~emin25/mailman/mailman

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2015-05-01 21:02:36 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20150501210236-i9y1ay8o6dl20x7q
Merged all the message catalogs with the new mailman.pot.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n"
11
 
"POT-Creation-Date: Mon Mar  9 13:14:18 2015\n"
 
11
"POT-Creation-Date: Fri May  1 13:20:57 2015\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 19:05+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
277
277
"                lista b�dzie bezu�yteczna."
278
278
 
279
279
#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
280
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
281
281
msgid "Warning: "
282
282
msgstr "Uwaga: "
283
283
 
294
294
#: Mailman/Cgi/admin.py:222
295
295
msgid ""
296
296
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
297
 
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until you\n"
 
297
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 
298
"you\n"
298
299
"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
299
300
msgstr ""
300
301
"Istniej� subskrybenci z w��czonym trybem normalnym,\n"
339
340
#: Mailman/Cgi/admin.py:300
340
341
msgid ""
341
342
"To visit the administrators configuration page for an\n"
342
 
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
 
343
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
 
344
"and\n"
343
345
"        the %(extra)slist name appended.  If you have the proper authority,\n"
344
 
"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n"
 
346
"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
 
347
"a>.\n"
345
348
"\n"
346
349
"        <p>General list information can be found at "
347
350
msgstr ""
348
351
"Wej�cie w opcje konfiguracyjne listy ukrytej wymaga utworzenia URL\n"
349
352
"        podobnego do aktualnego, ale ze znakiem '/'\n"
350
 
"        i nazw� %(extra)s listy na ko�cu. Posiadaj�c odpowiednie uprawnienia,\n"
 
353
"        i nazw� %(extra)s listy na ko�cu. Posiadaj�c odpowiednie "
 
354
"uprawnienia,\n"
351
355
"        mo�na <a href=\"%(creatorurl)s\">za�o�y� now� list�</a>.\n"
352
356
"\n"
353
357
"        <p>Og�lne dane o listach dost�pne s� na "
392
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:395
393
397
msgid ""
394
398
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
395
 
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any other\n"
396
 
"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can also\n"
 
399
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
 
400
"other\n"
 
401
"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can "
 
402
"also\n"
397
403
"    "
398
404
msgstr ""
399
405
"<em><strong>Uwaga:</strong> zmiana opcji w tym miejscu\n"
453
459
 
454
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
455
461
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
456
 
msgstr "Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomo�ci dla tej listy zosta�o w��czone"
 
462
msgstr ""
 
463
"Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomo�ci dla tej listy zosta�o w��czone"
457
464
 
458
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
459
466
msgid ""
637
644
msgid "Search..."
638
645
msgstr "Szukaj..."
639
646
 
640
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
 
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:927
641
648
msgid "Bad regular expression: "
642
649
msgstr "B��dne wyra�enie regularne: "
643
650
 
644
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
 
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
645
652
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
646
653
msgstr "%(allcnt)s prenumerator�w, wy�wietlono %(membercnt)s"
647
654
 
648
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
 
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:984
649
656
msgid "%(allcnt)s members total"
650
657
msgstr "%(allcnt)s prenumerator�w"
651
658
 
652
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
 
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
653
660
msgid "unsub"
654
661
msgstr "usu�"
655
662
 
656
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
 
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
657
664
msgid "member address<br>member name"
658
665
msgstr "adres<br>nazwisko prenumeratora"
659
666
 
660
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
 
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
661
668
msgid "hide"
662
669
msgstr "ukryj"
663
670
 
664
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
 
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
665
672
msgid "mod"
666
673
msgstr "mod."
667
674
 
668
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
 
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
669
676
msgid "nomail<br>[reason]"
670
677
msgstr "wy�. <br>[pow�d]"
671
678
 
672
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
 
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
673
680
msgid "ack"
674
681
msgstr "powiadom."
675
682
 
676
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
 
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
677
684
msgid "not metoo"
678
685
msgstr "bez kopii"
679
686
 
680
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
 
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
681
688
msgid "nodupes"
682
689
msgstr "bez duplikatu"
683
690
 
684
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
 
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
685
692
msgid "plain"
686
693
msgstr "bez MIME"
687
694
 
688
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
 
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
689
696
msgid "digest"
690
697
msgstr "paczka"
691
698
 
692
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
693
700
msgid "language"
694
701
msgstr "j�zyk"
695
702
 
696
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
 
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
697
704
msgid "?"
698
705
msgstr "?"
699
706
 
700
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
 
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
701
708
msgid "U"
702
709
msgstr "U"
703
710
 
704
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
 
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
705
712
msgid "A"
706
713
msgstr "A"
707
714
 
708
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
 
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
709
716
msgid "B"
710
717
msgstr "Z"
711
718
 
712
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
 
719
#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
713
720
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
714
721
msgstr "<b>usu�</b> -- Kliknij, by wypisa� prenumeratora."
715
722
 
716
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
 
723
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
717
724
msgid ""
718
725
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
719
726
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
723
730
"\tustawiony, wszystkie wiadomo�ci wysy�ane z tego adresu\n"
724
731
"\tb�d� moderowane. W przeciwnym razie b�d� przesy�ane na list�."
725
732
 
726
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
 
733
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
727
734
msgid ""
728
735
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
729
736
"        the list of subscribers?"
731
738
"<b>ukryj</b> -- Czy adres prenumeratora na li�cie\n"
732
739
"        jest niewidoczny?"
733
740
 
734
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
 
741
#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
735
742
msgid ""
736
743
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
737
744
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
742
749
"                    administrators.\n"
743
750
"                <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
744
751
"                    excessive bouncing from the member's address.\n"
745
 
"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.\n"
746
 
"                    This is the case for all memberships which were disabled\n"
 
752
"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
 
753
"known.\n"
 
754
"                    This is the case for all memberships which were "
 
755
"disabled\n"
747
756
"                    in older versions of Mailman.\n"
748
757
"            </ul>"
749
758
msgstr ""
750
 
"<b>wy�.</b> -- Czy dostarczanie wiadomo�ci jest wy��czone? Je�li tak, podany zostanie pow�d braku wiadomo�ci:\n"
751
 
"<ul><li><b>U</b> -- U�ytkownik sam wy��czy� dostarczanie wiadomo�ci.<li><b>A</b> -- Administrator wy��czy� dostarczanie wiadomo�ci.<li><b>Z</b> -- Zbyt wiele zwrot�w z adresu.<li><b>?</b> -- Przyczyna nie otrzymywania wiadomo�ci nie jest znana. \n"
 
759
"<b>wy�.</b> -- Czy dostarczanie wiadomo�ci jest wy��czone? Je�li tak, podany "
 
760
"zostanie pow�d braku wiadomo�ci:\n"
 
761
"<ul><li><b>U</b> -- U�ytkownik sam wy��czy� dostarczanie wiadomo�ci."
 
762
"<li><b>A</b> -- Administrator wy��czy� dostarczanie wiadomo�ci.<li><b>Z</b> "
 
763
"-- Zbyt wiele zwrot�w z adresu.<li><b>?</b> -- Przyczyna nie otrzymywania "
 
764
"wiadomo�ci nie jest znana. \n"
752
765
"</ul>"
753
766
 
754
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 
767
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
755
768
msgid ""
756
769
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
757
770
"        posts?"
759
772
"<b>powiadom.</b> -- Nadawca jest powiadamiany o przyj�ciu przez list�\n"
760
773
"                    jego wiadomo�ci."
761
774
 
762
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
763
776
msgid ""
764
777
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
765
778
"        own postings?"
767
780
"<b>bez kopii</b> -- Nadawca nie dostaje kopii list�w\n"
768
781
"                   wys�anych przez siebie na list�."
769
782
 
770
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 
783
#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
771
784
msgid ""
772
785
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
773
786
"        same message?"
775
788
"<b>bez duplikat�w</b> -- Nadawca nie dostaje duplikat�w\n"
776
789
"\ttej samej wiadomo�ci."
777
790
 
778
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
 
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
779
792
msgid ""
780
793
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
781
794
"        (otherwise, individual messages)"
783
796
"<b>paczka</b> -- Dostarczanie list�w w paczkach\n"
784
797
"        (domy�lnie: ka�dy list osobno)"
785
798
 
786
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
 
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
787
800
msgid ""
788
801
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
789
802
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
791
804
"<b>bez MIME</b> -- Je�li paczki s� w��czone, czy wysy�a� je w formacie\n"
792
805
"        czystego tekstu?  (domy�lnie: MIME)"
793
806
 
794
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
 
807
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
795
808
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
796
809
msgstr "<b>j�zyk</b> -- J�zyk preferowany przez u�ytkownika"
797
810
 
798
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
 
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
799
812
msgid "Click here to hide the legend for this table."
800
813
msgstr "Kliknij tutaj, �eby ukry� legend� tabeli."
801
814
 
802
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
 
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
803
816
msgid "Click here to include the legend for this table."
804
817
msgstr "Kliknij tutaj, �eby obejrze� legend� tabeli."
805
818
 
806
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
807
820
msgid ""
808
821
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
809
822
"        range listed below:</em>"
811
824
"<p><em>Aby zobaczy� innych subskrybent�w, kliknij odpowiedni\n"
812
825
"        zakres poni�ej:</em>"
813
826
 
814
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
815
828
msgid "from %(start)s to %(end)s"
816
829
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
817
830
 
818
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
 
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
819
832
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
820
833
msgstr "Chcesz zapisa�, czy tylko zaprosi� u�ytkownik�w?"
821
834
 
822
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
 
835
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
823
836
msgid "Invite"
824
837
msgstr "Zapro�"
825
838
 
826
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 
839
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
827
840
msgid "Subscribe"
828
841
msgstr "Zapisz"
829
842
 
830
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
843
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
831
844
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
832
845
msgstr "Wys�a� list powitalny do nowo zapisanych subskrybent�w?"
833
846
 
834
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
835
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
847
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
848
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
836
849
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
837
850
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
838
851
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
861
874
msgid "No"
862
875
msgstr "Nie"
863
876
 
864
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
865
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
877
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
878
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
866
879
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
867
880
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
868
881
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
890
903
msgid "Yes"
891
904
msgstr "Tak"
892
905
 
893
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
906
#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
894
907
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
895
908
msgstr "Wysy�a� powiadomienia o nowych subskrypcjach do opiekuna listy?"
896
909
 
897
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
 
910
#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
898
911
msgid "Enter one address per line below..."
899
912
msgstr "Wprowad� adresy, po jednym w ka�dej linii..."
900
913
 
901
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
 
914
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
902
915
msgid "...or specify a file to upload:"
903
916
msgstr "...albo wybierz plik z dysku lokalnego:"
904
917
 
905
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
 
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
906
919
msgid ""
907
920
"Below, enter additional text to be added to the\n"
908
 
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at least\n"
 
921
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
 
922
"least\n"
909
923
"    one blank line at the end..."
910
924
msgstr ""
911
925
"Wprowad� tekst, kt�ry zostanie dodany do zaproszenia,\n"
912
926
"\tb�d� powiadomienia o prenumeracie.\n"
913
927
"\tDodaj co najmniej jedn� pust� lini� na ko�cu..."
914
928
 
915
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
 
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
916
930
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
917
931
msgstr "Czy wys�a� u�ytkownikowi powiadomienie o wypisaniu?"
918
932
 
919
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 
933
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
920
934
msgid "Send notifications to the list owner?"
921
935
msgstr "Czy wysy�a� powiadomienie do opiekuna listy?"
922
936
 
923
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
 
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
924
938
msgid ""
925
939
"To change a list member's address, enter the\n"
926
940
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
927
941
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
928
942
msgstr ""
929
943
"Aby zmieni� adres subskrybenta listy,\n"
930
 
"    nale�y poda� dotychczasowy adres oraz nowy adres subskrypcji w polach poni�ej.\n"
931
 
"    Mo�na r�wnie� zaznaczy� wys�a� powiadomienia o zmianie znaznaczaj�c odpowiednie opcje."
 
944
"    nale�y poda� dotychczasowy adres oraz nowy adres subskrypcji w polach "
 
945
"poni�ej.\n"
 
946
"    Mo�na r�wnie� zaznaczy� wys�a� powiadomienia o zmianie znaznaczaj�c "
 
947
"odpowiednie opcje."
932
948
 
933
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
 
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
934
950
msgid "Member's current address"
935
951
msgstr "Obecny adres subskrybenta"
936
952
 
937
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
 
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
938
954
msgid "Send notice"
939
955
msgstr "Wy�lij powiadomienie"
940
956
 
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
 
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
942
958
msgid "Address to change to"
943
959
msgstr "Nowy adres"
944
960
 
945
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
946
962
msgid "Change list ownership passwords"
947
963
msgstr "Zmie� has�a dost�pu do listy"
948
964
 
949
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
 
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
950
966
msgid ""
951
 
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
 
967
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 
968
"over\n"
952
969
"all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
953
970
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
954
971
"\n"
955
972
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
956
 
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n"
 
973
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
 
974
"tend\n"
957
975
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
958
976
"subscription requests, and disposing of held postings.  Of course, the\n"
959
977
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
978
996
"dla moderator�w a tak�e wprowadzi� ich adresy e-mail w \n"
979
997
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">opcjach og�lnych</a>."
980
998
 
981
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
 
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
982
1000
msgid "Enter new administrator password:"
983
1001
msgstr "Wprowad� nowe has�o administratora:"
984
1002
 
985
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
986
1004
msgid "Confirm administrator password:"
987
1005
msgstr "Potwierd� has�o administratora"
988
1006
 
989
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
 
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
990
1008
msgid "Enter new moderator password:"
991
1009
msgstr "Wprowad� nowe has�o moderatora:"
992
1010
 
993
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
 
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
994
1012
msgid "Confirm moderator password:"
995
1013
msgstr "Potwierd� has�o moderatora:"
996
1014
 
997
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
 
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
998
1016
msgid ""
999
1017
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1000
1018
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1005
1023
msgstr ""
1006
1024
"Opr�cz powy�szych hase�, mo�esz okre�li� has�o dla wst�pnego\n"
1007
1025
"zatwierdzania wiadomo�ci na li�cie. Dowolne z tych dw�ch hase� mo�e\n"
1008
 
"zosta� wykorzystane w nag��wku \"Approved:\" lub pierwszym wierszu wiadomo�ci,\n"
 
1026
"zosta� wykorzystane w nag��wku \"Approved:\" lub pierwszym wierszu "
 
1027
"wiadomo�ci,\n"
1009
1028
"aby wst�pnie zatwierdzi� wiadomo��, kt�ra w innym wypadku,\n"
1010
1029
"zosta�aby zatrzymana do moderacji. Has�o poni�ej, je�li ustawione, mo�e\n"
1011
1030
"by� wykorzystywane wy��cznie w tym celu i �adnym innym."
1012
1031
 
1013
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
 
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
1014
1033
msgid "Enter new poster password:"
1015
1034
msgstr "Wprowad� nowe has�o wst�pnego zatwierdzania:"
1016
1035
 
1017
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
 
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1018
1037
msgid "Confirm poster password:"
1019
1038
msgstr "Potwierd� has�o wst�pnego zatwierdzania:"
1020
1039
 
1021
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
 
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
1022
1041
msgid "Submit Your Changes"
1023
1042
msgstr "Zatwierd�"
1024
1043
 
1025
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
 
1044
#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
1026
1045
msgid "Moderator passwords did not match"
1027
1046
msgstr "Podane has�a moderatora nie s� identyczne"
1028
1047
 
1029
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
 
1048
#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
1030
1049
msgid "Poster passwords did not match"
1031
1050
msgstr "Podane has�a wst�pnego zatwierdzania nie s� identyczne"
1032
1051
 
1033
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
 
1052
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
1034
1053
msgid "Administrator passwords did not match"
1035
1054
msgstr "Podane has�a administratora nie s� identyczne"
1036
1055
 
1037
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 
1056
#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
1038
1057
msgid "Already a member"
1039
1058
msgstr "Ju� jest zapisany"
1040
1059
 
1041
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
 
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
1042
1061
msgid "&lt;blank line&gt;"
1043
1062
msgstr "&lt;pusta linia&gt;"
1044
1063
 
1045
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
 
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
1046
1065
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1047
1066
msgid "Bad/Invalid email address"
1048
1067
msgstr "Nieprawid�owy adres e-mail"
1049
1068
 
1050
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
 
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1051
1070
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1052
1071
msgstr "Nieprawid�owy adres (niedopuszczalne znaki)"
1053
1072
 
1054
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 
1073
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1055
1074
#: bin/sync_members:268
1056
1075
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1057
1076
msgstr "Adres na czarnej li�cie (pasuje do %(pattern)s)"
1058
1077
 
1059
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 
1078
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1060
1079
msgid "Successfully invited:"
1061
1080
msgstr "Pomy�lnie zaproszono:"
1062
1081
 
1063
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
 
1082
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
1064
1083
msgid "Successfully subscribed:"
1065
1084
msgstr "Pomy�lnie zapisano:"
1066
1085
 
1067
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
 
1086
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1068
1087
msgid "Error inviting:"
1069
1088
msgstr "B��dy przy zapraszaniu:"
1070
1089
 
1071
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
 
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
1072
1091
msgid "Error subscribing:"
1073
1092
msgstr "B��dy przy zapisywaniu:"
1074
1093
 
1075
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
 
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
1076
1095
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1077
1096
msgstr "Pomy�lnie wypisano:"
1078
1097
 
1079
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
 
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1080
1099
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1081
1100
msgstr "Nie mo�na wypisa� os�b nie zapisanych:"
1082
1101
 
1083
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
 
1102
#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
1084
1103
msgid "You must provide both current and new addresses."
1085
1104
msgstr "Konieczne jest podanie zar�wno obecnego jak i nowego adresu."
1086
1105
 
1087
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1106
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1088
1107
msgid "Current and new addresses must be different."
1089
1108
msgstr "Obecny adres i nowy musz� si� r�ni�."
1090
1109
 
1091
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
 
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
1092
1111
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1093
1112
msgstr "Adres \"%(schange_to)s\" jest ju� na li�cie subskrybent�w"
1094
1113
 
1095
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
 
1114
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1096
1115
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1097
1116
msgstr "\"%(schange_to)s\" nie jest prawid�owym adresem e-mail."
1098
1117
 
1099
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 
1118
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1100
1119
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1101
1120
msgstr "Adres \"%(schange_from)s\" nie znajduje si� na li�cie subskrybent�w"
1102
1121
 
1103
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
 
1122
#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
1104
1123
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1105
1124
msgstr "Adres \"%(schange_to)s\" jest ju� na li�cie subskrybent�w"
1106
1125
 
1107
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
 
1126
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1108
1127
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1109
1128
msgstr "\"%(schange_to)s\" pasuje do zabronionego wzoru \"%(spat)s\""
1110
1129
 
1111
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
 
1130
#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
1112
1131
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1113
1132
msgstr "Adres \"%(schange_from)s\" zosta� zmieniony na \"%(schange_to)s\""
1114
1133
 
1115
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
 
1134
#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
1116
1135
msgid ""
1117
1136
"The member address %(change_from)s on the\n"
1118
1137
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1120
1139
"Adres \"%(change_from)s\" subskrybenta listy %(list_name)s\n"
1121
1140
"zosta� zmieniony na \"%(change_to)s\".\n"
1122
1141
 
1123
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
 
1142
#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
1124
1143
msgid "%(list_name)s address change notice."
1125
1144
msgstr "Powiadamianie o zmianie adresu listy %(list_name)s."
1126
1145
 
1127
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
 
1146
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1128
1147
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1129
1148
msgstr "Powiadamianie wys�ane na adres \"%(schange_from)s\"."
1130
1149
 
1131
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
 
1150
#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
1132
1151
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1133
1152
msgstr "Powiadomienie wyst�ane na adres \"%(schange_to)s\"."
1134
1153
 
1135
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
 
1154
#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
1136
1155
msgid "Bad moderation flag value"
1137
1156
msgstr "B��dny znacznik moderowania"
1138
1157
 
1139
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
 
1158
#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
1140
1159
msgid "Not subscribed"
1141
1160
msgstr "Nie zapisano"
1142
1161
 
1143
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
 
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
1144
1163
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1145
1164
msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(user)s."
1146
1165
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
 
1166
#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
1148
1167
msgid "Successfully Removed:"
1149
1168
msgstr "Pomy�lnie usuni�to:"
1150
1169
 
1151
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
 
1170
#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
1152
1171
msgid "Error Unsubscribing:"
1153
1172
msgstr "B��dy przy wypisywaniu:"
1154
1173
 
1418
1437
"<b>Nieprawid�owy kod potwierdzenia:</b>\n"
1419
1438
"    %(safecookie)s.\n"
1420
1439
"\n"
1421
 
"<p>Wa�no�� kod�w potwierdzenia wygasa oko�o %(days)s dni po pro�bie o zapisanie.\n"
1422
 
"   Wa�no�� wygasa r�wnie� w przypadku, gdy pro�ba zosta�a w jaki� spos�b obs�u�ona.\n"
1423
 
"   Je�li wa�no�� kodu wygas�a, spr�buj ponownie przes�a� pro�b� o zapisanie.\n"
1424
 
"   W innym wypadku, <a href=\"%(confirmurl)s\">wprowad� ponownie</a> kod potwierdzenia."
 
1440
"<p>Wa�no�� kod�w potwierdzenia wygasa oko�o %(days)s dni po pro�bie o "
 
1441
"zapisanie.\n"
 
1442
"   Wa�no�� wygasa r�wnie� w przypadku, gdy pro�ba zosta�a w jaki� spos�b "
 
1443
"obs�u�ona.\n"
 
1444
"   Je�li wa�no�� kodu wygas�a, spr�buj ponownie przes�a� pro�b� o "
 
1445
"zapisanie.\n"
 
1446
"   W innym wypadku, <a href=\"%(confirmurl)s\">wprowad� ponownie</a> kod "
 
1447
"potwierdzenia."
1425
1448
 
1426
1449
#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
1427
1450
msgid ""
1428
1451
"The address requesting unsubscription is not\n"
1429
 
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already been\n"
 
1452
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
 
1453
"been\n"
1430
1454
"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
1431
1455
msgstr ""
1432
1456
"Podany adres nie jest zapisany na\n"
1457
1481
#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
1458
1482
msgid ""
1459
1483
"Please enter the confirmation string\n"
1460
 
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box\n"
 
1484
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
 
1485
"box\n"
1461
1486
"    below.  Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
1462
1487
"    confirmation step."
1463
1488
msgstr ""
1482
1507
msgid ""
1483
1508
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1484
1509
"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
1485
 
"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n"
 
1510
"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
 
1511
"hit\n"
1486
1512
"    <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process.  Once you've\n"
1487
1513
"    confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
1488
1514
"    options page which you can use to further customize your membership\n"
1491
1517
"    <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
1492
1518
"    confirmed.  You can change it by visiting your personal options page.\n"
1493
1519
"\n"
1494
 
"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to\n"
 
1520
"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
 
1521
"to\n"
1495
1522
"    subscribe to this list."
1496
1523
msgstr ""
1497
1524
"Aby zapisa� si� na list�\n"
1501
1528
" Wy�wietlona zostanie strona, \n"
1502
1529
" na kt�rej b�dziesz m�g� ustawi� szczeg�owe opcje\n"
1503
1530
" subskrypcji.\n"
1504
 
" <p>Uwaga! Has�o zostanie przes�ane emailem, jak tylko potwierdzisz subskrypcj�.    Has�o mo�na zmieni� na stronie ustawie� subskrypcji.\n"
 
1531
" <p>Uwaga! Has�o zostanie przes�ane emailem, jak tylko potwierdzisz "
 
1532
"subskrypcj�.    Has�o mo�na zmieni� na stronie ustawie� subskrypcji.\n"
1505
1533
"\n"
1506
1534
"<p>Je�li nie chcesz si� zapisa�, naci�nij <em>Anuluj</em>."
1507
1535
 
1509
1537
msgid ""
1510
1538
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
1511
1539
"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
1512
 
"        Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n"
 
1540
"        Your subscription settings are shown below; make any necessary "
 
1541
"changes\n"
1513
1542
"        and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
1514
1543
"        process.  Once you've confirmed your subscription request, the\n"
1515
1544
"        moderator must approve or reject your membership request.  You will\n"
1516
1545
"        receive notice of their decision.\n"
1517
1546
"\n"
1518
 
"        <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription\n"
 
1547
"        <p>Note: your password will be emailed to you once your "
 
1548
"subscription\n"
1519
1549
"        is confirmed.  You can change it by visiting your personal options\n"
1520
1550
"        page.\n"
1521
1551
"\n"
1525
1555
msgstr ""
1526
1556
"Aby zapisa� si� na list�\n"
1527
1557
" <em>%(listname)s</em>, wymagane jest potwierdzenie. \n"
1528
 
" Poni�ej wy�wietlono wybrane przez Ciebie opcje; mo�esz je zmieni�, po czym naci�nij <em>Zapisz</em>.\n"
 
1558
" Poni�ej wy�wietlono wybrane przez Ciebie opcje; mo�esz je zmieni�, po czym "
 
1559
"naci�nij <em>Zapisz</em>.\n"
1529
1560
"    Moderator listy\n"
1530
1561
"    zaaprobuje lub odrzuci Twoj� pro�b�. Otrzymasz informacj� o jego\n"
1531
1562
"    decyzji.\n"
1532
 
" <p>Uwaga! Has�o zostanie przes�ane emailem, jak tylko potwierdzisz subskrypcj�.    Has�o mo�na zmieni� na stronie ustawie� subskrypcji.\n"
 
1563
" <p>Uwaga! Has�o zostanie przes�ane emailem, jak tylko potwierdzisz "
 
1564
"subskrypcj�.    Has�o mo�na zmieni� na stronie ustawie� subskrypcji.\n"
1533
1565
"\n"
1534
1566
"    <p>Naci�nij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa�\n"
1535
1567
"    z zapisania si�."
1568
1600
 
1569
1601
#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
1570
1602
msgid ""
1571
 
"            You have successfully confirmed your subscription request to the\n"
1572
 
"            mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n"
 
1603
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
 
1604
"the\n"
 
1605
"            mailing list %(listname)s, however final approval is required "
 
1606
"from\n"
1573
1607
"            the list moderator before you will be subscribed.  Your request\n"
1574
 
"            has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n"
 
