for this table."
821
821
msgstr "Nhấn vào để ẩn chú giải cho bảng này."
822
822
 
823
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
 
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
824
824
msgid "Click here to include the legend for this table."
825
825
msgstr "Nhấn vào để hiện chú giải cho bảng này."
826
826
 
827
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
828
828
msgid ""
829
829
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
830
830
"        range listed below:</em>"
832
832
"<p><em>Để xem thêm thành viên, nhắp vào phạm vị\n"
833
833
"\tthích hợp được ghi bên dưới :</em>"
834
834
 
835
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 
835
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
836
836
msgid "from %(start)s to %(end)s"
837
837
msgstr "từ %(start)s đến %(end)s"
838
838
 
839
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
 
839
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
840
840
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
841
841
msgstr "Đăng ký ngay các người dùng này hoặc mời họ không?"
842
842
 
843
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
 
843
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
844
844
msgid "Invite"
845
845
msgstr "Mời"
846
846
 
847
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 
847
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
848
848
msgid "Subscribe"
849
849
msgstr "Đăng ký"
850
850
 
851
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
851
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
852
852
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
853
853
msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?"
854
854
 
855
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
856
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
855
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
856
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
857
857
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
858
858
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
859
859
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
882
882
msgid "No"
883
883
msgstr "Không"
884
884
 
885
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
886
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
886
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
887
887
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
888
888
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
889
889
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
911
911
msgid "Yes"
912
912
msgstr "Có"
913
913
 
914
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
914
#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
915
915
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
916
916
msgstr "Thông báo quản trị hộp thư chung biết mỗi người mới đăng ký không?"
917
917
 
918
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
 
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
919
919
msgid "Enter one address per line below..."
920
920
msgstr "Nhập bên dưới một địa chỉ trên mỗi dòng..."
921
921
 
922
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
 
922
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
923
923
msgid "...or specify a file to upload:"
924
924
msgstr "...hoặc chọn tập tin cần tải lên:"
925
925
 
926
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
 
926
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
927
927
msgid ""
928
928
"Below, enter additional text to be added to the\n"
929
929
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
934
934
"\tvào đầu của lời mời hoặc thông báo đăng ký.\n"
935
935
"\tHãy gồm ít nhất một dòng trống tại cuối."
936
936
 
937
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
 
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
938
938
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
939
939
msgstr "Gởi thư ghi nhận bỏ đăng ký cho người dùng không?"
940
940
 
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
942
942
msgid "Send notifications to the list owner?"
943
943
msgstr "Thông báo quản trị hộp thư không?"
944
944
 
945
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
 
945
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
946
946
msgid ""
947
947
"To change a list member's address, enter the\n"
948
948
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
949
949
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
950
950
msgstr ""
951
951
 
952
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
 
952
#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
953
953
#, fuzzy
954
954
msgid "Member's current address"
955
955
msgstr "Kho hiện thời"
956
956
 
957
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
 
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
958
958
msgid "Send notice"
959
959
msgstr ""
960
960
 
961
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
 
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
962
962
msgid "Address to change to"
963
963
msgstr ""
964
964
 
965
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
966
966
msgid "Change list ownership passwords"
967
967
msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị hộp thư"
968
968
 
969
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
 
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
970
970
msgid ""
971
971
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
972
972
"over\n"
1002
1002
"cũng cung cấp những địa chỉ thư của các điều tiết viên hộp thư trong\n"
1003
1003
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">phần tùy chọn chung</a>."
1004
1004
 
1005
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
 
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
1006
1006
msgid "Enter new administrator password:"
1007
1007
msgstr "Nhập mật khẩu quản trị mới:"
1008
1008
 
1009
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 
1009
#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
1010
1010
msgid "Confirm administrator password:"
1011
1011
msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị mới:"
1012
1012
 
1013
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
 
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
1014
1014
msgid "Enter new moderator password:"
1015
1015
msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
1016
1016
 
1017
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
 
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
1018
1018
msgid "Confirm moderator password:"
1019
1019
msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
1020
1020
 
1021
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
 
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
1022
1022
msgid ""
1023
1023
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1024
1024
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1028
1028
"no other."
1029
1029
msgstr ""
1030
1030
 
1031
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
 
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
1032
1032
#, fuzzy
1033
1033
msgid "Enter new poster password:"
1034
1034
msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
1035
1035
 
1036
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
 
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1037
1037
#, fuzzy
1038
1038
msgid "Confirm poster password:"
1039
1039
msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
1040
1040
 