1608
"            has been forwarded to the list moderator, and you will be "
 
1609
"notified\n"
1575
1610
"            of the moderator's decision."
1576
1611
msgstr ""
1577
 
"            Otrzymali�my potwierdzenie zapisania si� na list� %(listname)s. \n"
 
1612
"            Otrzymali�my potwierdzenie zapisania si� na list� "
 
1613
"%(listname)s. \n"
1578
1614
"            Jednak niezb�dne jest jeszcze zatwierdzenie\n"
1579
1615
"            decyzji przez moderatora listy. \n"
1580
1616
"            Zostaniesz poinformowany o jego decyzji."
1646
1682
 
1647
1683
#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
1648
1684
msgid ""
1649
 
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n"
1650
 
"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's main\n"
 
1685
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
 
1686
"mailing\n"
 
1687
"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
 
1688
"main\n"
1651
1689
"            information page</a>."
1652
1690
msgstr ""
1653
1691
"            Zosta�e� wypisany z listy %(listname)s.\n"
1665
1703
#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
1666
1704
msgid ""
1667
1705
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1668
 
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  You\n"
 
1706
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
 
1707
"You\n"
1669
1708
"    are currently subscribed with\n"
1670
1709
"\n"
1671
1710
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1710
1749
"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
1711
1750
msgstr ""
1712
1751
"Adres email %(newaddr)s jest na li�cie adres�w o zabronionym\n"
1713
 
"        dost�pie do listy %(realname)s. Je�li uwa�asz, �e dosz�o tego przez pomy�k�,\n"
 
1752
"        dost�pie do listy %(realname)s. Je�li uwa�asz, �e dosz�o tego przez "
 
1753
"pomy�k�,\n"
1714
1754
"        skontaktuj si� z opiekunem listy - %(owneraddr)s."
1715
1755
 
1716
1756
#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
1721
1761
"            subscribed."
1722
1762
msgstr ""
1723
1763
"Adres email %(newaddr)s jest ju� zapisany na list� %(realname)s.\n"
1724
 
"            By� mo�e pr�bujesz potwierdzi� subskrypcj� dla adresu, kt�ry ju� zosta�\n"
 
1764
"            By� mo�e pr�bujesz potwierdzi� subskrypcj� dla adresu, kt�ry ju� "
 
1765
"zosta�\n"
1725
1766
"            wcze�niej zapisany."
1726
1767
 
1727
1768
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
1731
1772
#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
1732
1773
msgid ""
1733
1774
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1734
 
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  You\n"
 
1775
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
 
1776
"You\n"
1735
1777
"            can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
1736
1778
"            login page</a>."
1737
1779
msgstr ""
1751
1793
#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
1752
1794
msgid ""
1753
1795
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1754
 
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  You\n"
 
1796
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
 
1797
"You\n"
1755
1798
"    are currently subscribed with\n"
1756
1799
"\n"
1757
1800
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1763
1806
"    <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
1764
1807
"    </ul>\n"
1765
1808
"\n"
1766
 
"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation\n"
 
1809
"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
 
1810
"confirmation\n"
1767
1811
"    process.\n"
1768
1812
"\n"
1769
1813
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
1810
1854
#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
1811
1855
msgid ""
1812
1856
"The held message with the Subject:\n"
1813
 
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most likely\n"
1814
 
"            reason for this is that the list moderator has already approved or\n"
 
1857
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
 
1858
"likely\n"
 
1859
"            reason for this is that the list moderator has already approved "
 
1860
"or\n"
1815
1861
"            rejected the message.  You were not able to cancel it in\n"
1816
1862
"            time."
1817
1863
msgstr ""
1882
1928
#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
1883
1929
msgid ""
1884
1930
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
1885
 
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n"
 
1931
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
 
1932
"from\n"
1886
1933
"    this mailing list."
1887
1934
msgstr ""
1888
1935
"Anulowa�e� pro�b� o uaktywnienie subskrypcji.  Je�eli \n"
1915
1962
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
1916
1963
msgstr ""
1917
1964
"            Przepraszam, ale zosta�e� ju� wypisany z tej listy.\n"
1918
 
"            Przejd� na <a href=\"%(listinfourl)s\">  stron� informacyjn� listy</a>, aby ponownie si� zapisa�."
 
1965
"            Przejd� na <a href=\"%(listinfourl)s\">  stron� informacyjn� "
 
1966
"listy</a>, aby ponownie si� zapisa�."
1919
1967
 
1920
1968
#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
1921
1969
msgid "<em>not available</em>"
1931
1979
"    <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
1932
1980
"        <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
1933
1981
"        <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
1934
 
"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently removed\n"
 
1982
"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
 
1983
"removed\n"
1935
1984
"               from this list:</b> %(daysleft)s\n"
1936
1985
"    </ul>\n"
1937
1986
"\n"
1938
 
"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings\n"
 
1987
"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
 
1988
"postings\n"
1939
1989
"    from the mailing list.  Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
1940
1990
"    re-enabling your membership.\n"
1941
1991
"    "
1942
1992
msgstr ""
1943
1993
"subskrypcja listy %(realname)s zosta�a zablokowana z \n"
1944
 
"powodu zbyt wielu zwrot�w z Twojego adresu. Je�li chcesz otrzymywa� wiadomo�ci, \n"
 
1994
"powodu zbyt wielu zwrot�w z Twojego adresu. Je�li chcesz otrzymywa� "
 
1995
"wiadomo�ci, \n"
1945
1996
"konieczne jest ponowne uaktywnienie prenumeraty.\n"
1946
1997
"Stan prenumeraty:\n"
1947
1998
"\n"
1952
2003
"                 ca�kowicie usuni�ta:</b> %(daysleft)s\n"
1953
2004
"    </ul>\n"
1954
2005
"\n"
1955
 
"    Naci�nij przycisk <em>Wzn�w subskrypcj�</em>, �eby wznowi� dostarczanie \n"
 
2006
"    Naci�nij przycisk <em>Wzn�w subskrypcj�</em>, �eby wznowi� "
 
2007
"dostarczanie \n"
1956
2008
"wiadomo�ci z tej listy. Klikni�cie przycisku <em>Anuluj</em> oznacza \n"
1957
2009
"od�o�enie decyzji na p�niej. \n"
1958
2010
"    "
2089
2141
msgid ""
2090
2142
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2091
2143
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2092
 
"    will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n"
 
2144
"    will be used as the primary address for posting messages to the list, "
 
2145
"so\n"
2093
2146
"    it should be lowercased.  You will not be able to change this once the\n"
2094
2147
"    list is created.\n"
2095
2148
"\n"
2096
2149
"    <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
2097
 
"    Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n"
 
2150
"    Once the list is created, the list owner will be given notification, "
 
2151
"along\n"
2098
2152
"    with the initial list password.  The list owner will then be able to\n"
2099
2153
"    modify the password and add or remove additional list owners.\n"
2100
2154
"\n"
2110
2164
msgstr ""
2111
2165
"Mo�esz utworzy� now� list� wpisuj�c niezb�dne informacje\n"
2112
2166
"    w poni�szym formularzu. Nazwa listy b�dzie wyst�powa�a\n"
2113
 
"    w adresie e-mail s�u��cym do wysy�ania wiadomo�ci, wi�c jej nazwa powinna by�\n"
 
2167
"    w adresie e-mail s�u��cym do wysy�ania wiadomo�ci, wi�c jej nazwa "
 
2168
"powinna by�\n"
2114
2169
"    wpisana ma�ymi literami. Zmiana tej nazwy po za�o�eniu listy jest\n"
2115
2170
"    niemo�liwa.\n"
2116
2171
"\n"
2124
2179
"    pola na has�o puste.\n"
2125
2180
"\n"
2126
2181
"    <p>Musisz mie� odpowiednie uprawnienia aby za�o�y� now� list�.\n"
2127
 
"    Ka�dy serwer powinien mie� has�o <em>osoby uprawnionej do tworzenia nowych list</em>,\n"
 
2182
"    Ka�dy serwer powinien mie� has�o <em>osoby uprawnionej do tworzenia "
 
2183
"nowych list</em>,\n"
2128
2184
"    kt�re wprowadza si� w polu na dole strony. Mo�na te� u�y�\n"
2129
2185
"    has�a administratora serwera.\n"
2130
2186
"    "
2160
2216
#: Mailman/Cgi/create.py:385
2161
2217
msgid ""
2162
2218
"Should new members be quarantined before they\n"
2163
 
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to hold\n"
 
2219
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
 
2220
"hold\n"
2164
2221
"    new member postings for moderator approval by default."
2165
 
msgstr "Czy wstrzymywa� do moderowania wiadomo�ci od nowo zapisanych os�b? Odpowied� <em>Tak</em> oznacza, �e domy�lnie wiadomo�ci od wszystkich nowych subskrybent�w b�d� moderowane."
 
2222
msgstr ""
 
2223
"Czy wstrzymywa� do moderowania wiadomo�ci od nowo zapisanych os�b? Odpowied� "
 
2224
"<em>Tak</em> oznacza, �e domy�lnie wiadomo�ci od wszystkich nowych "
 
2225
"subskrybent�w b�d� moderowane."
2166
2226
 
2167
2227
#: Mailman/Cgi/create.py:414
2168
2228
msgid ""
2299
2359
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
2300
2360
msgid ""
2301
2361
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2302
 
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information about\n"
2303
 
"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n"
 
2362
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
 
2363
"about\n"
 
2364
"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
 
2365
"preferences\n"
2304
2366
"            on your subscription."
2305
2367
msgstr ""
2306
2368
"<p>Poni�ej znajdziesz wykaz\n"
2337
2399
".\n"
2338
2400
"         <p>Pytania i komentarze kieruj do "
2339
2401
 
2340
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
 
2402
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
2341
2403
msgid "Edit Options"
2342
2404
msgstr "Edytuj opcje"
2343
2405
 
2344
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896
 
2406
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
2345
2407
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2346
2408
msgid "View this page in"
2347
2409
msgstr "Prze��cz j�zyk na"
2374
2436
 
2375
2437
#: Mailman/Cgi/options.py:180
2376
2438
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2377
 
msgstr "Wiadomo�� potwierdzaj�ca zosta�a wys�ana (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
 
2439
msgstr ""
 
2440
"Wiadomo�� potwierdzaj�ca zosta�a wys�ana (je�li nale�ysz do subskrybent�w "
 
2441
"listy)."
2378
2442
 
2379
2443
#: Mailman/Cgi/options.py:181
2380
2444
msgid ""
2381
2445
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2382
2446
"             forwarded to the list administrator for approval."
2383
 
msgstr "Pro�ba o wypisanie z listy zosta�a skierowana do administratora listy w celu zatwierdzenia (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
 
2447
msgstr ""
 
2448
"Pro�ba o wypisanie z listy zosta�a skierowana do administratora listy w celu "
 
2449
"zatwierdzenia (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
2384
2450
 
2385
2451
#: Mailman/Cgi/options.py:220
2386
2452
msgid ""
2400
2466
msgid ""
2401
2467
"The list administrator may not view the other\n"
2402
2468
"            subscriptions for this user."
2403
 
msgstr "Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika."
 
2469
msgstr ""
 
2470
"Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika."
2404
2471
 
2405
2472
#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
2406
2473
#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
2409
2476
 
2410
2477
#: Mailman/Cgi/options.py:304
2411
2478
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2412
 
msgstr "Listy zaprenumerowane przez u�ytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s"
 
2479
msgstr ""
 
2480
"Listy zaprenumerowane przez u�ytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s"
2413
2481
 
2414
2482
#: Mailman/Cgi/options.py:307
2415
2483
msgid ""
2429
2497
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2430
2498
"            subscription for this mailing list has been changed."
2431
2499
msgstr ""
2432
 
"Administrator listy nie mo�e zmieni� nazwy i adresu innych subskrypcji u�ytkownika. \n"
 
2500
"Administrator listy nie mo�e zmieni� nazwy i adresu innych subskrypcji "
 
2501
"u�ytkownika. \n"
2433
2502
"Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
2434
2503
 
2435
2504
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2443
2512
#: Mailman/Cgi/options.py:385
2444
2513
msgid ""
2445
2514
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2446
 
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n"
 
2515
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
 
2516
"of\n"
2447
2517
"address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
2448
2518
"%(safeuser)s will be changed. "
2449
2519
msgstr ""
2450
 
"Podany adres %(newaddr)s jest ju� zapisany na list� %(listname)s. W��czona jest globalna zmiana adres�w, a wi�c po potwierdzeniu adres %(safeuser)s wyst�puj�cy \n"
 
2520
"Podany adres %(newaddr)s jest ju� zapisany na list� %(listname)s. W��czona "
 
2521
"jest globalna zmiana adres�w, a wi�c po potwierdzeniu adres %(safeuser)s "
 
2522
"wyst�puj�cy \n"
2451
2523
"we wszystkich innych listach zostanie zmieniony."
2452
2524
 
2453
2525
#: Mailman/Cgi/options.py:394
2547
2619
msgid ""
2548
2620
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2549
2621
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2550
 
"            deliveries you may get one more digest.  If you have any questions\n"
 
2622
"            deliveries you may get one more digest.  If you have any "
 
2623
"questions\n"
2551
2624
"            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
2552
2625
"            %(owneraddr)s."
2553
2626
msgstr ""
2564
2637
"                options for this mailing list subscription has been\n"
2565
2638
"                changed."
2566
2639
msgstr ""
2567
 
"Administrator listy nie mo�e zmieni� ustawie� innych subskrypcji u�ytkownika. \n"
 
2640
"Administrator listy nie mo�e zmieni� ustawie� innych subskrypcji "
 
2641
"u�ytkownika. \n"
2568
2642
"Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
2569
2643
 
2570
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:706
2571
2645
msgid ""
2572
2646
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2573
 
"            this list, so your delivery option has not been set.  However your\n"
 
2647
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
 
2648
"your\n"
2574
2649
"            other options have been set successfully."
2575
2650
msgstr ""
2576
2651
"Administrator listy wy��czy� dostarczanie list�w w postaci paczek.\n"
2579
2654
#: Mailman/Cgi/options.py:710
2580
2655
msgid ""
2581
2656
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2582
 
"            for this list, so your delivery option has not been set.  However\n"
 
2657
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
 
2658
"However\n"
2583
2659
"            your other options have been set successfully."
2584
2660
msgstr ""
2585
2661
"Administrator listy wy��czy� dostarczanie list�w pojedynczo (bez paczek)\n"
2670
2746
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2671
2747
"    below.  If you don't remember your membership password, you can have it\n"
2672
2748
"    emailed to you by clicking on the button below.  If you just want to\n"
2673
 
"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a\n"
 
2749
"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
 
2750
"a\n"
2674
2751
"    confirmation message will be sent to you.\n"
2675
2752
"\n"
2676
 
"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n"
2677
 
"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n"
 
2753
"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
 
2754
"have\n"
 
2755
"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
 
2756
"take\n"
2678
2757
"    effect.\n"
2679
2758
"    "
2680
2759
msgstr ""
2711
2790
"    message)."
2712
2791
msgstr ""
2713
2792
"Po klikni�ciu na przycisk <em>Wypisz</em>,\n"
2714
 
"        otrzymasz email z pro�b� o potwierdzenie wypisania. Email ten b�dzie\n"
 
2793
"        otrzymasz email z pro�b� o potwierdzenie wypisania. Email ten "
 
2794
"b�dzie\n"
2715
2795
"        zawiera� odsy�acz, kt�ry nale�y klikn��, aby doko�czy�\n"
2716
 
"        proces wypisywania si� (mo�esz te� wys�a� potwierdzenie emailem; przeczytaj\n"
 
2796
"        proces wypisywania si� (mo�esz te� wys�a� potwierdzenie emailem; "
 
2797
"przeczytaj\n"
2717
2798
"        instrukcje w wys�anym potwierdzeniu)."
2718
2799
 
2719
2800
#: Mailman/Cgi/options.py:943
2807
2888
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
2808
2889
msgid ""
2809
2890
"There were some problems deleting the mailing list\n"
2810
 
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at %(sitelist)s\n"
 
2891
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
 
2892
"%(sitelist)s\n"
2811
2893
"        for details."
2812
2894
msgstr ""
2813
2895
"Pojawi�o si� kilka problem�w podczas usuwania \n"
2827
2909
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
2828
2910
"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
2829
2911
"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
2830
 
"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n"
 
2912
"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
 
2913
"necessary.\n"
2831
2914
"\n"
2832
 
"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this\n"
 
2915
"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
 
2916
"this\n"
2833
2917
"    action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
2834
2918
"    administrative addreses will bounce.\n"
2835
2919
"\n"
2836
 
"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list\n"
 
2920
"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
 
2921
"list\n"
2837
2922
"    at this time.  It is almost always recommended that you do\n"
2838
2923
"    <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
2839
2924
"    historical record of your mailing list.\n"
2891
2976
msgid "You must supply a valid email address."
2892
2977
msgstr "Musisz wprowadzi� prawid�owy adres e-mail.<br>"
2893
2978
 
2894
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
 
2979
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
2895
2980
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
2896
2981
msgstr "Formularz jest zbyt stary, prosz� pobra� go ponownie."
2897
2982
 
2898
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
 
2983
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
2899
2984
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2900
 
msgstr "Prosz� po�wi�ci� kilka chwil na wype�nienie formularza przed wys�aniem go."
2901
 
 
2902
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
 
2985
msgstr ""
 
2986
"Prosz� po�wi�ci� kilka chwil na wype�nienie formularza przed wys�aniem go."
 
2987
 
 
2988
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
2989
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
2993
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
2903
2997
msgid "You must GET the form before submitting it."
2904
2998
msgstr "Nale�y pobra� formularz przed pr�b� przes�ania go."
2905
2999
 
2906
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
 
3000
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
2907
3001
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2908
3002
msgstr "Nie mo�esz zapisa� adresu listy na list�!"
2909
3003
 
2910
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3004
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
2911
3005
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2912
3006
msgstr "Je�li wprowadzasz has�o, musisz je potwierdzi�."
2913
3007
 
2914
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
 
3008
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
2915
3009
msgid "Your passwords did not match."
2916
3010
msgstr "Has�a nie s� identyczne."
2917
3011
 
2918
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
 
3012
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
2919
3013
msgid ""
2920
3014
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2921
 
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n"
 
3015
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
 
3016
"request\n"
2922
3017
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
2923
3018
"moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
2924
3019
"email which contains further instructions."
2928
3023
"zgoda moderatora. Je�li wymagane jest potwierdzenie, wkr�tce dostaniesz \n"
2929
3024
"emaila z dalszymi wskaz�wkami."
2930
3025
 
2931
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
 
3026
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
2932
3027
msgid ""
2933
3028
"The email address you supplied is banned from this\n"
2934
3029
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
2938
3033
"        Je�li uwa�asz, �e dosz�o tego przez pomy�k�, skontaktuj\n"
2939
3034
"        si� z opiekunem listy %(listowner)s."
2940
3035
 
2941
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
 
3036
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
2942
3037
msgid ""
2943
3038
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
2944
3039
"`@'.)"
2945
3040
msgstr "Podany adres email jest nie poprawny, n.p. musi zawiera� znak `@'."
2946
3041
 
2947
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
 
3042
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
2948
3043
msgid ""
2949
3044
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
2950
3045
"insecure."
2951
 
msgstr "Nie mo�esz si� zapisa�, poniewa� podany adres e-mail nie jest bezpieczny."
 
3046
msgstr ""
 
3047
"Nie mo�esz si� zapisa�, poniewa� podany adres e-mail nie jest bezpieczny."
2952
3048
 
2953
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
 
3049
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
2954
3050
msgid ""
2955
3051
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
2956
3052
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
2963
3059
"Zwr�� uwag� na to, �e potwierdzenie prenumeraty jest\n"
2964
3060
"obowi�zkowe."
2965
3061
 
2966
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
 
3062
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
2967
3063
msgid ""
2968
 
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has been\n"
2969
 
"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of the\n"
 
3064
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
 
3065
"been\n"
 
3066
"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of "
 
3067
"the\n"
2970
3068
"moderator's decision when they get to your request."
2971
3069
msgstr ""
2972
3070
"Subskrypcja zosta�a od�o�ona z nast�puj�cego powodu: %(x)s. Twoja\n"
2973
3071
"pro�ba zosta�a skierowana do moderatora listy. Otrzymasz maila\n"
2974
3072
"z decyzj� moderatora."
2975
3073
 
2976
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3074
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2977
3075
msgid "You are already subscribed."
2978
3076
msgstr "Jeste� ju� zapisany."
2979
3077
 
2980
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
 
3078
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
2981
3079
msgid "Mailman privacy alert"
2982
3080
msgstr "Uwaga dotycz�ca prywatno�ci"
2983
3081
 
2984
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
 
3082
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
2985
3083
msgid ""
2986
3084
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
2987
3085
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
2991
3089
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
2992
3090
"\n"
2993
3091
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
2994
 
"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect that\n"
2995
 
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n"
2996
 
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n"
 
3092
"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect "
 
3093
"that\n"
 
3094
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
 
3095
"this\n"
 
3096
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
 
3097
"message\n"
2997
3098
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
2998
3099
msgstr ""
2999
3100
"Zarejestrowano pr�b� zapisania Twojego adresu na list�\n"
3005
3106
"na to zezwala� (a tak nie jest).\n"
3006
3107
"\n"
3007
3108
"Je�li omy�kowo wys�a�e� pro�b� o zapisanie, zapomniawszy �e ju� jeste�\n"
3008
 
"zapisany, mo�esz zignorowa� t� wiadomo��. Je�li podejrzewasz, �e kto� pr�buje\n"
 
3109
"zapisany, mo�esz zignorowa� t� wiadomo��. Je�li podejrzewasz, �e kto� "
 
3110
"pr�buje\n"
3009
3111
"sprawdzi�, czy jeste� subskrybentem tej listy\n"
3010
3112
"mo�esz skontaktowa� si� z administratorem:\n"
3011
3113
"%(listowner)s.\n"
3012
3114
 
3013
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
 
3115
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
3014
3116
msgid "This list does not support digest delivery."
3015
3117
msgstr "Ta lista nie udost�pnia trybu paczek."
3016
3118
 
3017
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
 
3119
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
3018
3120
msgid "This list only supports digest delivery."
3019
3121
msgstr "Ta lista udost�pnia tylko tryb paczek."
3020
3122
 
3021
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
 
3123
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
3022
3124
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3023
3125
msgstr "Zosta�e� zapisany na list� %(realname)s."
3024
3126
 
3026
3128
msgid ""
3027
3129
"\n"
3028
3130
"    confirm <confirmation-string>\n"
3029
 
"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should be\n"
 
3131
"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should "
 
3132
"be\n"
3030
3133
"        supplied by a mailback confirmation notice.\n"
3031
3134
msgstr ""
3032
3135
"\n"
3048
3151
"expired, please try to re-submit your original request or message."
3049
3152
msgstr ""
3050
3153
"Nieprawid�owy kod potwierdzenia. Kody potwierdzenia wygasaj� %(days)s dni\n"
3051
 
"  po inicjuj�cej je pro�bie. Wygasaj� tak�e, je�li pro�ba zosta�a w jaki� spos�b obs�u�ona.\n"
3052
 
"  Je�li kod potwierdzenia wygas�, spr�buj wys�a� ponownie oryginaln� pro�b� lub wiadomo��."
 
3154
"  po inicjuj�cej je pro�bie. Wygasaj� tak�e, je�li pro�ba zosta�a w jaki� "
 
3155
"spos�b obs�u�ona.\n"
 
3156
"  Je�li kod potwierdzenia wygas�, spr�buj wys�a� ponownie oryginaln� pro�b� "
 
3157
"lub wiadomo��."
3053
3158
 
3054
3159
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
3055
3160
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
3075
3180
 
3076
3181
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
3077
3182
msgid ""
3078
 
"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been discarded,\n"
 
3183
"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
 
3184
"discarded,\n"
3079
3185
"and both list administrators have been alerted."
3080
3186
msgstr ""
3081
3187
"Nie zosta�e� zaproszony do subskrypcji tej listy. Twoje zaproszenie \n"
3104
3210
msgid ""
3105
3211
"\n"
3106
3212
"    end\n"
3107
 
"        Stop processing commands.  Use this if your mail program automatically\n"
 
3213
"        Stop processing commands.  Use this if your mail program "
 
3214
"automatically\n"
3108
3215
"        adds a signature file.\n"
3109
3216
msgstr ""
3110
3217
"\n"
3204
3311
"\n"
3205
3312
"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
3206
3313
"        Retrieve or change your password.  With no arguments, this returns\n"
3207
 
"        your current password.  With arguments <oldpassword> and <newpassword>\n"
 
3314
"        your current password.  With arguments <oldpassword> and "
 
3315
"<newpassword>\n"
3208
3316
"        you can change your password.\n"
3209
3317
"\n"
3210
 
"        If you're posting from an address other than your membership address,\n"
3211
 
"        specify your membership address with `address=<address>' (no brackets\n"
3212
 
"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case the\n"
 
3318
"        If you're posting from an address other than your membership "
 
3319
"address,\n"
 
3320
"        specify your membership address with `address=<address>' (no "
 
3321
"brackets\n"
 
3322
"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case "
 
3323
"the\n"
3213
3324
"        response is always sent to the subscribed address.\n"
3214
3325
msgstr ""
3215
3326
"\n"
3237
3348
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
3238
3349
msgid ""
3239
3350
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
3240
 
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve your\n"
 
3351
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
 
3352
"your\n"
3241
3353
"current password, then try again."
3242
3354
msgstr ""
3243
3355
"Poda�e� niepoprawne stare has�o, a wi�c has�o nie zosta�o zmienione na \n"
3262
3374
"    set ...\n"
3263
3375
"        Set or view your membership options.\n"
3264
3376
"\n"
3265
 
"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n"
 
3377
"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
 
3378
"the\n"
3266
3379
"        options you can change.\n"
3267
3380
"\n"
3268
3381
"        Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
3285
3398
"        Show this detailed help.\n"
3286
3399
"\n"
3287
3400
"    set show [address=<address>]\n"
3288
 
"        View your current option settings.  If you're posting from an address\n"
 
3401
"        View your current option settings.  If you're posting from an "
 
3402
"address\n"
3289
3403
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
3290
 
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
 
3404
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
 
3405
"no\n"
3291
3406
"        quotes!).\n"
3292
3407
"\n"
3293
3408
"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
3294
 
"        To set any of your options, you must include this command first, along\n"
 
3409
"        To set any of your options, you must include this command first, "
 
3410
"along\n"
3295
3411
"        with your membership password.  If you're posting from an address\n"
3296
3412
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
3297
 
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
 
3413
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
 
3414
"no\n"
3298
3415
"        quotes!).\n"
3299
3416
"\n"
3300
3417
"    set ack on\n"
3306
3423
"    set digest mime\n"
3307
3424
"    set digest off\n"
3308
3425
"        When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
3309
 
"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if instead\n"
 
3426
"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if "
 
3427
"instead\n"
3310
3428
"        you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
3311
 
"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want to\n"
 
3429
"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want "
 
3430
"to\n"
3312
3431
"        receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
3313
3432
"\n"
3314
3433
"    set delivery on\n"
3315
3434
"    set delivery off\n"
3316
 
"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but instead\n"
3317
 
"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is useful\n"
 
3435
"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but "
 
3436
"instead\n"
 
3437
"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is "
 
3438
"useful\n"
3318
3439
"        if you're going on vacation.  Be sure to use `set delivery on' when\n"
3319
3440
"        you return from vacation!\n"
3320
3441
"\n"
3330
3451
"\n"
3331
3452
"    set duplicates on\n"
3332
3453
"    set duplicates off\n"
3333
 
"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you messages\n"
 
3454
"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
 
3455
"messages\n"
3334
3456
"        if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
3335
3457
"        the message.  This can reduce the number of duplicate postings you\n"
3336
3458
"        will receive.\n"
3346
3468
"\n"
3347
3469
"  set show [address=<address>]\n"
3348
3470
"    Wy�wietl aktualne ustawienia. Je�li wiadomo�� pochodzi z innego adresu,\n"
3349
 
"    podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez cudzys�ow�w i nawias�w).\n"
 
3471
"    podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez "
 
3472
"cudzys�ow�w i nawias�w).\n"
3350
3473
"\n"
3351
3474
"  set authenticate <password> [address=<address>]\n"
3352
3475
"    Aby zmieni� dowolne ustawienie, nale�y do��czy� najpierw to polecenie,\n"
3353
3476
"    razem z has�em subskrypcji. Je�li wiadomo�� pochodzi z innego adresu,\n"
3354
 
"    podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez cudzys�ow�w i nawias�w).\n"
 
3477
"    podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez "
 
3478
"cudzys�ow�w i nawias�w).\n"
3355
3479
"\n"
3356
3480
"  set ack on\n"
3357
3481
"  set ack off\n"
3361
3485
"  set digest plain\n"
3362
3486
"  set digest mime\n"
3363
3487
"  set digest off\n"
3364
 
"    Gdy tryb paczek jest wy��czony, wiadomo�ci z listy s� niezw�ocznie przekazywane.\n"
3365
 
"    U�yj \"set digest plain\" je�li chcesz zamiast tego otrzymywa� wiadomo�ci z listy\n"
 
3488
"    Gdy tryb paczek jest wy��czony, wiadomo�ci z listy s� niezw�ocznie "
 
3489
"przekazywane.\n"
 
3490
"    U�yj \"set digest plain\" je�li chcesz zamiast tego otrzymywa� "
 
3491
"wiadomo�ci z listy\n"
3366
3492
"    w formie paczki czystym tekstem (jak np. okre�lono w RFC 1153).\n"
3367
 
"    U�yj \"set digest mime\" je�li chcesz otrzymywa� wiadomo�ci z listy w formie paczki\n"
 
3493
"    U�yj \"set digest mime\" je�li chcesz otrzymywa� wiadomo�ci z listy w "
 
3494
"formie paczki\n"
3368
3495
"    z zachowanymi typami MIME.\n"
3369
3496
"\n"
3370
3497
"  set delivery on\n"
3371
3498
"  set delivery off\n"
3372
 
"    W��cz lub wy��cz dostarczanie wiadomo�ci. Wy��czenie dostarczania nie wypisuje z listy\n"
3373
 
"    tylko czasowo zawiesza dostarczanie wiadomo�ci od niej. Mo�e by� to przydatne,\n"
3374
 
"    gdy wyje�d�asz na urlop. Tylko pami�taj o ponownym w��czeniu dostarczania\n"
 
3499
"    W��cz lub wy��cz dostarczanie wiadomo�ci. Wy��czenie dostarczania nie "
 
3500
"wypisuje z listy\n"
 
3501
"    tylko czasowo zawiesza dostarczanie wiadomo�ci od niej. Mo�e by� to "
 
3502
"przydatne,\n"
 
3503
"    gdy wyje�d�asz na urlop. Tylko pami�taj o ponownym w��czeniu "
 
3504
"dostarczania\n"
3375
3505
"    \"set delivery on\", po powrocie z wakacji!\n"
3376
3506
"\n"
3377
3507
"  set myposts on\n"
3378
3508
"  set myposts off\n"
3379
 
"    \"set myposts off\" wy��cza dostarczanie w�asnych wiadomo�ci wys�anych na list�.\n"
 
3509
"    \"set myposts off\" wy��cza dostarczanie w�asnych wiadomo�ci wys�anych "
 
3510
"na list�.\n"
3380
3511
"    W trybie paczek ustawienie to nie ma znaczenia.\n"
3381
3512
"\n"
3382
3513
"  set hide on\n"
3383
3514
"  set hide off\n"
3384
 
"    U�yj \"set hide on\", aby nie wy�wietla� swojego adresu na li�cie subskrybent�w listy.\n"
 
3515
"    U�yj \"set hide on\", aby nie wy�wietla� swojego adresu na li�cie "
 
3516
"subskrybent�w listy.\n"
3385
3517
"\n"
3386
3518
"  set duplicates on\n"
3387
3519
"  set duplicates off\n"
3391
3523
"\n"
3392
3524
"  set reminders on\n"
3393
3525
"  set reminders off\n"
3394
 
"    U�yj \"set reminders off\" je�li chcesz wy��czy� comiesi�czne przypominanie has�a.\n"
 
3526
"    U�yj \"set reminders off\" je�li chcesz wy��czy� comiesi�czne "
 
3527
"przypominanie has�a.\n"
3395
3528
 
3396
3529
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
3397
3530
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
3516
3649
 
3517
3650
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
3518
3651
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
3519
 
msgstr "polecenie stop powoduje zaprzestanie przetwarzania kolejnych polece�.\n"
 
3652
msgstr ""
 
3653
"polecenie stop powoduje zaprzestanie przetwarzania kolejnych polece�.\n"
3520
3654
 
3521
3655
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
3522
3656
msgid ""
3523
3657
"\n"
3524
3658
"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
3525
3659
"        Subscribe to this mailing list.  Your password must be given to\n"
3526
 
"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one\n"
3527
 
"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of your\n"
 
3660
"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
 
3661
"one\n"
 
3662
"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of "
 
3663
"your\n"
3528
3664
"        password.\n"
3529
3665
"\n"
3530
 
"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).\n"
 
3666
"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
 
3667
"quotes!).\n"
3531
3668
"        If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
3532
3669
"        this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
3533
3670
"        around the email address, and no quotes!)\n"
3609
3746
msgid ""
3610
3747
"\n"
3611
3748
"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
3612
 
"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must match\n"
3613
 
"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be sent\n"
 
3749
"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must "
 
3750
"match\n"
 
3751
"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be "
 
3752
"sent\n"
3614
3753
"        to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
3615
3754
"        other than the address you sent this request from, you may specify\n"
3616
3755
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3630
3769
 
3631
3770
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
3632
3771
msgid ""
3633
 
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n"
 
3772
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
 
3773
"for\n"
3634
3774
"approval."
3635
3775
msgstr ""
3636
3776
"Twoja pro�ba o wypisanie si� zosta�a przekazana opiekunowi listy i \n"
3918
4058
msgid ""
3919
4059
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
3920
4060
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
3921
 
"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by you\n"
 
4061
"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by "
 
4062
"you\n"
3922
4063
"is required."
3923
4064
msgstr ""
3924
4065
"Zaprosi�e� osob� u�ywaj�c� adresu %(address)s na swoj� list�, a ona \n"
3960
4101
 
3961
4102
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
3962
4103
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
3963
 
msgstr "Czy plik archiwum jest �r�d�em dla archiwum publicznego czy prywatnego?"
 
4104
msgstr ""
 
4105
"Czy plik archiwum jest �r�d�em dla archiwum publicznego czy prywatnego?"
3964
4106
 
3965
4107
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
3966
4108
msgid "Monthly"
4003
4145
"    <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
4004
4146
"</ul>\n"
4005
4147
"\n"
4006
 
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n"
 
4148
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
 
4149
"text\n"
4007
4150
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
4008
4151
msgstr ""
4009
4152
"Charakterystyka auto-respondera.<p>\n"
4010
4153
"\n"
4011
 
"W poni�szych polach tekstowych, dokonywane jest podstawianie nast�puj�cych par klucz/warto��:\n"
 
4154
"W poni�szych polach tekstowych, dokonywane jest podstawianie nast�puj�cych "
 
4155
"par klucz/warto��:\n"
4012
4156
"<p><ul>\n"
4013
4157
"    <li><b>listname</b> - <em>zawiera nazw� listy</em>\n"
4014
 
"    <li><b>listurl</b> - <em>zawiera adres URL strony informacyjnej listy</em>\n"
4015
 
"    <li><b>requestemail</b> - <em>zawiera adres do wysy�ania ��da� (-request) listy</em>\n"
4016
 
"    <li><b>owneremail</b> - <em>zawiera adres administratora listy (-owner)</em>\n"
 
4158
"    <li><b>listurl</b> - <em>zawiera adres URL strony informacyjnej listy</"
 
4159
"em>\n"
 
4160
"    <li><b>requestemail</b> - <em>zawiera adres do wysy�ania ��da� (-"
 
4161
"request) listy</em>\n"
 
4162
"    <li><b>owneremail</b> - <em>zawiera adres administratora listy (-owner)</"
 
4163
"em>\n"
4017
4164
"</ul>\n"
4018
4165
"\n"
4019
4166
"<p>Dla ka�dego pola tekstowego, mo�esz wprowadzi� tekst wprost do\n"
4075
4222
"             every message)."
4076
4223
msgstr ""
4077
4224
"Minimalna liczba dni pomi�dzy auto-odpowiedziami z listy\n"
4078
 
"             lub z adres�w -request/-owner wysy�anymi do tego samego u�ytkownika.\n"
 
4225
"             lub z adres�w -request/-owner wysy�anymi do tego samego "
 
4226
"u�ytkownika.\n"
4079
4227
"             Ustaw zero (lub liczb� ujemn�) aby wy��czy� t� opcj� (tzn.\n"
4080
4228
"             auto-odpowiedzi wysy�ane na ka�dy list)."
4081
4229
 
4088
4236
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
4089
4237
"            in Mailman.  Here's an overview of how it works.\n"
4090
4238
"\n"
4091
 
"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n"
 
4239
"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
 
4240
"pieces\n"
4092
4241
"            of information from the message: the address of the member the\n"
4093
 
"            message was intended for, and the severity of the problem causing\n"
 
4242
"            message was intended for, and the severity of the problem "
 
4243
"causing\n"
4094
4244
"            the bounce.  The severity can be either <em>hard</em> or\n"
4095
4245
"            <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
4096
 
"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is used.\n"
 
4246
"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is "
 
4247
"used.\n"
4097
4248
"\n"
4098
 
"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the\n"
4099
 
"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned a\n"
 
4249
"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
 
4250
"the\n"
 
4251
"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned "
 
4252
"a\n"
4100
4253
"            <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
4101
 
"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by 1\n"
4102
 
"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the bounce\n"
4103
 
"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n"
4104
 
"            member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n"
 
4254
"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by "
 
4255
"1\n"
 
4256
"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the "
 
4257
"bounce\n"
 
4258
"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
 
4259
"a\n"
 
4260
"            member per day, their score will increase by only 1 for that "
 
4261
"day.\n"
4105
4262
"\n"
4106
4263
"            <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
4107
4264
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
4108
 
"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, the\n"
 
4265
"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, "
 
4266
"the\n"
4109
4267
"            member will not receive any postings from the list until their\n"
4110
4268
"            membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
4111
 
"            administrator or the user).  However, they will receive occasional\n"
 
4269
"            administrator or the user).  However, they will receive "
 
4270
"occasional\n"
4112
4271
"            reminders that their membership has been disabled, and these\n"
4113
4272
"            reminders will include information about how to re-enable their\n"
4114
4273
"            membership.\n"
4115
4274
"\n"
4116
4275
"            <p>You can control both the\n"
4117
 
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n"
 
4276
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
 
4277
"\">number\n"
4118
4278
"            of reminders</a> the member will receive and the\n"
4119
 
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
 
4279
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
 
4280
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4120
4281
"            >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
4121
4282
"\n"
4122
4283
"            <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
4123
 
"            certain period of time -- during which no bounces from the member\n"
 
4284
"            certain period of time -- during which no bounces from the "
 
4285
"member\n"
4124
4286
"            are received -- the bounce information is\n"
4125
4287
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
4126
4288
"            stale</a> and discarded.  Thus by adjusting this value, and the\n"
4127
 
"            score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n"
 
4289
"            score threshold, you can control how quickly bouncing members "
 
4290
"are\n"
4128
4291
"            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
4129
4292
"            traffic volume of your list."
4130
4293
msgstr ""
4141
4304
msgid ""
4142
4305
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
4143
4306
"             automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
4144
 
"             messages will still be discarded so that the list administrator\n"
 
4307
"             messages will still be discarded so that the list "
 
4308
"administrator\n"
4145
4309
"             isn't inundated with them."
4146
4310
msgstr ""
4147
4311
"Ustawienie tego parametru na <em>Nie</em> spowoduje wy��czenie\n"
4153
4317
"The maximum member bounce score before the member's\n"
4154
4318
"             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
4155
4319
"             number."
4156
 
msgstr "Maksymalna punktacja, powy�ej kt�rej subskrypcja zostaje zablokowana. Warto�� ta jest liczb� rzeczywist�."
 
4320
msgstr ""
 
4321
"Maksymalna punktacja, powy�ej kt�rej subskrypcja zostaje zablokowana. "
 
4322
"Warto�� ta jest liczb� rzeczywist�."
4157
4323
 
4158
4324
#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
4159
4325
msgid ""
4160
4326
"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
4161
4327
"             point number.  Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
4162
 
"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces (fatal\n"
 
4328
"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces "
 
4329
"(fatal\n"
4163
4330
"             errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
4164
4331
"             errors) increase the score by 0.5.  Only one bounce per day\n"
4165
4332
"             counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
4166
 
"             received for a member on the same day, their score will increase\n"
 
4333
"             received for a member on the same day, their score will "
 
4334
"increase\n"
4167
4335
"             by just 1.\n"
4168
4336
"\n"
4169
4337
"             This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
4174
4342
"(liczba rzeczywista). Zwrot z danego adresu oznacza zwi�kszenie \n"
4175
4343
"tego wsp�czynnika. B��d powa�ny powoduje zwi�kszenie warto�ci o 1.0, \n"
4176
4344
"b��d tymczasowy zwi�ksza j� o 0.5. Tylko jeden zwrot z adresu na dzie� \n"
4177
 
"jest liczony, a wi�c np. 10 b��d�w o nieistniej�cym adresie dziennie zwi�kszy wsp�czynnik \n"
 
4345
"jest liczony, a wi�c np. 10 b��d�w o nieistniej�cym adresie dziennie "
 
4346
"zwi�kszy wsp�czynnik \n"
4178
4347
"tylko o 1.0. \n"
4179
4348
"\n"
4180
4349
"Warto�� tej zmiennej okre�la g�rny limit wsp�czynnika zwrot�w. Po jego \n"
4193
4362
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
4194
4363
msgid ""
4195
4364
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
4196
 
"             disabled member should get before their address is removed from\n"
4197
 
"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address from\n"
 
4365
"             disabled member should get before their address is removed "
 
4366
"from\n"
 
4367
"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address "
 
4368
"from\n"
4198
4369
"             the list once their bounce score exceeds the threshold.  This\n"
4199
4370
"             value must be an integer."
4200
 
msgstr "Ile ostrze�e� typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em> ma zosta� wys�anych przed usuni�ciem adresu z listy. Zero (0) oznacza, �e adres zostanie usuni�ty natychmiast po przekroczeniu  ustalonego poziomu zwrot�w. Warto�� ta jest liczb� ca�kowit�."
 
4371
msgstr ""
 
4372
"Ile ostrze�e� typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em> ma zosta� "
 
4373
"wys�anych przed usuni�ciem adresu z listy. Zero (0) oznacza, �e adres "
 
4374
"zostanie usuni�ty natychmiast po przekroczeniu  ustalonego poziomu zwrot�w. "
 
4375
"Warto�� ta jest liczb� ca�kowit�."
4201
4376
 
4202
4377
#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
4203
4378
msgid ""
4204
4379
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
4205
4380
"             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
4206
 
msgstr "Ilo�c dni pomi�dzy wysy�aniem kolejnych ostrze�e� typu <em>Twoja subskrypcja jest zablokowana</em>. Warto�� ta musi by� liczb� ca�kowit�."
 
4381
msgstr ""
 
4382
"Ilo�c dni pomi�dzy wysy�aniem kolejnych ostrze�e� typu <em>Twoja subskrypcja "
 
4383
"jest zablokowana</em>. Warto�� ta musi by� liczb� ca�kowit�."
4207
4384
 
4208
4385
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
4209
4386
msgid "Notifications"
4212
4389
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
4213
4390
msgid ""
4214
4391
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
4215
 
"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</em>\n"
 
4392
"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
 
4393
"em>\n"
4216
4394
"             is recommended."
4217
 
msgstr "Czy Mailman powinien wysy�a� opiekunowi listy powiadomienia  o nierozpoznanych zwrotach? Odpowied� <em>Tak</em> jest zalecana."
 
4395
msgstr ""
 
4396
"Czy Mailman powinien wysy�a� opiekunowi listy powiadomienia  o "
 
4397
"nierozpoznanych zwrotach? Odpowied� <em>Tak</em> jest zalecana."
4218
4398
 
4219
4399
#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
4220
4400
msgid ""
4221
4401
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
4222
4402
"             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
4223
 
"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: 1)\n"
 
4403
"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
 
4404
"1)\n"
4224
4405
"             If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
4225
 
"             you should probably manually remove them from your list, and 2)\n"
4226
 
"             you might want to send the message on to the Mailman developers\n"
 
4406
"             you should probably manually remove them from your list, and "
 
4407
"2)\n"
 
4408
"             you might want to send the message on to the Mailman "
 
4409
"developers\n"
4227
4410
"             so that this new format can be added to its known set.\n"
4228
4411
"\n"
4229
4412
"             <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
4230
4413
"             <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
4231
4414
"             without further processing.\n"
4232
4415
"\n"
4233
 
"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages sent\n"
 
4416
"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
 
4417
"sent\n"
4234
4418
"             to your list's -admin address.  This address is deprecated and\n"
4235
 
"             should never be used, but some people may still send mail to this\n"
 
4419
"             should never be used, but some people may still send mail to "
 
4420
"this\n"
4236
4421
"             address.  If this happens, and this variable is set to\n"
4237
 
"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may want\n"
 
4422
"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may "
 
4423
"want\n"
4238
4424
"             to set up an\n"
4239
 
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n"
 
4425
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
 
4426
"\">autoresponse\n"
4240
4427
"             message</a> for email to the -owner and -admin address."
4241
4428
msgstr ""
4242
 
"Automatyczne rozpoznawanie zwrot�w jest trudnym zadaniem. Mailman skutecznie \n"
4243
 
"rozpoznaje zdecydowan� wi�kszo�� wiadomo�ci, jednak nie jest mo�liwe przewidzenie \n"
4244
 
"wszystkich mo�liwych format�w zwrot�w.  Zalecamy ustawienie tej zmiennej na \n"
 
4429
"Automatyczne rozpoznawanie zwrot�w jest trudnym zadaniem. Mailman "
 
4430
"skutecznie \n"
 
4431
"rozpoznaje zdecydowan� wi�kszo�� wiadomo�ci, jednak nie jest mo�liwe "
 
4432
"przewidzenie \n"
 
4433
"wszystkich mo�liwych format�w zwrot�w.  Zalecamy ustawienie tej zmiennej "
 
4434
"na \n"
4245
4435
"<em>Tak</em> z dw�ch powod�w:1)\n"
4246
 
"   W przypadku wielu, uci��liwych i nierozpoznanych automatycznie zwrot�w z jednego \n"
 
4436
"   W przypadku wielu, uci��liwych i nierozpoznanych automatycznie zwrot�w z "
 
4437
"jednego \n"
4247
4438
"   z adres�w - nale�y go r�cznie usun��,\n"
4248
4439
"2)\n"
4249
 
"...nierozpoznany zwrot mo�esz wys�a� do tw�rc�w Mailmana - w ten spos�b zostanie on \n"
4250
 
"dodany do znanych format�w i w przysz�o�ci b�dzie rozpoznawany automatycznie.\n"
4251
 
"<p>Je�li chcesz ca�kowicie zignorowa� wszystkie zwroty, ustaw warto�� tej zmiennej na \n"
 
4440
"...nierozpoznany zwrot mo�esz wys�a� do tw�rc�w Mailmana - w ten spos�b "
 
4441
"zostanie on \n"
 
4442
"dodany do znanych format�w i w przysz�o�ci b�dzie rozpoznawany "
 
4443
"automatycznie.\n"
 
4444
"<p>Je�li chcesz ca�kowicie zignorowa� wszystkie zwroty, ustaw warto�� tej "
 
4445
"zmiennej na \n"
4252
4446
"<em>Nie</em>. \n"
4253
4447
"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja wp�ywa na wiadomo�ci wysy�ane na adresy z \n"
4254
4448
"ko�c�wk� -admin. Teoretycznie adres ten nie jest u�ywany, ale \n"
4255
4449
"niekt�rzy u�ytkownicy mog� wysy�a� na niego wiadomo�ci. W takiej \n"
4256
 
"sytuacji ustawienie tej opcji na <em>Nie</em>, spowoduje ich zignorowanie. Mo�na ustawi� <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\"> automatyczn� odpowied� dla adres�w -owner i -admin"
 
4450
"sytuacji ustawienie tej opcji na <em>Nie</em>, spowoduje ich zignorowanie. "
 
4451
"Mo�na ustawi� <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\"> "
 
4452
"automatyczn� odpowied� dla adres�w -owner i -admin"
4257
4453
 
4258
4454
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
4259
4455
msgid ""
4266
4462
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
4267
4463
msgid ""
4268
4464
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
4269
 
"             send a notice including a copy of the bounce message to the list\n"
4270
 
"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score but\n"
 
4465
"             send a notice including a copy of the bounce message to the "
 
4466
"list\n"
 
4467
"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
 
4468
"but\n"
4271
4469
"             doesn't cause a disable or a probe to be sent."
4272
4470
msgstr ""
4273
4471
"Ustawienie warto�ci tej opcji na <em>Tak</em> sprawi, �e Mailman\n"
4274
 
"  b�dzie wysy�a� powiadomienia wraz z kopi� zwr�conej wiadomo�ci opiekunom listy,\n"
 
4472
"  b�dzie wysy�a� powiadomienia wraz z kopi� zwr�conej wiadomo�ci opiekunom "
 
4473
"listy,\n"
4275
4474
"  za ka�dym razem, gdy zwrot zwi�ksza warto�� licznika zwrot�w subskrybenta\n"
4276
 
"  ale nie powoduje wy��czenia dostarczania mu wiadomo�ci lub wys�ania wiadomo�ci pr�bnej."
 
4475
"  ale nie powoduje wy��czenia dostarczania mu wiadomo�ci lub wys�ania "
 
4476
"wiadomo�ci pr�bnej."
4277
4477
 
4278
4478
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
4279
4479
msgid ""
4280
4480
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4281
4481
"             cause a member's subscription to be disabled?"
4282
 
msgstr "Czy Mailman ma powiadamia� opiekuna listy o zablokowaniu danej subskrypcji z powodu zwrot�w?"
 
4482
msgstr ""
 
4483
"Czy Mailman ma powiadamia� opiekuna listy o zablokowaniu danej subskrypcji z "
 
4484
"powodu zwrot�w?"
4283
4485
 
4284
4486
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
4285
4487
msgid ""
4286
4488
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4287
 
"             notification messages that are normally sent to the list owners\n"
 
4489
"             notification messages that are normally sent to the list "
 
4490
"owners\n"
4288
4491
"             when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
4289
4492
"             An attempt to notify the member will always be made."
4290
4493
msgstr ""
4291
4494
"Wyb�r opcji <em>Nie</em> spowoduje, �e opiekun listy \n"
4292
4495
"nie b�dzie otrzymywa� powiadomie� o zablokowanych prenumeratach \n"
4293
4496
"z powodu zbyt wielu zwrot�w.\n"
4294
 
"Mailman zawsze pr�buje poinformowa� danego prenumeratora o problemie z dostarczeniem wiadomo�ci."
 
4497
"Mailman zawsze pr�buje poinformowa� danego prenumeratora o problemie z "
 
4498
"dostarczeniem wiadomo�ci."
4295
4499
 
4296
4500
#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
4297
4501
msgid ""
4298
4502
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4299
4503
"             cause a member to be unsubscribed?"
4300
 
msgstr "Czy Mailman ma powiadamia� opiekuna listy o wypisaniu prenumerator�w z powodu zwrot�w?"
 