1041
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
 
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
1042
1042
msgid "Submit Your Changes"
1043
1043
msgstr "Ghi nhận thay đổi"
1044
1044
 
1045
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
 
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
1046
1046
msgid "Moderator passwords did not match"
1047
1047
msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau."
1048
1048
 
1049
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
 
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
1050
1050
#, fuzzy
1051
1051
msgid "Poster passwords did not match"
1052
1052
msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
1053
1053
 
1054
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
 
1054
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
1055
1055
msgid "Administrator passwords did not match"
1056
1056
msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau."
1057
1057
 
1058
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 
1058
#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
1059
1059
msgid "Already a member"
1060
1060
msgstr "Đã thành viên"
1061
1061
 
1062
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
 
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
1063
1063
msgid "&lt;blank line&gt;"
1064
1064
msgstr "&lt;dòng trống&gt;"
1065
1065
 
1066
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
 
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
1067
1067
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1068
1068
msgid "Bad/Invalid email address"
1069
1069
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
1070
1070
 
1071
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
 
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1072
1072
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1073
1073
msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)"
1074
1074
 
1075
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1076
1076
#: bin/sync_members:268
1077
1077
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1078
1078
msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)"
1079
1079
 
1080
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1081
1081
msgid "Successfully invited:"
1082
1082
msgstr "Đã mời được:"
1083
1083
 
1084
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
 
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
1085
1085
msgid "Successfully subscribed:"
1086
1086
msgstr "Đã đăng ký được:"
1087
1087
 
1088
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
 
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1089
1089
msgid "Error inviting:"
1090
1090
msgstr "Lỗi mời:"
1091
1091
 
1092
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
 
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
1093
1093
msgid "Error subscribing:"
1094
1094
msgstr "Lỗi đăng ký:"
1095
1095
 
1096
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
 
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
1097
1097
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1098
1098
msgstr "Đã bỏ đăng ký được:"
1099
1099
 
1100
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
 
1100
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1101
1101
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1102
1102
msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:"
1103
1103
 
1104
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
 
1104
#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
1105
1105
#, fuzzy
1106
1106
msgid "You must provide both current and new addresses."
1107
1107
msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước."
1108
1108
 
1109
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1110
1110
msgid "Current and new addresses must be different."
1111
1111
msgstr ""
1112
1112
 
1113
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
 
1113
#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
1114
1114
#, fuzzy
1115
1115
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1116
1116
msgstr " đã thành viên"
1117
1117
 
1118
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
 
1118
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1119
1119
#, fuzzy
1120
1120
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1121
1121
msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
1122
1122
 
1123
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 
1123
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1124
1124
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1125
1125
msgstr ""
1126
1126
 
1127
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
 
1127
#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
1128
1128
#, fuzzy
1129
1129
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1130
1130
msgstr " đã thành viên"
1131
1131
 
1132
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
 
1132
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1133
1133
#, fuzzy
1134
1134
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1135
1135
msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
1136
1136
 
1137
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
 
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
1138
1138
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1139
1139
msgstr ""
1140
1140
 
1141
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
 
1141
#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
1142
1142
msgid ""
1143
1143
"The member address %(change_from)s on the\n"
1144
1144
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1145
1145
msgstr ""
1146
1146
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
 
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
1148
1148
#, fuzzy
1149
1149
msgid "%(list_name)s address change notice."
1150
1150
msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
1151
1151
 
1152
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
 
1152
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1153
1153
#, fuzzy
1154
1154
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1155
1155
msgstr "Thông báo"
1156
1156
 
1157
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
 
1157
#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
1158
1158
#, fuzzy
1159
1159
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1160
1160
msgstr "Thông báo"
1161
1161
 
1162
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
 
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
1163
1163
msgid "Bad moderation flag value"
1164
1164
msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai"
1165
1165
 
1166
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
 
1166
#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
1167
1167
msgid "Not subscribed"
1168
1168
msgstr "Chưa đăng ký"
1169
1169
 
1170
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
 
1170
#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
1171
1171
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1172
1172
msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s"
1173
1173
 
1174
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
 
1174
#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
1175
1175
msgid "Successfully Removed:"
1176
1176
msgstr "Đã gỡ bỏ được:"
1177
1177
 
1178
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
 
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
1179
1179
msgid "Error Unsubscribing:"
1180
1180
msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:"
1181
1181
 
2407
2407
"\t<p>Nếu bạn gặp khó khăn sử dụng những hộp thư,\n"
2408
2408
"\tvui lòng liên lạc với "
2409
2409
 