4504
msgstr ""
 
4505
"Czy Mailman ma powiadamia� opiekuna listy o wypisaniu prenumerator�w z "
 
4506
"powodu zwrot�w?"
4301
4507
 
4302
4508
#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
4303
4509
msgid ""
4304
4510
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4305
 
"             notification messages that are normally sent to the list owners\n"
 
4511
"             notification messages that are normally sent to the list "
 
4512
"owners\n"
4306
4513
"             when a member is unsubscribed due to excessive bounces.  An\n"
4307
4514
"             attempt to notify the member will always be made."
4308
4515
msgstr ""
4309
4516
"Wyb�r opcji <em>Nie</em> spowoduje, �e opiekun listy \n"
4310
4517
"nie b�dzie otrzymywa� powiadomie� o skasowanych adresach z \n"
4311
4518
"z powodu zbyt wielu zwrot�w.\n"
4312
 
"Mailman zawsze pr�buje poinformowa� danego prenumeratora o problemie z dostarczeniem wiadomo�ci"
 
4519
"Mailman zawsze pr�buje poinformowa� danego prenumeratora o problemie z "
 
4520
"dostarczeniem wiadomo�ci"
4313
4521
 
4314
4522
#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
4315
4523
msgid ""
4336
4544
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
4337
4545
"\n"
4338
4546
"            <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
4339
 
"            received by the list and you have enabled content filtering, the\n"
 
4547
"            received by the list and you have enabled content filtering, "
 
4548
"the\n"
4340
4549
"            individual attachments are first compared to the\n"
4341
4550
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
4342
 
"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the filter\n"
 
4551
"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the "
 
4552
"filter\n"
4343
4553
"            types, it is discarded.\n"
4344
4554
"\n"
4345
4555
"            <p>Then, if there are <a\n"
4346
4556
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
4347
4557
"            defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
4348
 
"            pass type is also discarded.  If there are no pass types defined,\n"
 
4558
"            pass type is also discarded.  If there are no pass types "
 
4559
"defined,\n"
4349
4560
"            this check is skipped.\n"
4350
4561
"\n"
4351
4562
"            <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
4352
 
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message is\n"
 
4563
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
 
4564
"is\n"
4353
4565
"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
4354
4566
"            discarded.\n"
4355
4567
"\n"
4356
4568
"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
4357
 
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n"
 
4569
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
 
4570
"after\n"
4358
4571
"            filtering if\n"
4359
4572
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
4360
4573
"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
4367
4580
msgstr ""
4368
4581
"Regu�y dotycz�ce automatycznego filtrowania formy (za��cznik�w) wiadomo�ci.\n"
4369
4582
"\n"
4370
 
"  <p>Filtrowanie tre�ci przebiega w nast�puj�cy spos�b: je�li nowa wiadomo��\n"
4371
 
"  przyjdzie na adres listy i w��czona jest opcja filtrowania tre�ci, ka�dy z za��cznik�w \n"
4372
 
"  por�wnywany jest z <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">list� zabronionych rozszerze� plik�w</a>.\n"
4373
 
"  Je�eli za��cznik pasuje do jakiegokolwiek pozycji z tej listy, zostaje usuni�ty.\n"
4374
 
"\n"
4375
 
"  <p>Nast�pnie kasowane s� za��czniki <em>nie</em> pasuj�ce do �adnej z pozycji na \n"
4376
 
"  <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">li�cie dozwolonych</a>.\n"
4377
 
"  Pusta lista dozwolonych rozszerze� powoduje pomini�cie tego etapu filtrowania.\n"
4378
 
"\n"
4379
 
"  <p>Po wst�pnym filtrowaniu, puste za��czniki typu <tt>multipart</tt> s� usuwane.\n"
4380
 
"  Je�eli po filtrowaniu ca�a wiadomo�� stanie si� pusta, r�wnie� zostanie usuni�ta.\n"
4381
 
"\n"
4382
 
"  <p>Potem ka�da z grup za��cznik�w typu <tt>multipart/alternative</tt> jest \n"
 
4583
"  <p>Filtrowanie tre�ci przebiega w nast�puj�cy spos�b: je�li nowa "
 
4584
"wiadomo��\n"
 
4585
"  przyjdzie na adres listy i w��czona jest opcja filtrowania tre�ci, ka�dy z "
 
4586
"za��cznik�w \n"
 
4587
"  por�wnywany jest z <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
 
4588
"\">list� zabronionych rozszerze� plik�w</a>.\n"
 
4589
"  Je�eli za��cznik pasuje do jakiegokolwiek pozycji z tej listy, zostaje "
 
4590
"usuni�ty.\n"
 
4591
"\n"
 
4592
"  <p>Nast�pnie kasowane s� za��czniki <em>nie</em> pasuj�ce do �adnej z "
 
4593
"pozycji na \n"
 
4594
"  <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">li�cie dozwolonych</"
 
4595
"a>.\n"
 
4596
"  Pusta lista dozwolonych rozszerze� powoduje pomini�cie tego etapu "
 
4597
"filtrowania.\n"
 
4598
"\n"
 
4599
"  <p>Po wst�pnym filtrowaniu, puste za��czniki typu <tt>multipart</tt> s� "
 
4600
"usuwane.\n"
 
4601
"  Je�eli po filtrowaniu ca�a wiadomo�� stanie si� pusta, r�wnie� zostanie "
 
4602
"usuni�ta.\n"
 
4603
"\n"
 
4604
"  <p>Potem ka�da z grup za��cznik�w typu <tt>multipart/alternative</tt> "
 
4605
"jest \n"
4383
4606
"  zast�powana przez pierwszy niepusty element pozosta�y po filtrowaniu,\n"
4384
 
"  je�li w��czona jest opcja <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\">collapse_alternatives</a>.\n"
 
4607
"  je�li w��czona jest opcja <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
 
4608
"collapse_alternatives\">collapse_alternatives</a>.\n"
4385
4609
"\n"
4386
4610
"  <p>Ostatecznie, pozosta�e w wiadomo�ci cz�ci <tt>text/html</tt>\n"
4387
 
"  mog� zosta� przekszta�cone na <tt>text/plain</tt> je�li jest ustawiona opcja\n"
4388
 
"  <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">convert_html_to_plaintext</a>\n"
 
4611
"  mog� zosta� przekszta�cone na <tt>text/plain</tt> je�li jest ustawiona "
 
4612
"opcja\n"
 
4613
"  <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext"
 
4614
"\">convert_html_to_plaintext</a>\n"
4389
4615
"  a serwer zezwala na takie przekszta�cenia."
4390
4616
 
4391
4617
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
4403
4629
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
4404
4630
msgid ""
4405
4631
"Use this option to remove each message attachment that\n"
4406
 
"             matches one of these content types.  Each line should contain a\n"
 
4632
"             matches one of these content types.  Each line should contain "
 
4633
"a\n"
4407
4634
"             string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
4408
4635
"             e.g. <tt>image/gif</tt>.  Leave off the subtype to remove all\n"
4409
4636
"             parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
4427
4654
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4428
4655
"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
4429
4656
"             test."
4430
 
msgstr "Usu� za��czniki, kt�re nie pasuj� do nast�puj�cych typ�w. Puste pole oznacza pomini�cie tego etapu filtrowania."
 
4657
msgstr ""
 
4658
"Usu� za��czniki, kt�re nie pasuj� do nast�puj�cych typ�w. Puste pole oznacza "
 
4659
"pomini�cie tego etapu filtrowania."
4431
4660
 
4432
4661
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
4433
4662
msgid ""
4434
4663
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
4435
 
"             not have a matching content type.  Requirements and formats are\n"
4436
 
"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
 
4664
"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
 
4665
"are\n"
 
4666
"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
 
4667
"\"\n"
4437
4668
"             >filter_mime_types</a>.\n"
4438
4669
"\n"
4439
4670
"             <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
4441
4672
"             will be rejected by the pass filter."
4442
4673
msgstr ""
4443
4674
"Opcja ta pozwala na usuni�cie za��cznik�w innego typu ni� wymienione.\n"
4444
 
"Wymagania i format danych jest taki sam jak w opcji<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a>.\n"
 
4675
"Wymagania i format danych jest taki sam jak w opcji<a href=\"?"
 
4676
"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a>.\n"
4445
4677
"<p><b>Uwaga:</b> Je�li ustawisz jakikolwiek typ i nie dodasz linijki\n"
4446
4678
"<tt>multipart</tt>, filtr usunie wszystkie wiadomo��, kt�ra posiadaj�\n"
4447
4679
"jakikolwiek za��cznik."
4455
4687
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
4456
4688
msgid ""
4457
4689
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4458
 
"             filename extension.  Leave this field blank to skip this filter\n"
 
4690
"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
 
4691
"filter\n"
4459
4692
"             test."
4460
 
msgstr "Usu� za��czniki, kt�re nie pasuj� do nast�puj�cych typ�w. Puste pole oznacza pomini�cie tego etapu filtrowania."
 
4693
msgstr ""
 
4694
"Usu� za��czniki, kt�re nie pasuj� do nast�puj�cych typ�w. Puste pole oznacza "
 
4695
"pomini�cie tego etapu filtrowania."
4461
4696
 
4462
4697
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
4463
4698
msgid ""
4470
4705
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
4471
4706
msgid ""
4472
4707
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
4473
 
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have been\n"
 
4708
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
 
4709
"been\n"
4474
4710
"             stripped."
4475
4711
msgstr ""
4476
4712
"Czy Mailman ma automatycznie konwertowa� <tt>text/html</tt> do czystego\n"
4491
4727
"             >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
4492
4728
"             <strong>not</strong> match one of the\n"
4493
4729
"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
4494
 
"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of the\n"
 
4730
"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
 
4731
"the\n"
4495
4732
"             message, the message ends up empty.\n"
4496
4733
"\n"
4497
 
"             <p>Note this action is not taken if after filtering the message\n"
 
4734
"             <p>Note this action is not taken if after filtering the "
 
4735
"message\n"
4498
4736
"             still contains content.  In that case the message is always\n"
4499
4737
"             forwarded on to the list membership.\n"
4500
4738
"\n"
4502
4740
"             containing the Message-ID of the discarded message.  When\n"
4503
4741
"             messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
4504
4742
"             for the rejection is included in the bounce message to the\n"
4505
 
"             original author.  When messages are preserved, they are saved in\n"
4506
 
"             a special queue directory on disk for the site administrator to\n"
 
4743
"             original author.  When messages are preserved, they are saved "
 
4744
"in\n"
 
4745
"             a special queue directory on disk for the site administrator "
 
4746
"to\n"
4507
4747
"             view (and possibly rescue) but otherwise discarded.  This last\n"
4508
4748
"             option is only available if enabled by the site\n"
4509
4749
"             administrator."
4511
4751
"Jedno z tych dzia�a� zostanie wykonane, je�eli wiadomo�� po procesie \n"
4512
4752
"filtrowania tre�ci b�dzie pozbawiona tre�ci. \n"
4513
4753
"Mo�e si� tak sta� na ka�dym etapie filtrowania tre�ci: \n"
4514
 
"zabronionych typ�w <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> filter_mime_types</a> \n"
4515
 
"jedynie dozwolonych typ�w <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>, albo przy ko�cowej redukcji za��cznik�w z�o�onych.\n"
 
4754
"zabronionych typ�w <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> "
 
4755
"filter_mime_types</a> \n"
 
4756
"jedynie dozwolonych typ�w <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
 
4757
"\">pass_mime_types</a>, albo przy ko�cowej redukcji za��cznik�w z�o�onych.\n"
4516
4758
"<p>To ustawienie nie dotyczy sytuacji, w kt�rej wiadomo�� po filtrowaniu\n"
4517
4759
"wci�� b�dzie zawiera�a jak�kolwiek tre��. Wtedy zostanie ona przekazana \n"
4518
4760
"wszystkim cz�onkom listy.\n"
4519
4761
"<p>Je�li wiadomo�� zostanie zignorowana, w logu zapisany  \n"
4520
4762
"zostanie wpis z identyfikatorem zignorowanej wiadomo�ci.\n"
4521
 
"Odrzucenie wiadomo�ci, lub przekazanie jej do opiekuna listy spowoduje wys�anie \n"
 
4763
"Odrzucenie wiadomo�ci, lub przekazanie jej do opiekuna listy spowoduje "
 
4764
"wys�anie \n"
4522
4765
"powiadomienia do autora. Wiadomo�� mo�e by� \n"
4523
4766
"r�wnie� zachowana, wtedy jej tre�� zostanie zapisana w specjalnym katalogu \n"
4524
4767
" na serwerze. Opiekun listy b�dzie m�g� zdecydowa� p�niej co z ni� \n"
4539
4782
 
4540
4783
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
4541
4784
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
4542
 
msgstr "Czy subskrybenci mog� wybra� opcj� otrzymywania list�w zgrupowanych w paczki?"
 
4785
msgstr ""
 
4786
"Czy subskrybenci mog� wybra� opcj� otrzymywania list�w zgrupowanych w paczki?"
4543
4787
 
4544
4788
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
4545
4789
msgid "Digest"
4566
4810
msgstr "Przy w��czonym trybie paczek, kt�ry z format�w jest domy�lny?"
4567
4811
 
4568
4812
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
4569
 
msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no maximum size."
4570
 
msgstr "Ile kilobajt�w powinna mie� paczka zanim zostanie wys�ana? 0 oznacza brak maksymalnego rozmiaru."
 
4813
msgid ""
 
4814
"How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no "
 
4815
"maximum size."
 
4816
msgstr ""
 
4817
"Ile kilobajt�w powinna mie� paczka zanim zostanie wys�ana? 0 oznacza brak "
 
4818
"maksymalnego rozmiaru."
4571
4819
 
4572
4820
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
4573
 
msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
4574
 
msgstr "Wysy�a� paczk� codziennie, je�li nie zostanie osi�gni�ta minimalna wielko��?"
 
4821
msgid ""
 
4822
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
 
4823
msgstr ""
 
4824
"Wysy�a� paczk� codziennie, je�li nie zostanie osi�gni�ta minimalna wielko��?"
4575
4825
 
4576
4826
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
4577
4827
msgid "Header added to every digest"
4578
4828
msgstr "Nag��wek dodawany do ka�dej paczki"
4579
4829
 
4580
4830
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
4581
 
msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. "
4582
 
msgstr "Tekst (informacja wst�pna, przed spisem tre�ci) wstawiany na pocz�tku paczki. "
 
4831
msgid ""
 
4832
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
 
4833
"top of digests. "
 
4834
msgstr ""
 
4835
"Tekst (informacja wst�pna, przed spisem tre�ci) wstawiany na pocz�tku "
 
4836
"paczki. "
4583
4837
 
4584
4838
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
4585
4839
msgid "Footer added to every digest"
4650
4904
"The following illegal substitution variables were\n"
4651
4905
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4652
4906
"                <code>%(bad)s</code>\n"
4653
 
"                <p>Your list may not operate properly until you correct this\n"
 
4907
"                <p>Your list may not operate properly until you correct "
 
4908
"this\n"
4654
4909
"                problem."
4655
4910
msgstr ""
4656
4911
"Znaleziono b��dy w podstawianiu zmiennych w ci�gu:\n"
4711
4966
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
4712
4967
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
4713
4968
"             acronym part all upper case, etc.  However, the name will be\n"
4714
 
"             advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n"
4715
 
"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  (Email\n"
 
4969
"             advertised as the email address (e.g., in subscribe "
 
4970
"confirmation\n"
 
4971
"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  "
 
4972
"(Email\n"
4716
4973
"             addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
4717
4974
"             almost everything else :-)"
4718
4975
msgstr ""
4735
4992
#: Mailman/Gui/General.py:81
4736
4993
msgid ""
4737
4994
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4738
 
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
4739
 
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  They\n"
 
4995
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
 
4996
"have\n"
 
4997
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
 
4998
"They\n"
4740
4999
"             are able to change any list configuration variable available\n"
4741
5000
"             through these administration web pages.\n"
4742
5001
"\n"
4743
5002
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
4744
 
"             they are not able to change any list configuration variable, but\n"
 
5003
"             they are not able to change any list configuration variable, "
 
5004
"but\n"
4745
5005
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
4746
 
"             including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
 
5006
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
 
5007
"and\n"
4747
5008
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
4748
5009
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
4749
5010
"\n"
4750
5011
"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
4751
5012
"             administrators and moderators, you must\n"
4752
5013
"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
4753
 
"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n"
 
5014
"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
 
5015
"\">email\n"
4754
5016
"             addresses of the list moderators</a>.  Note that the field you\n"
4755
5017
"             are changing here specifies the list administrators."
4756
5018
msgstr ""
4782
5044
#: Mailman/Gui/General.py:105
4783
5045
msgid ""
4784
5046
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4785
 
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
4786
 
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  They\n"
 
5047
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
 
5048
"have\n"
 
5049
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
 
5050
"They\n"
4787
5051
"             are able to change any list configuration variable available\n"
4788
5052
"             through these administration web pages.\n"
4789
5053
"\n"
4790
5054
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
4791
 
"             they are not able to change any list configuration variable, but\n"
 
5055
"             they are not able to change any list configuration variable, "
 
5056
"but\n"
4792
5057
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
4793
 
"             including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
 
5058
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
 
5059
"and\n"
4794
5060
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
4795
5061
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
4796
5062
"\n"
4825
5091
#: Mailman/Gui/General.py:128
4826
5092
msgid ""
4827
5093
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
4828
 
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It should\n"
4829
 
"                be as succinct as you can get it, while still identifying what\n"
 
5094
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
 
5095
"should\n"
 
5096
"                be as succinct as you can get it, while still identifying "
 
5097
"what\n"
4830
5098
"                the list is."
4831
5099
msgstr ""
4832
 
"Ten opis jest u�ywany, gdy wy�wietlana jest lista list dost�pnych na serwerze,\n"
 
5100
"Ten opis jest u�ywany, gdy wy�wietlana jest lista list dost�pnych na "
 
5101
"serwerze,\n"
4833
5102
"oraz w nag��wkach wiadomo�ci. Opis powinien by� zwi�z�y, ale zarazem dobrze\n"
4834
5103
"identyfikuj�cy tematyk� listy."
4835
5104
 
4836
5105
#: Mailman/Gui/General.py:134
4837
5106
msgid ""
4838
5107
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
4839
 
"             list.  It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
 
5108
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
 
5109
"listinfo\n"
4840
5110
"             page.  Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
4841
5111
"             for more info."
4842
5112
msgstr ""
4848
5118
#: Mailman/Gui/General.py:138
4849
5119
msgid ""
4850
5120
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
4851
 
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use links,\n"
4852
 
"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n"
4853
 
"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes -\n"
 
5121
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
 
5122
"links,\n"
 
5123
"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
 
5124
"except\n"
 
5125
"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes "
 
5126
"-\n"
4854
5127
"             bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
4855
5128
"             display of the entire listinfo page."
4856
5129
msgstr ""
4869
5142
msgid ""
4870
5143
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
4871
5144
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
4872
 
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to shorten\n"
4873
 
"             long mailing list names to something more concise, as long as it\n"
 
5145
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
 
5146
"shorten\n"
 
5147
"             long mailing list names to something more concise, as long as "
 
5148
"it\n"
4874
5149
"             still identifies the mailing list.\n"
4875
5150
"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
4876
5151
"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
4909
5184
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
4910
5185
"             of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
4911
5186
"             field) is authorized by that domain.  These protocols may be\n"
4912
 
"             incompatible with common list features such as footers, causing\n"
 
5187
"             incompatible with common list features such as footers, "
 
5188
"causing\n"
4913
5189
"             participating email services to bounce list traffic merely\n"
4914
 
"             because of the address in the From: field.  <b>This has resulted\n"
 
5190
"             because of the address in the From: field.  <b>This has "
 
5191
"resulted\n"
4915
5192
"             in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
4916
5193
"             receive mail.</b>\n"
4917
5194
"             <p>\n"
4918
5195
"             The following actions are applied to all list messages when\n"
4919
 
"             selected here.  To apply these actions only to messages where the\n"
4920
 
"             domain in the From: header is determined to use such a protocol,\n"
 
5196
"             selected here.  To apply these actions only to messages where "
 
5197
"the\n"
 
5198
"             domain in the From: header is determined to use such a "
 
5199
"protocol,\n"
4921
5200
"             see the <a\n"
4922
5201
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4923
5202
"             dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
4925
5204
"             <p>Settings:<p>\n"
4926
5205
"             <dl>\n"
4927
5206
"             <dt>No</dt>\n"
4928
 
"             <dd>Do nothing special.  This is appropriate for anonymous lists.\n"
 
5207
"             <dd>Do nothing special.  This is appropriate for anonymous "
 
5208
"lists.\n"
4929
5209
"             It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
4930
 
"             From: address of authorized posters might be in a domain with a\n"
4931
 
"             DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose to\n"
4932
 
"             use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</dd>\n"
 
5210
"             From: address of authorized posters might be in a domain with "
 
5211
"a\n"
 
5212
"             DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
 
5213
"to\n"
 
5214
"             use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
 
5215
"dd>\n"
4933
5216
"             <dt>Munge From</dt>\n"
4934
 
"             <dd>This action replaces the poster's address in the From: header\n"
4935
 
"             with the list's posting address and adds the poster's address to\n"
 
5217
"             <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
 
5218
"header\n"
 
5219
"             with the list's posting address and adds the poster's address "
 
5220
"to\n"
4936
5221
"             the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
4937
5222
"             <dt>Wrap Message</dt>\n"
4938
5223
"             <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
4939
 
"             header containing the list's posting address and with the original\n"
 
5224
"             header containing the list's posting address and with the "
 
5225
"original\n"
4940
5226
"             From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
4941
 
"             header and with Content-Type: message/rfc822.  This is effectively\n"
 
5227
"             header and with Content-Type: message/rfc822.  This is "
 
5228
"effectively\n"
4942
5229
"             a one message MIME format digest.</dd>\n"
4943
5230
"             </dl>\n"
4944
5231
"             <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
4945
5232
"             any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
4946
5233
"             than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
4947
5234
"             be surprising.\n"
4948
 
"             <p>The Reply-To: header munging actions below interact with these\n"
 
5235
"             <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
 
5236
"these\n"
4949
5237
"             actions as follows:\n"
4950
5238
"             <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
4951
5239
"             Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
4954
5242
"             poster's address and the list posting address or the poster's\n"
4955
5243
"             address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
4956
5244
"             Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
4957
 
"             address in the original From: header, if not already included in\n"
 
5245
"             address in the original From: header, if not already included "
 
5246
"in\n"
4958
5247
"             the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
4959
5248
"             address(es).\n"
4960
5249
"             <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
4961
5250
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4962
 
"             dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in digests\n"
4963
 
"             or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News gateways.\n"
 
5251
"             dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
 
5252
"digests\n"
 
5253
"             or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
 
5254
"gateways.\n"
4964
5255
"             <p>If <a\n"
4965
5256
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4966
5257
"             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
4987
5278
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
4988
5279
"             regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
4989
5280
"             added by Mailman or not."
4990
 
msgstr "Czy usun�� pole nag��wka <tt>Reply-To</tt> z wiadomo�ci? Je�li tak, to  b�dzie ono usuni�te niezale�nie od tego, czy zosta�o ustawione przez  Mailmana, czy nie."
 
5281
msgstr ""
 
5282
"Czy usun�� pole nag��wka <tt>Reply-To</tt> z wiadomo�ci? Je�li tak, to  "
 
5283
"b�dzie ono usuni�te niezale�nie od tego, czy zosta�o ustawione przez  "
 
5284
"Mailmana, czy nie."
4991
5285
 
4992
5286
#: Mailman/Gui/General.py:236
4993
5287
msgid "Explicit address"
5004
5298
#: Mailman/Gui/General.py:237
5005
5299
msgid ""
5006
5300
"Where are replies to list messages directed?\n"
5007
 
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
 
5301
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
 
5302
"mailing\n"
5008
5303
"             lists."
5009
5304
msgstr ""
5010
5305
"Dok�d powinny by� kierowane odpowiedzi na wiadomo�ci wysy�ane na t� list�?\n"
5014
5309
msgid ""
5015
5310
"This option controls what Mailman does to the\n"
5016
5311
"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
5017
 
"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n"
 
5312
"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
 
5313
"tt>\n"
5018
5314
"             header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
5019
5315
"             original message, it is not stripped.  Setting this value to\n"
5020
5316
"             either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
5021
5317
"             Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
5022
5318
"             messages, overriding the header in the original message if\n"
5023
5319
"             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
5024
 
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
 
5320
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
 
5321
"a>).\n"
5025
5322
"\n"
5026
5323
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
5027
5324
"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
5028
5325
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5029
5326
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5030
5327
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
5031
 
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
5032
 
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
 
5328
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
 
5329
"To'\n"
 
5330
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
 
5331
"this\n"
5033
5332
"             issue.  See <a\n"
5034
 
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
5035
 
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
 
5333
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
 
5334
"\">\n"
 
5335
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
 
5336
"opinion.\n"
5036
5337
"\n"
5037
 
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
5038
 
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' or\n"
5039
 
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
 
5338
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
 
5339
"a\n"
 
5340
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
 
5341
"or\n"
 
5342
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
 
5343
"revision\n"
5040
5344
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
5041
5345
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
5042
5346
"             lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
5044
5348
"             list."
5045
5349
msgstr ""
5046
5350
"Ta opcja okre�la dzia�anie Mailmana odno�nie nag��wk�w <tt>Reply-To:</tt>\n"
5047
 
" w�wiadomo�ciach przechodz�cych przez t� list�. Je�li wybrano opcj� <em>Nadawca</em>,\n"
5048
 
" Mailman nie dodaje ani nie zmienia istniej�cego nag��wka <tt>Reply-To:</tt>.\n"
 
5351
" w�wiadomo�ciach przechodz�cych przez t� list�. Je�li wybrano opcj� "
 
5352
"<em>Nadawca</em>,\n"
 
5353
" Mailman nie dodaje ani nie zmienia istniej�cego nag��wka <tt>Reply-To:</"
 
5354
"tt>.\n"
5049
5355
" Ustawienie tej opcji na <em>Ta lista</em> lub <em>Wybrany adres</em>\n"
5050
5356
" powoduje, �e Mailman ustawia okre�lony nag��wek <tt>Reply-To:</tt>\n"
5051
5357
" we wszystkich wiadomo�ciach, nadpisuj�c oryginaln� zawarto�� w razie\n"
5054
5360
"\n"
5055
5361
"<p>Istnieje wiele powod�w, dla kt�rych nie nale�y wprowadza� lub zmienia�\n"
5056
5362
" nag��wka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z nich jest fakt, �e dla niekt�rych\n"
5057
 
" subskrybent�w jest to jedyna mo�liwo�� wprowadzenia w�a�ciwego adresu zwrotnego.\n"
 
5363
" subskrybent�w jest to jedyna mo�liwo�� wprowadzenia w�a�ciwego adresu "
 
5364
"zwrotnego.\n"
5058
5365
" Innym powodem jest to, �e zmodyfikowany nag��wek mo�e utrudni� wysy�anie\n"
5059
5366
" prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied� stron�\n"
5060
 
" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging Considered Harmful</a>,\n"
 
5367
" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging "
 
5368
"Considered Harmful</a>,\n"
5061
5369
" aby przeczyta� szczeg�owe om�wienie tego problemu. Z kolei w artykule\n"
5062
 
" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a>\n"
 
5370
" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
 
5371
"Munging Considered Useful</a>\n"
5063
5372
" przedstawiono przeciwny pogl�d.\n"
5064
5373
"\n"
5065
5374
"<p>Niekt�re listy maj� ograniczony przywilej wysy�ania\n"
5066
 
" wiadomo�ci, a w�a�ciwa dyskusja toczy si� na r�wnoleg�ej li�cie do tego przeznaczonej.\n"
5067
 
" Dla przyk�adu s� to listy z poprawkami do program�w lub z informacjami o zmianach,\n"
5068
 
" na kt�re wiadomo�ci s� wysy�ane przez system kontroli wersji, a dyskusja o zmianach toczy si� na li�cie programist�w.\n"
5069
 
" Aby obs�u�y� ten rodzaj listy, zaznacz <em>Wybrany adres</em> i ustaw nag��wek <tt>Reply-To:</tt>,\n"
 
5375
" wiadomo�ci, a w�a�ciwa dyskusja toczy si� na r�wnoleg�ej li�cie do tego "
 
5376
"przeznaczonej.\n"
 
5377
" Dla przyk�adu s� to listy z poprawkami do program�w lub z informacjami o "
 
5378
"zmianach,\n"
 
5379
" na kt�re wiadomo�ci s� wysy�ane przez system kontroli wersji, a dyskusja o "
 
5380
"zmianach toczy si� na li�cie programist�w.\n"
 
5381
" Aby obs�u�y� ten rodzaj listy, zaznacz <em>Wybrany adres</em> i ustaw "
 
5382
"nag��wek <tt>Reply-To:</tt>,\n"
5070
5383
" aby wskazywa� r�wnoleg�� list�."
5071
5384
 
5072
5385
#: Mailman/Gui/General.py:274
5077
5390
msgid ""
5078
5391
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5079
5392
"             when the <a\n"
5080
 
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
 
5393
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
 
5394
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
5081
5395
"             option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
5082
5396
"\n"
5083
5397
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
5085
5399
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5086
5400
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5087
5401
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
5088
 
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
5089
 
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
 
5402
"             href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
 
5403
"To'\n"
 
5404
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
 
5405
"this\n"
5090
5406
"             issue.  See <a\n"
5091
 
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
5092
 
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
 
5407
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
 
5408
"\">\n"
 
5409
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
 
5410
"opinion.\n"
5093
5411
"\n"
5094
 
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
5095
 
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' or\n"
5096
 
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
 
5412
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
 
5413
"a\n"
 
5414
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
 
5415
"or\n"
 
5416
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
 
5417
"revision\n"
5097
5418
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
5098
5419
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
5099
 
"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  You\n"
 
5420
"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  "
 
5421
"You\n"
5100
5422
"             must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
5101
5423
"             <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
5102
5424
"             variable.\n"
5105
5427
"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
5106
5428
msgstr ""
5107
5429
"Jest to adres wprowadzany do nag��wka <tt>Reply-To:</tt>,\n"
5108
 
" gdy opcja <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
 
5430
" gdy opcja <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
 
5431
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
5109
5432
" jest ustawiona na <em>Wybrany adres</em>.\n"
5110
5433
"\n"
5111
5434
" <p>Istnieje wiele powod�w, dla kt�rych nie nale�y wprowadza� lub zmienia�\n"
5112
5435
" nag��wka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z nich jest fakt, �e dla niekt�rych\n"
5113
 
" prenumerator�w jest to jedyna mo�liwo�� wprowadzenia w�a�ciwego adresu zwrotnego.\n"
 
5436
" prenumerator�w jest to jedyna mo�liwo�� wprowadzenia w�a�ciwego adresu "
 
5437
"zwrotnego.\n"
5114
5438
" Innym powodem jest to, �e zmodyfikowany nag��wek mo�e utrudni� wysy�anie\n"
5115
5439
" prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied� stron�\n"
5116
 
" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging Considered Harmful</a>,\n"
5117
 
" aby przeczyta� bardziej szczeg�owe om�wienie tego problemu. Z kolei w artykule\n"
5118
 
" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a>\n"
 
5440
" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging "
 
5441
"Considered Harmful</a>,\n"
 
5442
" aby przeczyta� bardziej szczeg�owe om�wienie tego problemu. Z kolei w "
 
5443
"artykule\n"
 
5444
" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
 
5445
"Munging Considered Useful</a>\n"
5119
5446
" przedstawiono przeciwny pogl�d.\n"
5120
5447
"\n"
5121
 
" <p>Niekt�re listy maj� ograniczenia w przyjmowaniu wiadomo�ci, a w�a�ciwa dyskusja toczy si� na r�wnoleg�ej\n"
5122
 
" li�cie do tego przeznaczonej. Dla przyk�adu s� to listy z poprawkami do program�w lub z informacjami o zmianach w projekcie,\n"
5123
 
" na kt�re wiadomo�ci s� wysy�ane przez system kontroli wersji, a dyskusja o zmianach toczy si� na li�cie programist�w.\n"
5124
 
" Aby obs�u�y� ten rodzaj listy, wprowad� w tym polu zawarto�� nag��wka <tt>Reply-To:</tt>.\n"
 
5448
" <p>Niekt�re listy maj� ograniczenia w przyjmowaniu wiadomo�ci, a w�a�ciwa "
 
5449
"dyskusja toczy si� na r�wnoleg�ej\n"
 
5450
" li�cie do tego przeznaczonej. Dla przyk�adu s� to listy z poprawkami do "
 
5451
"program�w lub z informacjami o zmianach w projekcie,\n"
 
5452
" na kt�re wiadomo�ci s� wysy�ane przez system kontroli wersji, a dyskusja o "
 
5453
"zmianach toczy si� na li�cie programist�w.\n"
 
5454
" Aby obs�u�y� ten rodzaj listy, wprowad� w tym polu zawarto�� nag��wka "
 
5455
"<tt>Reply-To:</tt>.\n"
5125
5456
" Musisz tak�e zaznaczy� <em>Wybrany adres</em> we wcze�niejszej opcji.\n"
5126
5457
"\n"
5127
 
" <p>Je�li oryginalna wiadomo�� zawiera nag��wek <tt>Reply-To:</tt>, to nie zostanie on zmodyfikowany."
 
5458
" <p>Je�li oryginalna wiadomo�� zawiera nag��wek <tt>Reply-To:</tt>, to nie "
 
5459
"zostanie on zmodyfikowany."
5128
5460
 
5129
5461
#: Mailman/Gui/General.py:305
5130
5462
msgid "Umbrella list settings"
5165
5497
#: Mailman/Gui/General.py:323
5166
5498
msgid ""
5167
5499
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5168
 
"             other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
5169
 
"             confirmations and password reminders need to not be sent to the\n"
 
5500
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
 
5501
"like\n"
 
5502
"             confirmations and password reminders need to not be sent to "
 
5503
"the\n"
5170
5504
"             member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
5171
5505
"             lists.  In that case, the value of this setting is appended to\n"
5172
5506
"             the member's account name for such notices.  `-owner' is the\n"
5173
 
"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n"
 
5507
"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list"
 
5508
"\"\n"
5174
5509
"             is \"No\"."
5175
5510
msgstr ""
5176
 
"Gdy opcja dotycz�ca listy parasolowej jest ustawiona (subskrybentami s� inne\n"
 
5511
"Gdy opcja dotycz�ca listy parasolowej jest ustawiona (subskrybentami s� "
 
5512
"inne\n"
5177
5513
"listy), informacje administracyjne,\n"
5178
5514
"jak potwierdzenia i przypomnienia hase� nie powinny by� wysy�ane na adresy\n"
5179
5515
"prenumerator�w, a do administrator�w tych list zale�nych. W takim wypadku\n"
5188
5524
#: Mailman/Gui/General.py:337
5189
5525
msgid ""
5190
5526
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5191
 
"             per month to your members.  Note that members may disable their\n"
 
5527
"             per month to your members.  Note that members may disable "
 
5528
"their\n"
5192
5529
"             own individual password reminders."
5193
5530
msgstr ""
5194
5531
"W��cz t� opcj�, aby uaktywni� wysy�anie comiesi�cznych przypomnie� hase�\n"
5203
5540
#: Mailman/Gui/General.py:345
5204
5541
msgid ""
5205
5542
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5206
 
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome message\n"
 
5543
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
 
5544
"message\n"
5207
5545
"             already describes the important addresses and URLs for the\n"
5208
5546
"             mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
5209
 
"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds of\n"
5210
 
"             things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n"
 
5547
"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds "
 
5548
"of\n"
 
5549
"             things, like etiquette policies or team orientation, or that "
 
5550
"kind\n"
5211
5551
"             of thing.\n"
5212
5552
"\n"
5213
5553
"             <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
5214
5554
"             following rules:\n"
5215
 
"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer than\n"
 
5555
"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
 
5556
"than\n"
5216
5557
"                     70 characters.\n"
5217
5558
"                 <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
5218
5559
"                 <li>A blank line separates paragraphs.\n"
5219
5560
"             </ul>"
5220
5561
msgstr ""
5221
5562
"Ten tekst (o ile zostanie podany) b�dzie wstawiony przed powitaln�\n"
5222
 
"informacj� dla nowo zapisanych. Pozosta�a cz�� wiadomo�ci zawiera istotne adresy\n"
 
5563
"informacj� dla nowo zapisanych. Pozosta�a cz�� wiadomo�ci zawiera istotne "
 
5564
"adresy\n"
5223
5565
"i odsy�acze, a zatem nie musisz ich tutaj wymienia�. Mo�na tutaj umie�ci�\n"
5224
5566
"co� na kszta�t misji, regu� etykiety czy celu dzia�ania grupy.\n"
5225
5567
"<p>Uwaga: ten tekst zostanie zawini�ty zgodnie z poni�szymi regu�ami:\n"
5237
5579
#: Mailman/Gui/General.py:363
5238
5580
msgid ""
5239
5581
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5240
 
"             and don't want them to know that you did so.  This option is most\n"
5241
 
"             useful for transparently migrating lists from some other mailing\n"
 
5582
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
 
5583
"most\n"
 
5584
"             useful for transparently migrating lists from some other "
 
5585
"mailing\n"
5242
5586
"             list manager to Mailman."
5243
5587
msgstr ""
5244
5588
"Wy��cz t� opcj�, je�li planujesz samodzielnie zapisywa� ludzi\n"
5269
5613
#: Mailman/Gui/General.py:379
5270
5614
msgid ""
5271
5615
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5272
 
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n"
5273
 
"             moderated list, or postings that are being held for one reason or\n"
 
5616
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
 
5617
"a\n"
 
5618
"             moderated list, or postings that are being held for one reason "
 
5619
"or\n"
5274
5620
"             another.  Setting this option causes notices to be sent\n"
5275
5621
"             immediately on the arrival of new requests as well."
5276
5622
msgstr ""
5284
5630
msgid ""
5285
5631
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5286
5632
"             unsubscribes?"
5287
 
msgstr "Czy administrator ma otrzymywa� wiadomo�ci o zapisywaniu/wypisywaniu si�?"
 
5633
msgstr ""
 
5634
"Czy administrator ma otrzymywa� wiadomo�ci o zapisywaniu/wypisywaniu si�?"
5288
5635
 
5289
5636
#: Mailman/Gui/General.py:391
5290
5637
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5304
5651
msgid ""
5305
5652
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5306
5653
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
5307
 
"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n"
 
5654
"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
 
5655
"off\n"
5308
5656
"             period."
5309
 
msgstr "Po w��czeniu tej opcji wszystkie wiadomo�ci zatrzymywane s� do moderowania. Moderowanie awaryjne przydaje si� np., by ostudzi� gor�c� dyskusj�."
 
5657
msgstr ""
 
5658
"Po w��czeniu tej opcji wszystkie wiadomo�ci zatrzymywane s� do moderowania. "
 
5659
"Moderowanie awaryjne przydaje si� np., by ostudzi� gor�c� dyskusj�."
5310
5660
 
5311
5661
#: Mailman/Gui/General.py:410
5312
5662
msgid ""
5313
5663
"Default options for new members joining this list.<input\n"
5314
5664
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5315
 
msgstr "Domy�lne ustawienia dla nowych prenumerator�w.<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
 
5665
msgstr ""
 
5666
"Domy�lne ustawienia dla nowych prenumerator�w.<input type=\"hidden\" name="
 
5667
"\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5316
5668
 
5317
5669
#: Mailman/Gui/General.py:413
5318
5670
msgid ""
5319
5671
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
5320
5672
"             set of options is taken from this variable's setting."
5321
 
msgstr "Podczas zapisywania si� nowych os�b, opcje prenumeraty s� zgodne z tymi ustawieniami."
 
5673
msgstr ""
 
5674
"Podczas zapisywania si� nowych os�b, opcje prenumeraty s� zgodne z tymi "
 
5675
"ustawieniami."
5322
5676
 
5323
5677
#: Mailman/Gui/General.py:417
5324
5678
msgid ""
5333
5687
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
5334
5688
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
5335
5689
"             unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
5336
 
"             requests queue, notifying the administrator of the new request,\n"
 
5690
"             requests queue, notifying the administrator of the new "
 
5691
"request,\n"
5337
5692
"             in the process."
5338
5693
msgstr ""
5339
5694
"Filtr administracyjny sprawdza, czy wiadomo�ci rzeczywi�cie s�\n"
5364
5719
#: Mailman/Gui/General.py:437
5365
5720
msgid ""
5366
5721
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
5367
 
"             mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
5368
 
"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can be\n"
5369
 
"             useful for selecting among alternative names of a host that has\n"
 
5722
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
 
5723
"be\n"
 
5724
"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can "
 
5725
"be\n"
 
5726
"             useful for selecting among alternative names of a host that "
 
5727
"has\n"
5370
5728
"             multiple addresses."
5371
5729
msgstr ""
5372
5730
"Preferowana nazwa serwera jest u�ywana w adresach Mailman'a i zwykle\n"
5377
5735
#: Mailman/Gui/General.py:449
5378
5736
msgid ""
5379
5737
"Should messages from this mailing list include the\n"
5380
 
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
 
5738
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
 
5739
"a>\n"
5381
5740
"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers?  <em>Yes</em> is highly\n"
5382
5741
"                 recommended."
5383
5742
msgstr ""
5388
5747
#: Mailman/Gui/General.py:454
5389
5748
msgid ""
5390
5749
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
5391
 
"                 normally added to every message sent to the list membership.\n"
5392
 
"                 These greatly aid end-users who are using standards compliant\n"
 
5750
"                 normally added to every message sent to the list "
 
5751
"membership.\n"
 
5752
"                 These greatly aid end-users who are using standards "
 
5753
"compliant\n"
5393
5754
"                 mail readers.  They should normally always be enabled.\n"
5394
5755
"\n"
5395
 
"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant yet,\n"
 
5756
"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant "
 
5757
"yet,\n"
5396
5758
"                 and if you have a large number of members who are using\n"
5397
5759
"                 non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
5398
 
"                 headers.  You should first try to educate your members as to\n"
5399
 
"                 why these headers exist, and how to hide them in their mail\n"
5400
 
"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, but\n"
5401
 
"                 this is not recommended (and in fact, your ability to disable\n"
 
5760
"                 headers.  You should first try to educate your members as "
 
5761
"to\n"
 
5762
"                 why these headers exist, and how to hide them in their "
 
5763
"mail\n"
 
5764
"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, "
 
5765
"but\n"
 
5766
"                 this is not recommended (and in fact, your ability to "
 
5767
"disable\n"
5402
5768
"                 these headers may eventually go away)."
5403
5769
msgstr ""
5404
5770
"RFC 2369 definiuje zestaw nag��wk�w List-*, kt�re s� typowo dodawane\n"
5422
5788
msgid ""
5423
5789
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
5424
5790
"             recommended by\n"
5425
 
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
 
5791
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
 
5792
"a>.\n"
5426
5793
"             However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
5427
 
"             very select group of people are allowed to post to the list; the\n"
5428
 
"             general membership is usually not allowed to post.  For lists of\n"
 
5794
"             very select group of people are allowed to post to the list; "
 
5795
"the\n"
 
5796
"             general membership is usually not allowed to post.  For lists "
 
5797
"of\n"
5429
5798
"             this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
5430
 
"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. (This\n"
 
5799
"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
 
5800
"(This\n"
5431
5801
"             does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
5432
5802
"             headers.)"
5433
5803
msgstr ""
5455
5825
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
5456
5826
"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
5457
5827
"                 as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
5458
 
"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this header\n"
 
5828
"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this "
 
5829
"header\n"
5459
5830
"                 by default with the list's bounce address.\n"
5460
5831
"                 \n"
5461
 
"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, setting\n"
5462
 
"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs to\n"
 
5832
"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
 
5833
"setting\n"
 
5834
"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs "
 
5835
"to\n"
5463
5836
"                 the right destination.  On the other hand, some mail\n"
5464
 
"                 readers show unexpected behaviour if this header is set (like\n"
5465
 
"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to the\n"
 
5837
"                 readers show unexpected behaviour if this header is set "
 
5838
"(like\n"
 
5839
"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
 
5840
"the\n"
5466
5841
"                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
5467
5842
"                 here."
5468
5843
msgstr ""
5488
5863
#: Mailman/Gui/General.py:549
5489
5864
msgid ""
5490
5865
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5491
 
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site\n"
5492
 
"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still want\n"
 
5866
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
 
5867
"site\n"
 
5868
"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
 
5869
"want\n"
5493
5870
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
5494
 
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by setting\n"
 
5871
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
 
5872
"setting\n"
5495
5873
"mlist.info.\n"
5496
5874
"                        "
5497
5875
msgstr ""
5527
5905
#: Mailman/Gui/Language.py:72
5528
5906
msgid ""
5529
5907
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
5530
 
"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than one\n"
5531
 
"             language</a> is supported then users will be able to select their\n"
5532
 
"             own preferences for when they interact with the list.  All other\n"
 
5908
"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
 
5909
"one\n"
 
5910
"             language</a> is supported then users will be able to select "
 
5911
"their\n"
 
5912
"             own preferences for when they interact with the list.  All "
 
5913
"other\n"
5533
5914
"             interactions will be conducted in the default language.  This\n"
5534
5915
"             applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
5535
5916
"             email posted by list members."
5573
5954
"Encode the\n"
5574
5955
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
5575
5956
"             prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
5576
 
msgstr "Czy kodowa� <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefiks tematu</a> wiadomo�ci, nawet je�li zawiera on tylko znaki ASCII?"
 
5957
msgstr ""
 
5958
"Czy kodowa� <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefiks tematu</a> "
 
5959
"wiadomo�ci, nawet je�li zawiera on tylko znaki ASCII?"
5577
5960
 
5578
5961
#: Mailman/Gui/Language.py:95
5579
5962
msgid ""
5580
5963
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
5581
 
"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n"
 
5964
"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
 
5965
"the\n"
5582
5966
"             prefix will always be encoded according to the relevant\n"
5583
5967
"             standards.  However, if your prefix contains only ASCII\n"
5584
 
"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> to\n"
 
5968
"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
 
5969
"to\n"
5585
5970
"             disable prefix encoding.  This can make the subject headers\n"
5586
5971
"             slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
5587
5972
"             properly handle non-ASCII encodings.\n"
5588
5973
"\n"
5589
 
"             <p>Note however, that if your mailing list receives both encoded\n"
 
5974
"             <p>Note however, that if your mailing list receives both "
 
5975
"encoded\n"
5590
5976
"             and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
5591
 
"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n"
 
5977
"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode "
 
5978
"ASCII\n"
5592
5979
"             prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
5593
5980
"             characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
5594
 
"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an ambiguity\n"
5595
 
"             in the standards which could cause some mail readers to display\n"
 
5981
"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an "
 
5982
"ambiguity\n"
 
5983
"             in the standards which could cause some mail readers to "
 
5984
"display\n"
5596
5985
"             extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
5597
5986
"             header."
5598
5987
msgstr ""
5641
6030
msgid ""
5642
6031
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
5643
6032
"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
5644
 
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</a>\n"
 
6033
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
 
6034
"a>\n"
5645
6035
"                 section for a discussion of important performance\n"
5646
6036
"                 issues."
5647
6037
msgstr ""
5654
6044
msgid ""
5655
6045
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
5656
6046
"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
5657
 
"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n"
 
6047
"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman "
 
6048
"and\n"
5658
6049
"                 the mail server.\n"
5659
6050
"\n"
5660
 
"                 <p>However, some lists can benefit from a more personalized\n"
 
6051
"                 <p>However, some lists can benefit from a more "
 
6052
"personalized\n"
5661
6053
"                 approach.  In this case, Mailman crafts a new message for\n"
5662
6054
"                 each member on the regular delivery list.  Turning this\n"
5663
 
"                 feature on may degrade the performance of your site, so you\n"
5664
 
"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n"
5665
 
"                 or whether there are other ways to accomplish what you want.\n"
 
6055
"                 feature on may degrade the performance of your site, so "
 
6056
"you\n"
 
6057
"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth "
 
6058
"it,\n"
 
6059
"                 or whether there are other ways to accomplish what you "
 
6060
"want.\n"
5666
6061
"                 You should also carefully monitor your system load to make\n"
5667
6062
"                 sure it is acceptable.\n"
5668
6063
"\n"
5669
6064
"                 <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
5670
 
"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> to\n"
 
6065
"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> "
 
6066
"to\n"
5671
6067
"                 personalize deliveries and allow additional substitution\n"
5672
6068
"                 variables in message headers and footers (see below).  In\n"
5673
6069
"                 addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
5674
 
"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified to\n"
 
6070
"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified "
 
6071
"to\n"
5675
6072
"                 include the member's address instead of the list's posting\n"
5676
6073
"                 address.\n"
5677
6074
"\n"
5678
6075
"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
5679
6076
"                 variables can be included in the <a\n"
5680
 
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> and\n"
5681
 
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</a>.\n"
 
6077
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
 
6078
"and\n"
 
6079
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
 
6080
"a>.\n"
5682
6081
"\n"
5683
 
"                 <p>These additional substitution variables will be available\n"
5684
 
"                 for your headers and footers, when this feature is enabled:\n"
 
6082
"                 <p>These additional substitution variables will be "
 
6083
"available\n"
 
6084
"                 for your headers and footers, when this feature is "
 
6085
"enabled:\n"
5685
6086
"\n"
5686
6087
"                 <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
5687
6088
"                         coerced to lower case.\n"
5688
 
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
 
6089
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
 
6090
"address\n"
5689
6091
"                         that the user is subscribed with.\n"
5690
6092
"                     <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
5691
6093
"                     <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
5692
 
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
 
6094
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
 
6095
"option\n"
5693
6096
"                         page.\n"
5694
6097
"                 </ul>\n"
5695
6098
"                 "
5699
6102
"ruchu pomi�dzy Mailman'em, a serwerem poczty.\n"
5700
6103
"\n"
5701
6104
"<p>Jednak�e, dla niekt�rych list po��dane jest bardziej spersonalizowane\n"
5702
 
"ustawienie. W tym przypadku Mailman tworzy now� wiadomo�� dla ka�dego zwyk�ego\n"
 
6105
"ustawienie. W tym przypadku Mailman tworzy now� wiadomo�� dla ka�dego "
 
6106
"zwyk�ego\n"
5703
6107
"prenumeratora. W��czenie tej opcji mo�e pogorszy� wydajno�� serwera,\n"
5704
6108
"a zatem nale�y dok�adnie rozwa�y�, czy jest to akceptowalne, czy te�\n"
5705
6109
"istniej� inne mo�liwo�ci osi�gni�cia celu.\n"
5735
6139
 
5736
6140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
5737
6141
msgid ""
5738
 
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is enabled\n"
5739
 
"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n"
 
6142
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
 
6143
"enabled\n"
 
6144
"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
 
6145
"headers\n"
5740
6146
"and footers:\n"
5741
6147
"\n"
5742
6148
"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
5772
6178
 
5773
6179
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
5774
6180
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
5775
 
msgstr "Odrzuci� wszystkie za��czniki w wiadomo�ciach wysy�anych w trybie list�w?"
 
6181
msgstr ""
 
6182
"Odrzuci� wszystkie za��czniki w wiadomo�ciach wysy�anych w trybie list�w?"
5776
6183
 
5777
6184
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
5778
6185
msgid ""
5802
6209
"             format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
5803
6210
"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
5804
6211
"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
5805
 
"             Note also that the site administrator may prohibit cross domain\n"
 
6212
"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
 
6213
"domain\n"
5806
6214
"             siblings."
5807
6215
msgstr ""
5808
6216
 
5816
6224
msgid ""
5817
6225
"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
5818
6226
"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
5819
 
"             sent the post from this list, but if the poster is not a member\n"
 
6227
"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
 
6228
"member\n"
5820
6229
"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
5821
 
"             which leaves the members of that list with no copy of the post.\n"
5822
 
"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which the\n"
 
6230
"             which leaves the members of that list with no copy of the "
 
6231
"post.\n"
 
6232
"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
 
6233
"the\n"
5823
6234
"             poster is not a member."
5824
6235
msgstr ""
5825
6236
 
5885
6296
msgid ""
5886
6297
"None - no verification steps (<em>Not\n"
5887
6298
"                           Recommended </em>)<br>\n"
5888
 
"                           Confirm (*) - email confirmation step required <br>\n"
 
6299
"                           Confirm (*) - email confirmation step required "
 
6300
"<br>\n"
5889
6301
"                           Require approval - require list administrator\n"
5890
6302
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
5891
6303
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
5892
6304
"                           \n"
5893
6305
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
5894
6306
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
5895
 
"                           subscription request number that they must reply to\n"
 
6307
"                           subscription request number that they must reply "
 
6308
"to\n"
5896
6309
"                           in order to subscribe.<br>\n"
5897
6310
"\n"
5898
6311
"                           This prevents mischievous (or malicious) people\n"
5919
6332
"                           \n"
5920
6333
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
5921
6334
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
5922
 
"                           subscription request number that they must reply to\n"
 
6335
"                           subscription request number that they must reply "
 
6336
"to\n"
5923
6337
"                           in order to subscribe.<br> This prevents\n"
5924
6338
"                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
5925
6339
"                           subscriptions for others without their consent."
5956
6370
msgid ""
5957
6371
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
5958
6372
"             machine?"
5959
 
msgstr "Wy�wietla� t� list� na ��danie pokazania list dzia�aj�cych na tym serwerze?"
 