2410
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
 
2410
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
2411
2411
msgid "Edit Options"
2412
2412
msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh"
2413
2413
 
2414
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896
 
2414
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
2415
2415
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2416
2416
msgid "View this page in"
2417
2417
msgstr "Xem trang này bằng"
2995
2995
msgid "You must supply a valid email address."
2996
2996
msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
2997
2997
 
2998
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
 
2998
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
2999
2999
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3000
3000
msgstr ""
3001
3001
 
3002
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
 
3002
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
3003
3003
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3004
3004
msgstr ""
3005
3005
 
3006
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
 
3006
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3007
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
 
3008
msgstr ""
 
3009
 
 
3010
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3011
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
3007
3015
msgid "You must GET the form before submitting it."
3008
3016
msgstr ""
3009
3017
 
3010
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
 
3018
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
3011
3019
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3012
3020
msgstr "Không cho phép bạn đăng ký một hộp thư chung với chính nó."
3013
3021
 
3014
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3022
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
3015
3023
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3016
3024
msgstr "Nếu bạn nhập mật khẩu, cũng cần phải xác nhận nó."
3017
3025
 
3018
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
 
3026
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
3019
3027
msgid "Your passwords did not match."
3020
3028
msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
3021
3029
 
3022
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
 
3030
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
3023
3031
msgid ""
3024
3032
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3025
3033
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3033
3041
"có lẽ cần phải do bạn xác nhận bằng thư trước tiên. Nếu cần thiết xác nhận,\n"
3034
3042
"bạn sẽ nhận sớm một lá thư xác nhận chứa hướng dẫn thêm."
3035
3043
 
3036
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
 
3044
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
3037
3045
msgid ""
3038
3046
"The email address you supplied is banned from this\n"
3039
3047
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3043
3051
"bạn xem là hạn chế này không đúng,\n"
3044
3052
"\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(listowner)s."
3045
3053
 
3046
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
 
3054
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
3047
3055
msgid ""
3048
3056
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3049
3057
"`@'.)"
3051
3059
"Bạn đã cung cấp một địa chỉ thư điện tử không hợp lệ.\t(V.d. nó phải chứa "
3052
3060
"một dấu a-còng « @ ».)"
3053
3061
 
3054
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
 
3062
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
3055
3063
msgid ""
3056
3064
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3057
3065
"insecure."
3059
3067
"Không cho phép bặn đăng ký vì bạn đã cung cấp\n"
3060
3068
"một địa chỉ thư điện tử không bảo mật."
3061
3069
 
3062
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
 
3070
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
3063
3071
msgid ""
3064
3072
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3065
3073
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3071
3079
"Bạn sẽ nhận một lá thư chứa hướng dẫn xác nhận.\n"
3072
3080
"Ghi chú : bạn đã đăng ký được chỉ sau khi bạn đã xác nhận đăng ký thôi."
3073
3081
 
3074
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
 
3082
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
3075
3083
msgid ""
3076
3084
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3077
3085
"been\n"
3083
3091
"Yêu cầu của bạn đã được chuyển tiếp tới điều tiết hộp thư.\n"
3084
3092
"Bạn sẽ nhận lá thư cho bạn biết điều tiết viên đã đi tới quyết định nào."
3085
3093
 
3086
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3094
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3087
3095
msgid "You are already subscribed."
3088
3096
msgstr "Bạn đã đăng ký trước."
3089
3097
 
3090
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
 
3098
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
3091
3099
msgid "Mailman privacy alert"
3092
3100
msgstr "Cảnh giác riêng tư Mailman"
3093
3101
 
3094
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
 
3102
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
3095
3103
msgid ""
3096
3104
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3097
3105
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3123
3131
"và bạn đang lo lăng về sự riêng tư mình,\n"
3124
3132
"vui lòng gởi thư cho quản trị hộp thư tại %(listowner)s.\n"
3125
3133
 
3126
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
 
3134
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
3127
3135
msgid "This list does not support digest delivery."
3128
3136
msgstr "Hộp thư chung này không hỗ trợ khả năng phát bó thư."
3129
3137
 
3130
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
 
3138
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
3131
3139
msgid "This list only supports digest delivery."
3132
3140
msgstr "Hộp thư chung này hỗ trợ chỉ khả năng phát bó thư thôi."
3133
3141
 
3134
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
 
3142
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
3135
3143
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3136
3144
msgstr "Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung %(realname)s."
3137
3145