6373
msgstr ""
 
6374
"Wy�wietla� t� list� na ��danie pokazania list dzia�aj�cych na tym serwerze?"
5960
6375
 
5961
6376
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
5962
6377
msgid ""
5968
6383
msgid ""
5969
6384
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
5970
6385
"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
5971
 
"             addresses one per line. You may begin a line with a ^ character\n"
 
6386
"             addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
 
6387
"character\n"
5972
6388
"             to designate a (case insensitive) regular expression match."
5973
6389
msgstr ""
5974
6390
 
5990
6406
msgid ""
5991
6407
"When members want to leave a list, they will make an\n"
5992
6408
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
5993
 
"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so that\n"
5994
 
"             users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n"
 
6409
"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
 
6410
"that\n"
 
6411
"             users can easily remove themselves from mailing lists (they "
 
6412
"get\n"
5995
6413
"             really upset if they can't get off lists!).\n"
5996
6414
"\n"
5997
6415
"             <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
5998
 
"             approval before an unsubscription request is processed.  Examples\n"
5999
 
"             of such lists include a corporate mailing list that all employees\n"
 
6416
"             approval before an unsubscription request is processed.  "
 
6417
"Examples\n"
 
6418
"             of such lists include a corporate mailing list that all "
 
6419
"employees\n"
6000
6420
"             are required to be members of."
6001
6421
msgstr ""
6002
6422
 
6013
6433
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6014
6434
msgid ""
6015
6435
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6016
 
"             to this mailing list, with no further moderation required.  Add\n"
 
6436
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
 
6437
"Add\n"
6017
6438
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
6018
6439
"             designate a regular expression match."
6019
6440
msgstr ""
6088
6509
"            <p>Non-member postings can be automatically\n"
6089
6510
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
6090
6511
"            >accepted</a>,\n"
6091
 
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held for\n"
 
6512
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
 
6513
"for\n"
6092
6514
"            moderation</a>,\n"
6093
6515
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
6094
6516
"            >rejected</a> (bounced), or\n"
6097
6519
"            either individually or as a group.  Any\n"
6098
6520
"            posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
6099
6521
"            rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
6100
 
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n"
 
6522
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
 
6523
"\">general\n"
6101
6524
"            non-member rules</a>.\n"
6102
6525
"\n"
6103
6526
"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
6104
6527
"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
6105
6528
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
6106
 
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do so\n"
6107
 
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n"
 
6529
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
 
6530
"so\n"
 
6531
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
 
6532
"just\n"
6108
6533
"            use a single backslash).\n"
6109
6534
"\n"
6110
6535
"            <p>Note that non-regexp matches are always done first."
6113
6538
" co nale�y dalej z ni� zrobi� (sprawdzany jest adres nadawcy).\n"
6114
6539
"Ta sekcja umo�liwia kontrolowanie wiadomo�ci wysy�anych przez .\n"
6115
6540
"prenumerator�w lub osoby spoza listy.\n"
6116
 
"            <p>Je�li <b>znacznik moderowania</b> jest aktywny dla prenumerator�w oznacza \n"
 
6541
"            <p>Je�li <b>znacznik moderowania</b> jest aktywny dla "
 
6542
"prenumerator�w oznacza \n"
6117
6543
"            to, �e jego listy b�d� zatrzymywane do \n"
6118
6544
"            moderowania.\n"
6119
6545
"\n"
6129
6555
"            zar�wno indywidualnie jak i grupowo. Ka�dy email wys�any \n"
6130
6556
"            przez osob� nie b�d�c� prenumeratorem, kt�ry nie zosta� wprost\n"
6131
6557
"            zaakceptowany, odrzucony lub skasowany, podlega\n"
6132
 
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">og�lnej\n"
6133
 
"            zasadzie stosowanej dla nie subskrybent�w</a>.<p>W polach nale�y wpisywa� po jednym adresie w linii. Znak ^ napocz�tku nowej linii oznacza <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> wyra�enie regularne w Pythonie</a>. <p>Pami�taj, �e linie bez u�ycia wyra�e� regularnych s� dopasowywane wcze�niej."
 
6558
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
 
6559
"\">og�lnej\n"
 
6560
"            zasadzie stosowanej dla nie subskrybent�w</a>.<p>W polach nale�y "
 
6561
"wpisywa� po jednym adresie w linii. Znak ^ napocz�tku nowej linii oznacza <a "
 
6562
"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> wyra�enie regularne w "
 
6563
"Pythonie</a>. <p>Pami�taj, �e linie bez u�ycia wyra�e� regularnych s� "
 
6564
"dopasowywane wcze�niej."
6134
6565
 
6135
6566
#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
6136
6567
msgid "Member filters"
6143
6574
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
6144
6575
msgid ""
6145
6576
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6146
 
"             whether messages from the list member can be posted directly to\n"
6147
 
"             the list, or must first be approved by the list moderator.  When\n"
 
6577
"             whether messages from the list member can be posted directly "
 
6578
"to\n"
 
6579
"             the list, or must first be approved by the list moderator.  "
 
6580
"When\n"
6148
6581
"             the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
6149
 
"             approved first.  You, the list administrator can decide whether a\n"
 
6582
"             approved first.  You, the list administrator can decide whether "
 
6583
"a\n"
6150
6584
"             specific individual's postings will be moderated or not.\n"
6151
6585
"\n"
6152
 
"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation flag\n"
6153
 
"             takes its value from this option.  Turn this option off to accept\n"
6154
 
"             member postings by default.  Turn this option on to, by default,\n"
6155
 
"             moderate member postings first.  You can always manually set an\n"
 
6586
"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
 
6587
"flag\n"
 
6588
"             takes its value from this option.  Turn this option off to "
 
6589
"accept\n"
 
6590
"             member postings by default.  Turn this option on to, by "
 
6591
"default,\n"
 
6592
"             moderate member postings first.  You can always manually set "
 
6593
"an\n"
6156
6594
"             individual member's moderation bit by using the\n"
6157
6595
"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
6158
6596
"             screens</a>."
6169
6607
"             subskrybent�w s� akceptowane. Jej w��czenie powoduj�, �e \n"
6170
6608
"             listy domy�lnie s� moderowane. Dodatkowo mo�na ustawi� \n"
6171
6609
"             znacznik moderowania dla ka�dego subskrybenta osobno \n"
6172
 
"             korzystaj�c ze strony              <a href=\"%(adminurl)s/members\">zarz�dzania \n"
 
6610
"             korzystaj�c ze strony              <a href=\"%(adminurl)s/"
 
6611
"members\">zarz�dzania \n"
6173
6612
"             prenumeratorami</a>. "
6174
6613
 
6175
6614
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
6183
6622
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6184
6623
"             by the list moderators.\n"
6185
6624
"\n"
6186
 
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n"
 
6625
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
 
6626
"by\n"
6187
6627
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
6188
6628
"             bounce notice can be <a\n"
6189
6629
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
6190
6630
"             >configured by you</a>.\n"
6191
6631
"\n"
6192
 
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n"
 
6632
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
 
6633
"with\n"
6193
6634
"             no notice sent to the post's author.\n"
6194
6635
"             </ul>"
6195
6636
msgstr ""
6196
6637
"<ul><li><b>Wstrzymaj</b> -- wstrzymuje wiadomo�� do akceptacji \n"
6197
6638
"  moderatora listy.\n"
6198
 
"<p><li><b>Odm�w</b> -- powoduje automatyczne odrzucenie wiadomo�ci i powiadomienie\n"
 
6639
"<p><li><b>Odm�w</b> -- powoduje automatyczne odrzucenie wiadomo�ci i "
 
6640
"powiadomienie\n"
6199
6641
" o tym autora. Tekst powiadomienia o odrzuceniu mo�na \n"
6200
6642
"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">\n"
6201
6643
"zmieni� tutaj</a>.\n"
6208
6650
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6209
6651
"             >rejection notice</a> to\n"
6210
6652
"             be sent to moderated members who post to this list."
6211
 
msgstr "Tekst, kt�ry zostanie do��czony do ka�dego  <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomo�ci od moderowanego subskrybenta listy."
 
6653
msgstr ""
 
6654
"Tekst, kt�ry zostanie do��czony do ka�dego  <a href=\"?VARHELP/privacy/"
 
6655
"sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomo�ci "
 
6656
"od moderowanego subskrybenta listy."
6212
6657
 
6213
6658
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
6214
6659
msgid ""
6221
6666
#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
6222
6667
msgid ""
6223
6668
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
6224
 
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</a>\n"
 
6669
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
 
6670
"a>\n"
6225
6671
"             transformation to these messages.\n"
6226
6672
"\n"
6227
6673
"             <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
6228
6674
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
6229
6675
"             Message</a> transformation to these messages.\n"
6230
6676
"\n"
6231
 
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n"
 
6677
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
 
6678
"by\n"
6232
6679
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
6233
6680
"             bounce notice can be <a\n"
6234
6681
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
6235
6682
"             >configured by you</a>.\n"
6236
6683
"\n"
6237
 
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n"
 
6684
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
 
6685
"with\n"
6238
6686
"             no notice sent to the post's author.\n"
6239
6687
"             </ul>\n"
6240
6688
"\n"
6241
6689
"             <p>This setting takes precedence over the <a\n"
6242
 
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> setting\n"
 
6690
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
 
6691
"setting\n"
6243
6692
"             if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
6244
6693
"             other than Accept."
6245
6694
msgstr ""
6249
6698
"  <p><li><b>Wrap Message</b> -- przekszta�ca wed�ug\n"
6250
6699
"  <a href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap Message</a>.\n"
6251
6700
"\n"
6252
 
"  <p><li><b>Odrzu�</b> -- automatycznie odrzuca wiadomo�ci, wysy�aj�c informacj� zwrotn� do autora.\n"
6253
 
"  Jej tre�� <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\">mo�na okre�li�</a>.\n"
 
6701
"  <p><li><b>Odrzu�</b> -- automatycznie odrzuca wiadomo�ci, wysy�aj�c "
 
6702
"informacj� zwrotn� do autora.\n"
 
6703
"  Jej tre�� <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice"
 
6704
"\">mo�na okre�li�</a>.\n"
6254
6705
"\n"
6255
 
"  <p><li><b>Zignoruj</b> -- wiadomo�� jest odrzucana bez powiadamiania o tym jej autora.\n"
 
6706
"  <p><li><b>Zignoruj</b> -- wiadomo�� jest odrzucana bez powiadamiania o tym "
 
6707
"jej autora.\n"
6256
6708
"</ul>\n"
6257
6709
"\n"
6258
 
"  <p>To ustawienie ma pierwsze�stwo przed <a href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a>\n"
6259
 
"  je�li wiadomo�� pochodzi od adresu z dotkni�tej domeny a ustawiono cokolwiek innego ni� \"Akceptuj\"."
 
6710
"  <p>To ustawienie ma pierwsze�stwo przed <a href=\"?VARHELP=general/"
 
6711
"from_is_list\">from_is_list</a>\n"
 
6712
"  je�li wiadomo�� pochodzi od adresu z dotkni�tej domeny a ustawiono "
 
6713
"cokolwiek innego ni� \"Akceptuj\"."
6260
6714
 
6261
6715
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
6262
6716
msgid ""
6267
6721
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
6268
6722
msgid ""
6269
6723
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6270
 
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This is\n"
 
6724
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
 
6725
"is\n"
6271
6726
"               appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
6272
6727
"               want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
6273
6728
"               possible.\n"
6274
6729
"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6275
6730
"               posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
6276
 
"               </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC p=quarantine\n"
 
6731
"               </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
 
6732
"p=quarantine\n"
6277
6733
"               and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
6278
6734
"               the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
6279
6735
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
6288
6744
"             with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6289
6745
msgstr ""
6290
6746
"Tekst, kt�ry zostanie do��czony do ka�dego\n"
6291
 
"  <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomo�ci\n"
 
6747
"  <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia "
 
6748
"o odrzuceniu</a> wiadomo�ci\n"
6292
6749
"  od nadawcy z domeny o polityce DMARC Reject%(quarantine)s."
6293
6750
 
6294
6751
#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
6304
6761
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
6305
6762
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
6306
6763
"             msg_header, a text/plain part containing \n"
6307
 
"             dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing the\n"
6308
 
"             original message and a text/plain part containing msg_footer, or\n"
6309
 
"             a message/rfc822 message containing only the original message if\n"
 
6764
"             dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
 
6765
"the\n"
 
6766
"             original message and a text/plain part containing msg_footer, "
 
6767
"or\n"
 
6768
"             a message/rfc822 message containing only the original message "
 
6769
"if\n"
6310
6770
"             none of the other parts are applicable."
6311
6771
msgstr ""
6312
6772
 
6329
6789
"               example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
6330
6790
"               </pre>\n"
6331
6791
"               <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
6332
 
"               a post from user@mail.example.com will be treated as if it is\n"
6333
 
"               from user@example.com for list membership/moderation purposes,\n"
 
6792
"               a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
 
6793
"is\n"
 
6794
"               from user@example.com for list membership/moderation "
 
6795
"purposes,\n"
6334
6796
"               and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
6335
6797
"               user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
6336
6798
"               user@me.com.\n"
6337
6799
"               <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
6338
 
"               membership, and the equivalent domain addresses are only tested\n"
 
6800
"               membership, and the equivalent domain addresses are only "
 
6801
"tested\n"
6339
6802
"               if the poster's address is not that of a member.\n"
6340
 
"               <p>Also note that moderation of the equivalent domain address\n"
 
6803
"               <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
 
6804
"address\n"
6341
6805
"               will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
6342
6806
"               'not&nbsp;metoo' will not."
6343
6807
msgstr ""
6351
6815
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6352
6816
"             automatically accepted."
6353
6817
msgstr ""
6354
 
"Lista adres�w os�b nie b�d�cych prenumeratorami, kt�rych wiadomo�ci powinny by�\n"
 
6818
"Lista adres�w os�b nie b�d�cych prenumeratorami, kt�rych wiadomo�ci powinny "
 
6819
"by�\n"
6355
6820
"             automatycznie akceptowane."
6356
6821
 
6357
6822
#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
6369
6834
"  Umieszczaj po jednym adresie w linii; \n"
6370
6835
"  rozpocznij lini� od znaku ^, aby wprowadzi� wyra�enie regularne.\n"
6371
6836
"  Linia zawieraj�ca znak @ z nast�puj�c� po nim nazw� listy, okre�la inn�\n"
6372
 
"  list� Mailmana tej instalacji, kt�rej subskrybenci b�d� mogli wysy�a� na t� list�."
 
6837
"  list� Mailmana tej instalacji, kt�rej subskrybenci b�d� mogli wysy�a� na "
 
6838
"t� list�."
6373
6839
 
6374
6840
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
6375
6841
msgid ""
6383
6849
msgid ""
6384
6850
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
6385
6851
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
6386
 
"             The sender will receive a notification message which will allow\n"
6387
 
"             them to cancel their held message.  Add member addresses one per\n"
 
6852
"             The sender will receive a notification message which will "
 
6853
"allow\n"
 
6854
"             them to cancel their held message.  Add member addresses one "
 
6855
"per\n"
6388
6856
"             line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
6389
6857
"             expression match."
6390
6858
msgstr ""
6391
6859
"Wiadomo�ci wysy�ane z tych adres�w b�d�\n"
6392
6860
"             natychmiast i automatycznie zatrzymywane do moderacji.\n"
6393
6861
"             Wysy�aj�cy otrzyma powiadomienie, kt�re pozwoli mu \n"
6394
 
"             skasowa� wstrzyman� wiadomo��.             Umieszczaj po jednym adresie w linii; \n"
 
6862
"             skasowa� wstrzyman� wiadomo��.             Umieszczaj po jednym "
 
6863
"adresie w linii; \n"
6395
6864
"             rozpocznij lini� od znaku ^ , �eby wprowadzi� wyra�enie \n"
6396
6865
"             regularne."
6397
6866
 
6406
6875
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
6407
6876
msgid ""
6408
6877
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6409
 
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back to\n"
 
6878
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
 
6879
"to\n"
6410
6880
"             the sender with a notification of automatic rejection.  This\n"
6411
 
"             option is not appropriate for known spam senders; their messages\n"
 
6881
"             option is not appropriate for known spam senders; their "
 
6882
"messages\n"
6412
6883
"             should be\n"
6413
6884
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6414
6885
"             >automatically discarded</a>.\n"
6436
6907
msgid ""
6437
6908
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6438
6909
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
6439
 
"             further processing or notification.  The sender will not receive\n"
 
6910
"             further processing or notification.  The sender will not "
 
6911
"receive\n"
6440
6912
"             a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
6441
 
"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
 
6913
"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
 
6914
"forward_auto_discards\"\n"
6442
6915
"             >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
6443
6916
"\n"
6444
6917
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
6459
6932
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
6460
6933
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
6461
6934
"             >accepted</a>,\n"
6462
 
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n"
 
6935
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
 
6936
"a>,\n"
6463
6937
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
6464
6938
"             >rejected</a> (bounced), and\n"
6465
6939
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6466
 
"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this action\n"
 
6940
"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this "
 
6941
"action\n"
6467
6942
"             is taken."
6468
6943
msgstr ""
6469
 
"Po otrzymaniu wiadomo�ci od osoby nie b�d�cej prenumeratorem, Mailman sprawdza czy jego adres \n"
6470
 
"             znajduje si� na li�cie adres�w, dla kt�rych wiadomo�ci maj� by�\n"
 
6944
"Po otrzymaniu wiadomo�ci od osoby nie b�d�cej prenumeratorem, Mailman "
 
6945
"sprawdza czy jego adres \n"
 
6946
"             znajduje si� na li�cie adres�w, dla kt�rych wiadomo�ci maj� "
 
6947
"by�\n"
6471
6948
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
6472
6949
"             >akceptowane</a>,\n"
6473
 
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">wstrzymane</a>,\n"
 
6950
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
 
6951
"\">wstrzymane</a>,\n"
6474
6952
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
6475
6953
"             >odrzucone</a> (odbicia) lub\n"
6476
6954
"             <ahref=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6477
 
"             >skasowane</a>. Je�li adres nie wyst�puje na �adnej z tych list, \n"
 
6955
"             >skasowane</a>. Je�li adres nie wyst�puje na �adnej z tych "
 
6956
"list, \n"
6478
6957
"              podejmowana jest okre�lona tutaj akcja."
6479
6958
 
6480
6959
#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
6498
6977
msgid ""
6499
6978
"This section allows you to configure various filters based on\n"
6500
6979
"            the recipient of the message."
6501
 
msgstr "Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomo�ci na podstawie adresu odbiorcy."
 
6980
msgstr ""
 
6981
"Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomo�ci na podstawie adresu "
 
6982
"odbiorcy."
6502
6983
 
6503
6984
#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
6504
6985
msgid "Recipient filters"
6527
7008
"             <ol>\n"
6528
7009
"                 <li>The relaying address has the same name, or\n"
6529
7010
"\n"
6530
 
"                 <li>The relaying address name is included on the options that\n"
 
7011
"                 <li>The relaying address name is included on the options "
 
7012
"that\n"
6531
7013
"                 specifies acceptable aliases for the list.\n"
6532
7014
"\n"
6533
7015
"             </ol>"
6537
7019
"             �mieci. Wyra�enie stosowane jest tylko do cz�ci adresu\n"
6538
7020
"             przed znakiem '@'.\n"
6539
7021
"\n"
6540
 
"             <p>W ten spos�b lista nie zaakceptuje �adnego listu przekierowanego z innego adresu, chyba, �e\n"
 
7022
"             <p>W ten spos�b lista nie zaakceptuje �adnego listu "
 
7023
"przekierowanego z innego adresu, chyba, �e\n"
6541
7024
"\n"
6542
7025
"             <ol>\n"
6543
7026
"                 <li>Przekierowywany adres ma t� sam� cz�� przed '@'\n"
6556
7039
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
6557
7040
msgid ""
6558
7041
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
6559
 
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes a\n"
 
7042
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
 
7043
"a\n"
6560
7044
"             list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
6561
 
"             against every recipient address in the message.  The matching is\n"
 
7045
"             against every recipient address in the message.  The matching "
 
7046
"is\n"
6562
7047
"             performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
6563
7048
"             anchored to the start of the string.\n"
6564
7049
"             \n"
6565
7050
"             <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
6566
 
"             does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n"
6567
 
"             the local part of the recipient address.  If that match fails, or\n"
6568
 
"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n"
 
7051
"             does not contain an `@', then the pattern is matched against "
 
7052
"just\n"
 
7053
"             the local part of the recipient address.  If that match fails, "
 
7054
"or\n"
 
7055
"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
 
7056
"matched\n"
6569
7057
"             against the entire recipient address.\n"
6570
7058
"             \n"
6571
7059
"             <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
6605
7093
#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
6606
7094
msgid ""
6607
7095
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
6608
 
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n"
 
7096
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
 
7097
"spam\n"
6609
7098
"            your list members end up receiving.\n"
6610
7099
"            "
6611
7100
msgstr ""
6625
7114
msgid ""
6626
7115
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
6627
7116
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
6628
 
"             matches the message's headers against every regular expression in\n"
 
7117
"             matches the message's headers against every regular expression "
 
7118
"in\n"
6629
7119
"             the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
6630
 
"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> to\n"
 
7120
"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> "
 
7121
"to\n"
6631
7122
"             temporarily disable a rule.\n"
6632
7123
"\n"
6633
7124
"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
6634
 
"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped after\n"
 
7125
"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
 
7126
"after\n"
6635
7127
"             the first match.\n"
6636
7128
"\n"
6637
7129
"             Note that headers are collected from all the attachments\n"
6654
7146
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
6655
7147
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
6656
7148
"             matching against the specified header.  The match is done\n"
6657
 
"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are ignored\n"
 
7149
"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are "
 
7150
"ignored\n"
6658
7151
"             as comments.\n"
6659
7152
"\n"
6660
7153
"             <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
6661
 
"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n"
 
7154
"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
 
7155
"com'\n"
6662
7156
"             anywhere among the addresses.\n"
6663
7157
"\n"
6664
 
"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  This\n"
 
7158
"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  "
 
7159
"This\n"
6665
7160
"             can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
6666
7161
"             bracketing it."
6667
7162
msgstr ""
6728
7223
"             according to <a\n"
6729
7224
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
6730
7225
"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
6731
 
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a\n"
 
7226
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
 
7227
"a\n"
6732
7228
"             match against a topic filter, the message is logically placed\n"
6733
 
"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to only\n"
 
7229
"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to "
 
7230
"only\n"
6734
7231
"             receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
6735
7232
"             bucket (or buckets).  Any message not categorized in a topic\n"
6736
7233
"             bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
6737
7234
"\n"
6738
 
"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, not\n"
 
7235
"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
 
7236
"not\n"
6739
7237
"             digest delivery.\n"
6740
7238
"\n"
6741
7239
"             <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
6742
7240
"             <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
6743
7241
"             specified by the <a\n"
6744
 
"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n"
 
7242
"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
 
7243
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
6745
7244
"             configuration variable."
6746
7245
msgstr ""
6747
7246
"Filtr tematyczny dzieli wszystkie przychodz�ce wiadomo�ci \n"
6768
7267
 
6769
7268
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
6770
7269
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
6771
 
msgstr "Ile linii z tre�ci wiadomo�ci b�dzie przeszukiwane w celu dopasowania filtru tematycznego?"
 
7270
msgstr ""
 
7271
"Ile linii z tre�ci wiadomo�ci b�dzie przeszukiwane w celu dopasowania filtru "
 
7272
"tematycznego?"
6772
7273
 
6773
7274
#: Mailman/Gui/Topics.py:74
6774
7275
msgid ""
6775
7276
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
6776
 
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops when\n"
6777
 
"             either this many lines have been looked at, or a non-header-like\n"
6778
 
"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no body\n"
6779
 
"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> and\n"
6780
 
"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting this\n"
6781
 
"             value to a negative number, then all body lines will be scanned\n"
 
7277
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
 
7278
"when\n"
 
7279
"             either this many lines have been looked at, or a non-header-"
 
7280
"like\n"
 
7281
"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no "
 
7282
"body\n"
 
7283
"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
 
7284
"and\n"
 
7285
"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting "
 
7286
"this\n"
 
7287
"             value to a negative number, then all body lines will be "
 
7288
"scanned\n"
6782
7289
"             until a non-header-like line is encountered.\n"
6783
7290
"             "
6784
7291
msgstr ""
6785
 
"Dopasowywanie tematyczne powoduje przeszukanie okre�lonej liczby linii wiadomo�ci\n"
 
7292
"Dopasowywanie tematyczne powoduje przeszukanie okre�lonej liczby linii "
 
7293
"wiadomo�ci\n"
6786
7294
"w celu dopasowania wzorc�w s��w kluczowych. Przeszukiwanie zako�czy si�\n"
6787
7295
"po okre�lonej liczbie linii lub je�li sprawdzana linia nie wygl�da \n"
6788
7296
"na wiersz nag��wka. Ustawienie tej zmiennej na zero spowoduje, �e \n"
6798
7306
#: Mailman/Gui/Topics.py:87
6799
7307
msgid ""
6800
7308
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
6801
 
"             matched against certain parts of a mail message, specifically the\n"
6802
 
"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message headers.\n"
6803
 
"             Note that the first few lines of the body of the message can also\n"
 
7309
"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
 
7310
"the\n"
 
7311
"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
 
7312
"headers.\n"
 
7313
"             Note that the first few lines of the body of the message can "
 
7314
"also\n"
6804
7315
"             contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
6805
7316
"             \"header\" on which matching is also performed."
6806
7317
msgstr ""
6845
7356
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
6846
7357
msgid ""
6847
7358
"This value may be either the name of your news server, or\n"
6848
 
"             optionally of the format name:port, where port is a port number.\n"
 
7359
"             optionally of the format name:port, where port is a port "
 
7360
"number.\n"
6849
7361
"\n"
6850
7362
"             The news server is not part of Mailman proper.  You have to\n"
6851
 
"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server must\n"
 
7363
"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
 
7364
"must\n"
6852
7365
"             recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
6853
7366
"             capable of reading and posting news."
6854
7367
msgstr ""
6898
7411
#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
6899
7412
msgid ""
6900
7413
"This setting determines the moderation policy of the\n"
6901
 
"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n"
 
7414
"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
 
7415
"the\n"
6902
7416
"             mailing list.  This only applies to the newsgroup that you are\n"
6903
7417
"             gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
6904
 
"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n"
 
7418
"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
 
7419
"moderated,\n"
6905
7420
"             set this option to <em>None</em>.\n"
6906
7421
"\n"
6907
 
"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n"
6908
 
"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By selecting\n"
6909
 
"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n"
 
7422
"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
 
7423
"list\n"
 
7424
"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By "
 
7425
"selecting\n"
 
7426
"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
 
7427
"in\n"
6910
7428
"             the approval process.  All messages posted to the mailing list\n"
6911
 
"             will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n"
 
7429
"             will have to be approved before being sent on to the "
 
7430
"newsgroup,\n"
6912
7431
"             or to the mailing list membership.\n"
6913
7432
"\n"
6914
 
"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n"
 
7433
"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
 
7434
"header\n"
6915
7435
"             with the list's administrative password in it, this hold test\n"
6916
7436
"             will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
6917
7437
"             directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
6918
7438
"\n"
6919
 
"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n"
6920
 
"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n"
 
7439
"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
 
7440
"have\n"
 
7441
"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
 
7442
"list,\n"
6921
7443
"             moderated group</em>.  The effect of this is to use the normal\n"
6922
7444
"             Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
6923
7445
"             header to all messages that are gatewayed to Usenet."
6925
7447
 
6926
7448
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
6927
7449
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
6928
 
msgstr "Czy dodawa� przedrostek do temat�w wiadomo�ci przekazywanych do serwera news?"
 
7450
msgstr ""
 
7451
"Czy dodawa� przedrostek do temat�w wiadomo�ci przekazywanych do serwera news?"
6929
7452
 
6930
7453
#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
6931
7454
msgid ""
6932
7455
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
6933
7456
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
6934
7457
"             customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
6935
 
"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> to\n"
6936
 
"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn off\n"
 
7458
"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> "
 
7459
"to\n"
 
7460
"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn "
 
7461
"off\n"
6937
7462
"             normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
6938
7463
"             gated messages either."
6939
7464
msgstr ""
6949
7474
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
6950
7475
msgid ""
6951
7476
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
6952
 
"             this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
 
7477
"             this means that you want to start gating messages to the "
 
7478
"mailing\n"
6953
7479
"             list with the next new message found.  All earlier messages on\n"
6954
7480
"             the newsgroup will be ignored.  This is as if you were reading\n"
6955
7481
"             the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
6958
7484
msgstr ""
6959
7485
"Je�li ka�esz Mailmanowi zignorowa� starsze wiadomo�ci, oznacza to, �e\n"
6960
7486
"przechwytywanie post�w na list� obowi�zywa� b�dzie tylko dla nowych \n"
6961
 
"wiadomo�ci. Wszystkie wiadomo�ci wys�ane przed uruchomieniem bramki zostan� \n"
 
7487
"wiadomo�ci. Wszystkie wiadomo�ci wys�ane przed uruchomieniem bramki "
 
7488
"zostan� \n"
6962
7489
"zignorowane. Mo�na to por�wna� do zaznaczenia wszystkich wiadomo�ci \n"
6963
7490
"jako przeczytanych w programie do czytania wiadomo�ci z serwera Usenetu."
6964
7491
 
6969
7496
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
6970
7497
msgid ""
6971
7498
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
6972
 
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n"
 
7499
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
 
7500
"and\n"
6973
7501
"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
6974
7502
"                newsgroup</a> fields are filled in."
6975
7503
msgstr ""
6976
7504
"W��cznie bramki do Usenetu jest mo�liwe tylko, je�li oba pola \n"
6977
7505
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">nazwa serwera NNTP</a>\n"
6978
 
" i <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\"> nazwa grupy dyskusyjnej</a>\n"
 
7506
" i <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\"> nazwa grupy dyskusyjnej</"
 
7507
"a>\n"
6979
7508
" s� wype�nione."
6980
7509
 
6981
7510
#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
7054
7583
#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
7055
7584
msgid ""
7056
7585
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
7057
 
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n"
 
7586
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
 
7587
"a\n"
7058
7588
"            maximum of %(total)s.  Please double check that your subscribed\n"
7059
 
"            address is correct and that there are no problems with delivery to\n"
 
7589
"            address is correct and that there are no problems with delivery "
 
7590
"to\n"
7060
7591
"            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
7061
7592
"            the problems are corrected soon."
7062
7593
msgstr ""
7063
7594
"<p>Otrzymano kilka zwrot�w z Twojego adresu. W tej chwili <em>wsp�czynnik \n"
7064
 
"zwrot�w</em> wynosi %(score)s (maksymalna dopuszczalna warto�� to %(total)s).\n"
7065
 
"Prosz� sprawdzi�, czy adres jest poprawny i czy nie ma problem�w z dostarczaniem wiadomo�ci\n"
7066
 
"na ten adres. Wsp�czynnik zwrot�w zostanie automatycznie wyzerowany, je�li \n"
 
7595
"zwrot�w</em> wynosi %(score)s (maksymalna dopuszczalna warto�� to "
 
7596
"%(total)s).\n"
 
7597
"Prosz� sprawdzi�, czy adres jest poprawny i czy nie ma problem�w z "
 
7598
"dostarczaniem wiadomo�ci\n"
 
7599
"na ten adres. Wsp�czynnik zwrot�w zostanie automatycznie wyzerowany, "
 
7600
"je�li \n"
7067
7601
"problem szybko zniknie."
7068
7602
 
7069
7603
#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
7070
 
msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
7071
 
msgstr "(Uwaga - zapisujesz si� na list� list, a wi�c powiadomienie %(type)s zostanie wys�ane na adres opiekuna listy - %(addr)s.)<p>"
 
7604
msgid ""
 
7605
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
 
7606
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
 
7607
msgstr ""
 
7608
"(Uwaga - zapisujesz si� na list� list, a wi�c powiadomienie %(type)s "
 
7609
"zostanie wys�ane na adres opiekuna listy - %(addr)s.)<p>"
7072
7610
 
7073
7611
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
7074
7612
msgid ""
7096
7634
msgid ""
7097
7635
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
7098
7636
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
7099
 
"            confirmation is received, your request will be held for approval\n"
 
7637
"            confirmation is received, your request will be held for "
 
7638
"approval\n"
7100
7639
"            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
7101
7640
"            decision by email."
7102
7641
msgstr ""
7157
7696
#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
7158
7697
msgid ""
7159
7698
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
7160
 
"        or change your subscription options %(either)senter your subscription\n"
 
7699
"        or change your subscription options %(either)senter your "
 
7700
"subscription\n"
7161
7701
"        email address:\n"
7162
7702
"        <p><center> "
7163
7703
msgstr ""
7164
7704
"Podaj sw�j adres, �eby wypisa� si� z listy %(realname)s, \n"
7165
 
"       poprosi� o przypomnienie has�a, %(either)s zmieni� parametry prenumeraty:\n"
 
7705
"       poprosi� o przypomnienie has�a, %(either)s zmieni� parametry "
 
7706
"prenumeraty:\n"
7166
7707
"        <p><center> "
7167
7708
 
7168
7709
#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
7291
7832
 
7292
7833
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
7293
7834
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
7294
 
msgstr "Administrator zablokowa� mo�liwo�� wys�ania przez Ciebie wiadomo�ci na t� list�."
 
7835
msgstr ""
 
7836
"Administrator zablokowa� mo�liwo�� wys�ania przez Ciebie wiadomo�ci na t� "
 
7837
"list�."
7295
7838
 
7296
7839
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
7297
7840
msgid "Post to moderated list"
7342
7885
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
7343
7886
msgid ""
7344
7887
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
7345
 
"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n"
 
7888
"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
 
7889
"the\n"
7346
7890
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
7347
7891
"instructions."
7348
7892
msgstr ""
7385
7929
 
7386
7930
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
7387
7931
msgid ""
7388
 
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n"
 
7932
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 
7933
"will\n"
7389
7934
"discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
7390
 
"this message and include an Approved: header with the list password in it, the\n"
 
7935
"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
 
7936
"the\n"
7391
7937
"message will be approved for posting to the list.  The Approved: header can\n"
7392
7938
"also appear in the first line of the body of the reply."
7393
7939
msgstr ""
7421
7967
 
7422
7968
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
7423
7969
msgid ""
7424
 
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering\n"
7425
 
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  You\n"
 
7970
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 
7971
"filtering\n"
 
7972
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  "
 
7973
"You\n"
7426
7974
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
7427
7975
"\n"
7428
7976
msgstr ""
7437
7985
 
7438
7986
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
7439
7987
msgid ""
7440
 
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to the\n"
7441
 
"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting to\n"
7442
 
"it.  If you think that your messages are being rejected in error, contact the\n"
 
7988
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
 
7989
"the\n"
 
7990
"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
 
7991
"to\n"
 
7992
"it.  If you think that your messages are being rejected in error, contact "
 
7993
"the\n"
7443
7994
"mailing list owner at %(listowner)s."
7444
7995
msgstr ""
7445
 
"Twoja wiadomo�� zosta�a odrzucona, poniewa� prawdopodobnie nie subskrybujesz\n"
7446
 
"  tej listy a lista nie dopuszcza do wysy�ania na ni� wiadomo�ci przez osoby jej nie subskrybuj�ce.\n"
7447
 
"  Je�li s�dzisz, �e Twoje wiadomo�ci s� odrzucane w wyniku b��du, skontaktuj si� z opiekunem listy\n"
 
7996
"Twoja wiadomo�� zosta�a odrzucona, poniewa� prawdopodobnie nie "
 
7997
"subskrybujesz\n"
 
7998
"  tej listy a lista nie dopuszcza do wysy�ania na ni� wiadomo�ci przez osoby "
 
7999
"jej nie subskrybuj�ce.\n"
 
8000
"  Je�li s�dzisz, �e Twoje wiadomo�ci s� odrzucane w wyniku b��du, skontaktuj "
 
8001
"si� z opiekunem listy\n"
7448
8002
"  %(listowner)s."
7449
8003
 
7450
8004
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
7545
8099
msgid ""
7546
8100
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
7547
8101
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
7548
 
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected in\n"
 
8102
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
 
8103
"in\n"
7549
8104
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
7550
8105
msgstr ""
7551
8106
"Wysy�anie wiadomo�ci na t� list� z adres�w w domenach publikuj�cych\n"
7552
8107
"  polityk� DMARC odrzucania lub poddawania kawrantannie jest niedozowlone.\n"
7553
8108
"  Twoja wiadomo�� zosta�a automatycznie odrzucona.\n"
7554
 
"  Je�eli s�dzisz, �e to b��d, skontaktuj si� z opiekunem listy pod adresem %(listowner)s."
 
8109
"  Je�eli s�dzisz, �e to b��d, skontaktuj si� z opiekunem listy pod adresem "
 
8110
"%(listowner)s."
7555
8111
 
7556
8112
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
7557
8113
msgid "Message rejected by filter rule match"
7666
8222
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
7667
8223
msgid ""
7668
8224
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
7669
 
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n"
 
8225
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
 
8226
"the\n"
7670
8227
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
7671
8228
"`newaliases' may also have to be run.\n"
7672
8229
"\n"
7705
8262
 
7706
8263
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
7707
8264
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7708
 
msgstr "prawa dost�pu do pliku %(file)s powinny by� ustawione na 066x (s� %(octmode)s)"
 
8265
msgstr ""
 
8266
"prawa dost�pu do pliku %(file)s powinny by� ustawione na 066x (s� "
 
8267
"%(octmode)s)"
7709
8268
 
7710
8269
#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
7711
8270
#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
7726
8285
 
7727
8286
#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
7728
8287
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7729
 
msgstr "prawa dost�pu do pliku %(dbfile)s powinny by� ustawione na 066x (s� %(octmode)s)"
 
8288
msgstr ""
 
8289
"prawa dost�pu do pliku %(dbfile)s powinny by� ustawione na 066x (s� "
 
8290
"%(octmode)s)"
7730
8291
 
7731
8292
#: Mailman/MailList.py:217
7732
8293
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
7771
8332
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
7772
8333
msgid ""
7773
8334
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
7774
 
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  This\n"
7775
 
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n"
 
8335
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
 
8336
"This\n"
 
8337
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
 
8338
"to\n"
7776
8339
"the list administrator(s).\n"
7777
8340
"\n"
7778
8341
"For more information see:\n"
7943
8506
msgstr "Lokalny Czas Serwera"
7944
8507
 
7945
8508
#: Mailman/i18n.py:150
7946
 
msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
7947
 
msgstr "%(wday)s, %(day)2i %(mon)s %(year)04i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
 
8509
msgid ""
 
8510
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
8511
msgstr ""
 
8512
"%(wday)s, %(day)2i %(mon)s %(year)04i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
7948
8513
 
7949
8514
#: bin/add_members:26
7950
8515
msgid ""
7960
8525
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
7961
8526
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
7962
8527
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
7963
 
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n"
 
8528
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
 
8529
"option.\n"
7964
8530
"\n"
7965
8531
"    --digest-members-file=file\n"
7966
8532
"    -d file\n"
7973
8539
"\n"
7974
8540
"    --admin-notify=<y|n>\n"
7975
8541
"    -a <y|n>\n"
7976
 
"        Set whether or not to send the list administrators a notification on\n"
 
8542
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 
8543
"on\n"
7977
8544
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
7978
8545
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
7979
8546
"\n"
8041
8608
msgid ""
8042
8609
"Rebuild a list's archive.\n"
8043
8610
"\n"
8044
 
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want to\n"
8045
 
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages from\n"
 
8611
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want "
 
8612
"to\n"
 
8613
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
 
8614
"from\n"
8046
8615
"an archive.\n"
8047
8616
"\n"
8048
8617
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
8055
8624
"        Make the archiver output less verbose.\n"
8056
8625
"\n"
8057
8626
"    --wipe\n"
8058
 
"        First wipe out the original archive before regenerating.  You usually\n"
8059
 
"        want to specify this argument unless you're generating the archive in\n"
 
8627
"        First wipe out the original archive before regenerating.  You "
 
8628
"usually\n"
 
8629
"        want to specify this argument unless you're generating the archive "
 
8630
"in\n"
8060
8631
"        chunks.\n"
8061
8632
"\n"
8062
8633
"    -s N\n"
8063
8634
"    --start=N\n"
8064
 
"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the mbox.\n"
 
8635
"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
 
8636
"mbox.\n"
8065
8637
"        Defaults to 0.\n"
8066
8638
"\n"
8067
8639
"    -e M\n"
8068
8640
"    --end=M\n"
8069
8641
"        End indexing at article M.  This script is not very efficient with\n"
8070
8642
"        respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
8071
 
"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can specify\n"
 
8643
"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can "
 
8644
"specify\n"
8072
8645
"        the start and end article numbers.\n"
8073
8646
"\n"
8074
 
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this will\n"
 
8647
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this "
 
8648
"will\n"
8075
8649
"be some path in the archives/private directory.  For example:\n"
8076
8650
"\n"
8077
8651
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
8120
8694
msgid ""
8121
8695
"Change a list's password.\n"
8122
8696
"\n"
8123
 
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- usually.\n"
 
8697
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
 
8698
"usually.\n"
8124
8699
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
8125
8700
"fall back to md5.  Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
8126
8701
"module and all list passwords would be broken.\n"
8127
8702
"\n"
8128
8703
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
8129
 
"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, and\n"
 
8704
"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
 
8705
"and\n"
8130
8706
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
8131
8707
"retrieved and updated.\n"
8132
8708
"\n"
8133
 
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends it\n"
 
8709
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
 
8710
"it\n"
8134
8711
"to all the owners of the list.\n"
8135
8712
"\n"
8136
8713
"Usage: change_pw [options]\n"
8142
8719
"\n"
8143
8720
"    --domain=domain\n"
8144
8721
"    -d domain\n"
8145
 
"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  It\n"
 
8722
"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  "
 
8723
"It\n"
8146
8724
"        is okay to give multiple -d options.\n"
8147
8725
"\n"
8148
8726
"    --listname=listname\n"
8152
8730
"\n"
8153
8731
"    --password=newpassword\n"
8154
8732
"    -p newpassword\n"
8155
 
"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new password\n"
8156
 
"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, and\n"
 
8733
"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
 
8734
"password\n"
 
8735
"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
 
8736
"and\n"
8157
8737
"        -l options).  If not given, lists will be assigned a randomly\n"
8158
8738
"        generated new password.\n"
8159
8739
"\n"
8189
8769
"\n"
8190
8770
"    %(notifypassword)s\n"
8191
8771
"\n"
8192
 
"Please be sure to use this for all future list administration.  You may want\n"
8193
 
"to log in now to your list and change the password to something more to your\n"
 
8772
"Please be sure to use this for all future list administration.  You may "
 
8773
"want\n"
 
8774
"to log in now to your list and change the password to something more to "
 
8775
"your\n"
8194
8776
"liking.  Visit your list admin page at\n"
8195
8777
"\n"
8196
8778
"    %(adminurl)s\n"
8209
8791
"    config.safety\n"
8210
8792
"\n"
8211
8793
"It's okay if any of these are missing.  config.pck and config.pck.last are\n"
8212
 
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config.db\n"
 
8794
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config."
 
8795
"db\n"
8213
8796
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
8214
8797
"marshals.  config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
8215
8798
"primary config.pck file could not be read.\n"
8219
8802
"Options:\n"
8220
8803
"\n"
8221
8804
"    --all / -a\n"
8222
 
"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named on\n"
 
8805
"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named "
 
8806
"on\n"
8223
8807
"        the command line are checked.\n"
8224
8808
"\n"
8225
8809
"    --verbose / -v\n"
8296
8880
#: bin/check_perms:223
8297
8881
msgid ""
8298
8882
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
8299
 
"         This could allow other users on your system to read private archives.\n"
 
8883
"         This could allow other users on your system to read private "
 
8884
"archives.\n"
8300
8885
"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
8301
8886
"         installation manual on how to fix this."
8302
8887
msgstr ""
8359
8944
 
8360
8945
#: bin/check_perms:404
8361
8946
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
8362
 
msgstr "Uruchom ponownie jako %(MAILMAN_USER)s (lub root) z flag� -f, by naprawi� problem"
 
8947
msgstr ""
 
8948
"Uruchom ponownie jako %(MAILMAN_USER)s (lub root) z flag� -f, by naprawi� "
 
8949
"problem"
8363
8950
 
8364
8951
#: bin/cleanarch:20
8365
8952
msgid ""
8366
8953
"Clean up an .mbox archive file.\n"
8367
8954
"\n"
8368
 
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox archive\n"
 
8955
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
 
8956
"archive\n"
8369
8957
"file.  For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
8370
8958
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
8371
8959
"everything else on the line.\n"
8374
8962
"escaped such that a > character is actually the first on a line.  It is\n"
8375
8963
"possible though that body lines are not actually escaped.  This script\n"
8376
8964
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines.  Any\n"
8377
 
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped with a\n"
 
8965
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
 
8966
"with a\n"
8378
8967
"> character.\n"
8379
8968
"\n"
8380
8969
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
8409
8998
msgid ""
8410
8999
"Clone a member address.\n"
8411
9000
"\n"
8412
 
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all the\n"
 
9001
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
 
9002
"the\n"
8413
9003
"same options and passwords as the original member address.  Note that this\n"
8414
9004
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
8415
 
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, etc.\n"
 
9005
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
 
9006
"etc.\n"
8416
9007
"\n"
8417
 
"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If you\n"
8418
 
"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to change\n"
 
9008
"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If "
 
9009
"you\n"
 
9010
"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to "
 
9011
"change\n"
8419
9012
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
8420
9013
"\n"
8421
9014
"Usage:\n"
8431
9024
"\n"
8432
9025
"    --remove\n"
8433
9026
"    -r\n"
8434
 
"        Remove the old address from the mailing list after it's been cloned.\n"
 
9027
"        Remove the old address from the mailing list after it's been "
 
9028
"cloned.\n"
8435
9029
"\n"
8436
9030
"    --admin\n"
8437
9031
"    -a\n"
8438
 
"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or change\n"
 
9032
"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
 
9033
"change\n"
8439
9034
"        them too.\n"
8440
9035
"\n"
8441
9036
"    --quiet\n"
8451
9046
"    -h\n"
8452
9047
"        Print this help message and exit.\n"
8453
9048
"\n"
8454
 
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  tonewaddr\n"
 
9049
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  "
 
9050
"tonewaddr\n"
8455
9051
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
8456
9052
"\n"
8457
9053
msgstr ""
8516
9112
"        ignored (a warning message is printed).  See also the -c option.\n"
8517
9113
"\n"
8518
9114
"        A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
8519
 
"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets you\n"
8520
 
"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  Using\n"
8521
 
"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing list!\n"
 
9115
"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets "
 
9116
"you\n"
 
9117
"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  "
 
9118
"Using\n"
 
9119
"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
 
9120
"list!\n"
8522
9121
"\n"
8523
9122
"    --outputfile filename\n"
8524
9123
"    -o filename\n"
8525
9124
"        Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
8526
 
"        variables in a format suitable for input using this script.  In this\n"
 
9125
"        variables in a format suitable for input using this script.  In "
 
9126
"this\n"
8527
9127
"        way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
8528
 
"        particular list and imprint those settings on another list.  filename\n"
8529
 
"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', standard\n"
 
9128
"        particular list and imprint those settings on another list.  "
 
9129
"filename\n"
 
9130
"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', "
 
9131
"standard\n"
8530
9132
"        out is used.\n"
8531
9133
"\n"
8532
9134
"    --checkonly\n"
8536
9138
"\n"
8537
9139
"    --verbose\n"
8538
9140
"    -v\n"
8539
 
"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only useful\n"
 
9141
"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only "
 
9142
"useful\n"
8540
9143
"        with -i.\n"
8541
9144
"\n"
8542
9145
"    --help\n"
8648
9251
"Options:\n"
8649
9252
"\n"
8650
9253
"    --marshal/-m\n"
8651
 
"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any automatic\n"
 
9254
"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
 
9255
"automatic\n"
8652
9256
"        guessing.\n"
8653
9257
"\n"
8654
9258
"    --pickle/-p\n"
8656
9260
"        guessing.\n"
8657
9261
"\n"
8658
9262
"    --noprint/-n\n"
8659
 
"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if there's\n"
 
9263
"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if "
 
9264
"there's\n"
8660
9265
"        some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
8661
 
"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In that\n"
 
9266
"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In "
 
9267
"that\n"
8662
9268
"        case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
8663
9269
"\n"
8664
9270
"    --help/-h\n"
8665
9271
"        Print this help message and exit\n"
8666
9272
"\n"
8667
 
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains a\n"
8668
 
"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain a\n"
8669
 
"Python pickle.  In either case, if you want to override the default assumption\n"
 
9273
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
 
9274
"a\n"
 
9275
"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
 
9276
"a\n"
 
9277
"Python pickle.  In either case, if you want to override the default "
 
9278
"assumption\n"
8670
9279
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
8671
9280
msgstr ""
8672
9281
 
8710
9319
 
8711
9320
#: bin/export.py:325
8712
9321
msgid ""
8713
 
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out is\n"
 
9322
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
 
9323
"is\n"
8714
9324
"used."
8715
9325
msgstr ""
8716
 
"Zapisz XML do FILENAME.  Je�li nie podano nazwy pliku, lub je�li FILENAME to '-', dane zostan� przes�ane\n"
 
9326
"Zapisz XML do FILENAME.  Je�li nie podano nazwy pliku, lub je�li FILENAME to "
 
9327
"'-', dane zostan� przes�ane\n"
8717
9328
"na standardowe wyj�cie."
8718
9329
 
8719
9330
#: bin/export.py:329
8725
9336
 
8726
9337
#: bin/export.py:334
8727
9338
msgid ""
8728
 
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels are\n"
 
9339
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
 
9340
"are\n"
8729
9341
"case-insensitive."
8730
9342
msgstr ""
8731
9343
 
8732
9344
#: bin/export.py:339
8733
9345
msgid ""
8734
 
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists are\n"
 
9346
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
 
9347
"are\n"
8735
9348
"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
8736
9349
msgstr ""
8737
 
"Lista, kt�ra ma zosta� wyeksportowana. Je�li nie zostanie podana, do pliku XML wyeksportowanezostan�\n"
 
9350
"Lista, kt�ra ma zosta� wyeksportowana. Je�li nie zostanie podana, do pliku "
 
9351
"XML wyeksportowanezostan�\n"
8738
9352
"wszystkie listy.  Mo�na wielokrotnie stosowa� flag� -l."
8739
9353
 
8740
9354
#: bin/export.py:345
8773
9387
"        A Python regular expression to match against.\n"
8774
9388
"\n"
8775
9389
"The interaction between -l and -x is as follows.  If any -l option is given\n"
8776
 
"then only the named list will be included in the search.  If any -x option is\n"
 
9390
"then only the named list will be included in the search.  If any -x option "
 
9391
"is\n"
8777
9392
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
8778
9393
"specifically excluded.\n"
8779
9394
"\n"
8780
 
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  Complete\n"
 
9395
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  "
 
9396
"Complete\n"
8781
9397
"specifications are at:\n"
8782
9398
"\n"
8783
9399
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
8814
9430
"Options:\n"
8815
9431
"    -u urlhost\n"
8816
9432
"    --urlhost=urlhost\n"
8817
 
"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url and\n"
 
9433
"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
 
9434
"and\n"
8818
9435
"        host_name attributes of the list to the values found.  This\n"
8819
9436
"        essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
8820
9437
"\n"
8821
 
"        Without this option, the default web_page_url and host_name values are\n"
 
9438
"        Without this option, the default web_page_url and host_name values "
 
9439
"are\n"
8822
9440
"        used.\n"
8823
9441
"\n"
8824
9442
"    -v / --verbose\n"
8843
9461
msgid ""
8844
9462
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
8845
9463
"\n"
8846
 
"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg.py\n"
 
9464
"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
 
9465
"py\n"
8847
9466
"file.\n"
8848
9467
"\n"
8849
9468
"Usage: genaliases [options]\n"
8850
9469
"Options:\n"
8851
9470
"\n"
8852
9471
"    -q/--quiet\n"
8853
 
"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to tone\n"
 
9472
"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to "
 
9473
"tone\n"
8854
9474
"        down the verbosity.\n"
8855
9475
"\n"
8856
9476
"    -h/--help\n"
8878
9498
"\n"
8879
9499
"    -q queuename\n"
8880
9500
"    --queue=queuename\n"
8881
 
"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must be\n"
8882
 
"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, the\n"
 
9501
"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must "
 
9502
"be\n"
 
9503
"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, "
 
9504
"the\n"
8883
9505
"        incoming queue is used.\n"
8884
9506
"\n"
8885
9507
"filename is the name of the plaintext message file to inject.  If omitted,\n"
8904
9526
"\n"
8905
9527
"    --all-vhost=vhost\n"
8906
9528
"    -v=vhost\n"
8907
 
"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual host.\n"
 
9529
"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
 
9530
"host.\n"
8908
9531
"\n"
8909
9532
"    --all\n"
8910
9533
"    -a\n"
8974
9597
"        Print just the regular (non-digest) members.\n"
8975
9598
"\n"
8976
9599
"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
8977
 
"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" or\n"
8978
 
"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind of\n"
 
9600
"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" "
 
9601
"or\n"
 
9602
"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
 
9603
"of\n"
8979
9604
"        digest.\n"
8980
9605
"\n"
8981
9606
"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
8982
 
"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument can\n"
8983
 
"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which prints just the\n"
 
9607
"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument "
 
9608
"can\n"
 
9609
"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
 
9610
"prints just the\n"
8984
9611
"        users who have delivery disabled for that reason.  It can also be\n"
8985
9612
"        \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
8986
9613
"        enabled.\n"
8989
9616
"        Include the full names in the output.\n"
8990
9617
"\n"
8991
9618
"    --preserve / -p\n"
8992
 
"        Output member addresses case preserved the way they were added to the\n"
 
9619
"        Output member addresses case preserved the way they were added to "
 
9620
"the\n"
8993
9621
"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
8994
9622
"\n"
8995
9623
"    --invalid / -i\n"
8997
9625
"        Ignores -r, -d, -n.\n"
8998
9626
"\n"
8999
9627
"    --unicode / -u\n"
9000
 
"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of normal\n"
 
9628
"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
 
9629
"normal\n"
9001
9630
"        string objects.  Ignores -r, -d, -n.\n"
9002
9631
"\n"
9003
9632
"    --help\n"
9032
9661
"\n"
9033
9662
"    -w / --with-listnames\n"
9034
9663
"        Group the owners by list names and include the list names in the\n"
9035
 
"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based on\n"
 
9664
"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
 
9665
"on\n"
9036
9666
"        the email address.\n"
9037
9667
"\n"
9038
9668
"    -m / --moderators\n"
9043
9673
"\n"
9044
9674
"    listname\n"
9045
9675
"        Print the owners of the specified lists.  More than one can appear\n"
9046
 
"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners of\n"
 
9676
"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners "
 
9677
"of\n"
9047
9678
"        all the lists will be displayed.\n"
9048
9679
msgstr ""
9049
9680
 
9051
9682
msgid ""
9052
9683
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
9053
9684
"\n"
9054
 
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, making\n"
9055
 
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  It\n"
 
9685
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
 
9686
"making\n"
 
9687
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  "
 
9688
"It\n"
9056
9689
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
9057
9690
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
9058
9691
"\n"
9059
 
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM both\n"
9060
 
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart qrunners\n"
9061
 
"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the qrunners\n"
 
9692
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM "
 
9693
"both\n"
 
9694
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
 
9695
"qrunners\n"
 
9696
"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the "
 
9697
"qrunners\n"
9062
9698
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
9063
9699
"\n"
9064
9700
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
9065
 
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its own\n"
9066
 
"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process id\n"
 
9701
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
 
9702
"own\n"
 
9703
"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process "
 
9704
"id\n"
9067
9705
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
9068
9706
"pid directly.  The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
9069
9707
"everything for you.\n"
9079
9717
"        command is given.\n"
9080
9718
"\n"
9081
9719
"    -u/--run-as-user\n"
9082
 
"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group id\n"
 
9720
"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
 
9721
"id\n"
9083
9722
"        are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
9084
 
"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to this\n"
 
9723
"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to "
 
9724
"this\n"
9085
9725
"        user and group before the check is made.\n"
9086
9726
"\n"
9087
 
"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -u\n"
9088
 
"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is skipped,\n"
 
9727
"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
 
9728
"u\n"
 
9729
"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
 
9730
"skipped,\n"
9089
9731
"        and the program is run as the current user and group.  This flag is\n"
9090
9732
"        not recommended for normal production environments.\n"
9091
9733
"\n"
9092
 
"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman group,\n"
 
9734
"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
 
9735
"group,\n"
9093
9736
"        you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
9094
9737
"        list's archives through the web.  Tough luck!\n"
9095
9738
"\n"
9096
9739
"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
9097
9740
"        If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
9098
 
"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform an\n"
9099
 
"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid described\n"
 
9741
"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform "
 
9742
"an\n"
 
9743
"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid "
 
9744
"described\n"
9100
9745
"        in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
9101
 
"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently stale\n"
 
9746
"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
 
9747
"stale\n"
9102
9748
"        lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
9103
9749
"\n"
9104
9750
"    -q/--quiet\n"
9110
9756
"\n"
9111
9757
"Commands:\n"
9112
9758
"\n"
9113
 
"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message and\n"
 
9759
"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message "
 
9760
"and\n"
9114
9761
"              exits if the master daemon is already running.\n"
9115
9762
"\n"
9116
9763
"    stop    - Stops the master daemon and all qrunners.  After stopping, no\n"
9117
9764
"              more messages will be processed.\n"
9118
9765
"\n"
9119
9766
"    restart - Restarts the qrunners, but not the master process.  Use this\n"
9120
 
"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners will\n"
 
9767
"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
 
9768
"will\n"
9121
9769
"              use the newly installed code.\n"
9122
9770
"\n"
9123
 
"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened the\n"
 
9771
"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened "
 
9772
"the\n"
9124
9773
"              next time a message is written to them\n"
9125
9774
msgstr ""
9126
9775
 
9142
9791
 
9143
9792
#: bin/mailmanctl:221
9144
9793
msgid ""
9145
 
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n"
 
9794
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
 
9795
"another\n"
9146
9796
"master qrunner is already running.\n"
9147
9797
msgstr ""
9148
9798
 
9149
9799
#: bin/mailmanctl:227
9150
9800
msgid ""
9151
 
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there is\n"
 
9801
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
 
9802
"is\n"
9152
9803
"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
9153
9804
msgstr ""
9154
9805
 
9155
9806
#: bin/mailmanctl:233
9156
9807
msgid ""
9157
 
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n"
 
9808
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
 
9809
"some\n"
9158
9810
"process on some other host may have acquired it.  We can't test for stale\n"
9159
 
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if you\n"
 
9811
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if "
 
9812
"you\n"
9160
9813
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
9161
9814
"\n"
9162
9815
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
9208
9861
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
9209
9862
"\n"
9210
9863
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
9211
 
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most places\n"
 
9864
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
 
9865
"places\n"
9212
9866
"that a list users password can be used.\n"
9213
9867
"\n"
9214
9868
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
9216
9870
"Options:\n"
9217
9871
"\n"
9218
9872
"    -c/--listcreator\n"
9219
 
"        Set the list creator password instead of the site password.  The list\n"
 
9873
"        Set the list creator password instead of the site password.  The "
 
9874
"list\n"
9220
9875
"        creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
9221
9876
"        the total power of the site administrator.\n"
9222
9877
"\n"
9262
9917
msgid ""
9263
9918
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
9264
9919
"\n"
9265
 
"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) into\n"
9266
 
"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as the\n"
 
9920
"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
 
9921
"into\n"
 
9922
"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as "
 
9923
"the\n"
9267
9924
"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
9268
9925
"\n"
9269
9926
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
9271
9928
"Options:\n"
9272
9929
"    -o file\n"
9273
9930
"    --output-file=file\n"
9274
 
"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to a\n"
 
9931
"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to "
 
9932
"a\n"
9275
9933
"        file named filename.mo (based off the input file name).\n"
9276
9934
"\n"
9277
9935
"    -h\n"
9313
9971
"        Gives the list's email domain name.\n"
9314
9972
"\n"
9315
9973
"    -q/--quiet\n"
9316
 
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) that\n"
 
9974
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
 
9975
"that\n"
9317
9976
"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
9318
9977
"        notification.\n"
9319
9978
"\n"
9320
9979
"    -a/--automate\n"
9321
 
"        This option suppresses the prompt prior to administrator notification\n"
 
9980
"        This option suppresses the prompt prior to administrator "
 
9981
"notification\n"
9322
9982
"        but still sends the notification.  It can be used to make newlist\n"
9323
9983
"        totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
9324
 
"        listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on the\n"
 
9984
"        listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
 
9985
"the\n"
9325
9986
"        command line.\n"
9326
9987
"\n"
9327
9988
"    -h/--help\n"
9330
9991
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
9331
9992
"you will be prompted for the missing ones.\n"
9332
9993
"\n"
9333
 
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name for\n"
 
9994
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
 
9995
"for\n"
9334
9996
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces.  When you\n"
9335
 
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running\n"
9336
 
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for\n"
 
9997
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
 
9998
"running\n"
 
9999
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
 
10000
"for\n"
9337
10001
"the list you are creating.\n"
9338
10002
"\n"
9339
 
"You also specify the domain to create your new list in by typing the command\n"
 
10003
"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
 
10004
"command\n"
9340
10005
"like so:\n"
9341
10006
"\n"
9342
10007
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
9343
10008
"\n"
9344
 
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this virtual\n"
 
10009
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
 
10010
"virtual\n"
9345
10011
"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
9346
10012
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
9347
10013
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
9348
10014
"the email hostname to be automatically determined.\n"
9349
10015
"\n"
9350
 
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by the\n"
9351
 
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can specify\n"
 
10016
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
 
10017
"the\n"
 
10018
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
 
10019
"specify\n"
9352
10020
"`emailhost' like so:\n"
9353
10021
"\n"
9354
10022
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
9355
10023
"\n"
9356
 
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost but\n"
9357
 
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST will\n"
 
10024
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
 
10025
"but\n"
 
10026
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
 
10027
"will\n"
9358
10028
"be used for the email interface.\n"
9359
10029
"\n"
9360
10030
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
9366
10036
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
9367
10037
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
9368
10038
"\n"
9369
 
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n"
9370
 
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL_HOST\n"
9371
 
"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file or\n"
 
10039
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
 
10040
"be\n"
 
10041
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
 
10042
"DEFAULT_URL_HOST\n"
 
10043
"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
 
10044
"or\n"
9372
10045
"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
9373
10046
"\n"
9374
10047
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
9395
10068
msgstr "Has�o listy nie mo�e by� puste"
9396
10069
 
9397
10070
#: bin/newlist:219
9398
 
msgid " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com\", not just \"owner\"."
 
10071
msgid ""
 
10072
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
 
10073
"\", not just \"owner\"."
9399
10074
msgstr ""
9400
10075
 
9401
10076
#: bin/newlist:243
9408
10083
"\n"
9409
10084
"Each named runner class is run in round-robin fashion.  In other words, the\n"
9410
10085
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
9411
 
"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all the\n"
 
10086
"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
 
10087
"the\n"
9412
10088
"files in /its/ directory, and so on.  The number of total iterations can be\n"
9413
10089
"given on the command line.\n"
9414
10090
"\n"
9420
10096
"    --runner=runner[:slice:range]\n"
9421
10097
"        Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
9422
10098
"        the -l option.  Optional slice:range if given, is used to assign\n"
9423
 
"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number of\n"
9424
 
"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner from\n"
 
10099
"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number "
 
10100
"of\n"
 
10101
"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
 
10102
"from\n"
9425
10103
"        [0..range).\n"
9426
10104
"\n"
9427
 
"        If using the slice:range form, you better make sure that each qrunner\n"
9428
 
"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is not\n"
 
10105
"        If using the slice:range form, you better make sure that each "
 
10106
"qrunner\n"
 
10107
"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is "
 
10108
"not\n"
9429
10109
"        given, then 1:1 is used.\n"
9430
10110
"\n"
9431
 
"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will run\n"
 
10111
"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
 
10112
"run\n"
9432
10113
"        once in round-robin fashion.  The special runner `All' is shorthand\n"
9433
10114
"        for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
9434
10115
"\n"
9435
10116
"    --once\n"
9436
10117
"    -o\n"
9437
 
"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  Otherwise,\n"
9438
 
"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM\n"
 
10118
"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  "
 
10119
"Otherwise,\n"
 
10120
"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
 
10121
"SIGTERM\n"
9439
10122
"        or SIGINT.\n"
9440
10123
"\n"
9441
10124
"    -l/--list\n"
9445
10128
"        Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
9446
10129
"\n"
9447
10130
"    -s/--subproc\n"
9448
 
"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of the\n"
 
10131
"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
 
10132
"the\n"
9449
10133
"        mailmanctl startup script.  It changes some of the exit-on-error\n"
9450
10134
"        behavior to work better with that framework.\n"
9451
10135
"\n"
9452
10136
"    -h/--help\n"
9453
10137
"        Print this message and exit.\n"
9454
10138
"\n"
9455
 
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names\n"
 
10139
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
 
10140
"names\n"
9456
10141
"displayed by the -l switch.\n"
9457
10142
"\n"
9458
10143
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
9481
10166
"    -h / --help\n"
9482
10167
"        Print this help message and exit.\n"
9483
10168
"\n"
9484
 
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been written\n"
 
10169
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
 
10170
"written\n"
9485
10171
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them.  These\n"
9486
 
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance for\n"
9487
 
"high activity lists, particularly those where large text postings are made to\n"
 
10172
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
 
10173
"for\n"
 
10174
"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
 
10175
"to\n"
9488
10176
"them.\n"
9489
10177
"\n"
9490
10178
"Example:\n"
9493
10181
"\n"
9494
10182
"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
9495
10183
"\n"
9496
 
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this script\n"
 
10184
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
 
10185
"script\n"
9497
10186
"when you are satisfied with the results.\n"
9498
10187
"\n"
9499
10188
"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
9520
10209
"\n"
9521
10210
"    --fromall\n"
9522
10211
"        Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
9523
 
"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot be\n"
 
10212
"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot "
 
10213
"be\n"
9524
10214
"        used -a/--all.  Also, you should not specify a listname when using\n"
9525
10215
"        this option.\n"
9526
10216
"\n"
9563
10253
msgid ""
9564
10254
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
9565
10255
"\n"
9566
 
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can also\n"
9567
 
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is your\n"
9568
 
"responsibility to let the users know that their passwords have been changed.\n"
 
10256
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
 
10257
"also\n"
 
10258
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
 
10259
"your\n"
 
10260
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
 
10261
"changed.\n"
9569
10262
"\n"
9570
10263
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
9571
10264
"\n"
9668
10361
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
9669
10362
"\n"
9670
10363
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
9671
 
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For every\n"
9672
 
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address is\n"
 
10364
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For "
 
10365
"every\n"
 
10366
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
 
10367
"is\n"
9673
10368
"added.  For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
9674
10369
"file, the address is removed.  Other options control what happens when an\n"
9675
10370
"address is added or removed.\n"
9687
10382
"    -w[=<yes|no>]\n"
9688
10383
"        Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
9689
10384
"        message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
9690
 
"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, no\n"
 
10385
"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, "
 
10386
"no\n"
9691
10387
"        message is sent.\n"
9692
10388
"\n"
9693
10389
"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
9694
10390
"    -g[=<yes|no>]\n"
9695
10391
"        Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
9696
10392
"        overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is.  With\n"
9697
 
"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message is\n"
 
10393
"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message "
 
10394
"is\n"
9698
10395
"        sent.\n"
9699
10396
"\n"
9700
10397
"    --digest[=<yes|no>]\n"
9701
10398
"    -d[=<yes|no>]\n"
9702
10399
"        Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
9703
 
"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -d=no\n"
 
10400
"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -"
 
10401
"d=no\n"
9704
10402
"        (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
9705
10403
"\n"
9706
10404
"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
9707
10405
"    -a[=<yes|no>]\n"
9708
 
"        Specifies whether the admin should be notified for each subscription\n"
 
10406
"        Specifies whether the admin should be notified for each "
 
10407
"subscription\n"
9709
10408
"        or unsubscription.  If you're adding a lot of addresses, you\n"
9710
10409
"        definitely want to turn this off!  With -a=yes or -a, the admin is\n"
9711
 
"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a option,\n"
 
10410
"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a "
 
10411
"option,\n"
9712
10412
"        the default for the list is used.\n"
9713
10413
"\n"
9714
10414
"    --file <filename | ->\n"
9865
10565
"\n"
9866
10566
"Options:\n"
9867
10567
"    -f/--force\n"
9868
 
"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version number\n"
 
10568
"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version "
 
10569
"number\n"
9869
10570
"        of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
9870
10571
"        `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
9871
10572
"\n"
10011
10712
 
10012
10713
#: bin/update:614
10013
10714
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
10014
 
msgstr "Ostrze�enie: Ignorowanie oczekuj�cych wiadomo�ci o tym samym ID: %(id)s."
 
10715
msgstr ""
 
10716
"Ostrze�enie: Ignorowanie oczekuj�cych wiadomo�ci o tym samym ID: %(id)s."
10015
10717
 
10016
10718
#: bin/update:667
10017
10719
msgid "getting rid of old source files"
10026
10728
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
10027
10729
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
10028
10730
msgstr ""
10029
 
"poprawiam uprawnienia plik�w w starych archiwach html, by by�y kompatybilne z b6\n"
 
10731
"poprawiam uprawnienia plik�w w starych archiwach html, by by�y kompatybilne "
 
10732
"z b6\n"
10030
10733
"Je�li archiwa s� du�e, proces ten mo�e zaj�� kilka minut..."
10031
10734
 
10032
10735
#: bin/update:689
10055
10758
"\n"
10056
10759
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
10057
10760
"\n"
10058
 
"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n"
 
10761
"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
 
10762
"what\n"
10059
10763
"    version you were previously running.\n"
10060
10764
"\n"
10061
10765
"    If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
10062
10766
"    manually update your mailing lists.  For each mailing list you need to\n"
10063
10767
"    copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
10064
10768
"\n"
10065
 
"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n"
 
10769
"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
 
10770
"have\n"
10066
10771
"    to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
10067
10772
"    changes.\n"
10068
10773
"\n"
10091
10796
"ERROR:\n"
10092
10797
"\n"
10093
10798
"The locks for some lists could not be acquired.  This means that either\n"
10094
 
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n"
 
10799
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
 
10800
"the\n"
10095
10801
"%(lockdir)s directory.\n"
10096
10802
"\n"
10097
 
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n"
10098
 
"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n"
 
10803
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
 
10804
"then\n"
 
10805
"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for "
 
10806
"details.\n"
10099
10807
msgstr ""
10100
10808
 
10101
10809
#: bin/version:19
10111
10819
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
10112
10820
"\n"
10113
10821
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
10114
 
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a MailList\n"
10115
 
"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, a\n"
10116
 
"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It also\n"
 
10822
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
 
10823
"MailList\n"
 
10824
"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, "
 
10825
"a\n"
 
10826
"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It "
 
10827
"also\n"
10117
10828
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
10118
10829
"\n"
10119
10830
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
10120
 
"and this script will take care of the housekeeping (see below for examples).\n"
 
10831
"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
 
10832
"examples).\n"
10121
10833
"In that case, the general usage syntax is:\n"
10122
10834
"\n"
10123
10835
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
10126
10838
"\n"
10127
10839
"    -l / --lock\n"
10128
10840
"        Lock the list when opening.  Normally the list is opened unlocked\n"
10129
 
"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file after\n"
 
10841
"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file "
 
10842
"after\n"
10130
10843
"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
10131
10844
"\n"
10132
 
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save()\n"
 
10845
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m."
 
10846
"Save()\n"
10133
10847
"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
10134
 
"        automatically save changes to the MailList object (but it will unlock\n"
 
10848
"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
 
10849
"unlock\n"
10135
10850
"        the list).\n"
10136
10851
"\n"
10137
10852
"    -i / --interactive\n"
10143
10858
"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
10144
10859
"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
10145
10860
"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
10146
 
"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable can\n"
10147
 
"        be a class or function; it is called with the MailList object as the\n"
 
10861
"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
 
10862
"can\n"
 
10863
"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
 
10864
"the\n"
10148
10865
"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
10149
10866
"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
10150
10867
"\n"
10151
 
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module with\n"
 
10868
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
 
10869
"with\n"
10152
10870
"        the name `callable' will be imported.\n"
10153
10871
"\n"
10154
10872
"        The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
10155
10873
"\n"
10156
10874
"    --all / -a\n"
10157
10875
"        This option only works with the -r option.  Use this if you want to\n"
10158
 
"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you should\n"
10159
 
"        not include a listname argument on the command line.  The variable `r'\n"
 
10876
"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you "
 
10877
"should\n"
 
10878
"        not include a listname argument on the command line.  The variable "
 
10879
"`r'\n"
10160
10880
"        will be a list of all the results.\n"
10161
10881
"\n"
10162
10882
"    --quiet / -q\n"
10176
10896
"def requestaddr(mlist):\n"
10177
10897
"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
10178
10898
"\n"
10179
 
"Now, from the command line you can print the list's posting address by running\n"
 
10899
"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
 
10900
"running\n"
10180
10901
"the following from the command line:\n"
10181
10902
"\n"
10182
10903
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
10214
10935
msgid ""
10215
10936
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
10216
10937
"\n"
10217
 
"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n"
10218
 
"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs though.\n"
 
10938
"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
 
10939
"if\n"
 
10940
"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs "
 
10941
"though.\n"
10219
10942
"    "
10220
10943
msgstr ""
10221
10944
 
10274
10997
"    --help/-h\n"
10275
10998
"        Print this message and exit.\n"
10276
10999
"\n"
10277
 
"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are given,\n"
 
11000
"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are "
 
11001
"given,\n"
10278
11002
"all lists are bumped.\n"
10279
11003
msgstr ""
10280
11004
 
10289
11013
"    -h/--help\n"
10290
11014
"        Print this message and exit.\n"
10291
11015
msgstr ""
10292
 
"Sprawd� oczekuj�ce skolejkowane zadania administracyjne oraz wy�lij email do\n"
 
11016
"Sprawd� oczekuj�ce skolejkowane zadania administracyjne oraz wy�lij email "
 
11017
"do\n"
10293
11018
"opiekuna listy.\n"
10294
11019
"Wykorzystanie: %(PROGRAM)s [options]\n"
10295
11020
"\n"
10367
11092
"\n"
10368
11093
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
10369
11094
"delivery is disabled.  If they have been disabled due to bounces, they will\n"
10370
 
"receive another notification, or they may be removed if they've received the\n"
 
11095
"receive another notification, or they may be removed if they've received "
 
11096
"the\n"
10371
11097
"maximum number of notifications.\n"
10372
11098
"\n"
10373
 
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to\n"
 
11099
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
 
11100
"to\n"
10374
11101
"members whose accounts have been disabled for those reasons.  Use --all to\n"
10375
11102
"send the notification to all disabled members.\n"
10376
11103
"\n"
10392
11119
"        (usually a legacy disabled address).\n"
10393
11120
"\n"
10394
11121
"    -b / --notbybounce\n"
10395
 
"        Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n"
 
11122
"        Don't send notifications to members disabled because of bounces "
 
11123
"(the\n"
10396
11124
"        default is to notify bounce disabled members).\n"
10397
11125
"\n"
10398
11126
"    -a / --all\n"
10399
11127
"        Send notifications to all disabled members.\n"
10400
11128
"\n"
10401
11129
"    -f / --force\n"
10402
 
"        Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n"
 
11130
"        Send notifications to disabled members even if they're not due a "
 
11131
"new\n"
10403
11132
"        notification yet.\n"
10404
11133
"\n"
10405
11134
"    -l listname\n"
10429
11158
msgid ""
10430
11159
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
10431
11160
"\n"
10432
 
"This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,\n"
10433
 
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  Then\n"
 
11161
"This program scans all mailing lists and collects users and their "
 
11162
"passwords,\n"
 
11163
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  "
 
11164
"Then\n"
10434
11165
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
10435
 
"the list passwords and options url for the user.  The password reminder comes\n"
 
11166
"the list passwords and options url for the user.  The password reminder "
 
11167
"comes\n"
10436
11168
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
10437
11169
"\n"
10438
11170
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10441
11173
"    -l listname\n"
10442
11174
"    --listname=listname\n"
10443
11175
"        Send password reminders for the named list only.  If omitted,\n"
10444
 
"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options are\n"
 
11176
"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options "
 
11177
"are\n"
10445
11178
"        allowed.\n"
10446
11179
"\n"
10447
11180
"    -h/--help\n"
10460
11193
msgid ""
10461
11194
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
10462
11195
"\n"
10463
 
"This script should be run nightly from cron.  When run from the command line,\n"
 
11196
"This script should be run nightly from cron.  When run from the command "
 
11197
"line,\n"
10464
11198
"the following usage is understood:\n"
10465
11199
"\n"
10466
11200
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
10475
11209
"        print this message and exit\n"
10476
11210
"\n"
10477
11211
"    listnames\n"
10478
 
"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  Without \n"
 
11212
"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  "
 
11213
"Without \n"
10479
11214
"        this, all archivable lists are processed.\n"
10480
11215
"\n"
10481
11216
msgstr ""
10492
11227
"\n"
10493
11228
"    -l listname\n"
10494
11229
"    --listname=listname\n"
10495
 
"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all\n"
 
11230
"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
 
11231
"all\n"
10496
11232
"        lists are sent out.\n"
10497
11233
msgstr ""