8
8
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 23:03+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:48+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 17:50+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 11:24+0000\n"
12
"Last-Translator: I. De Marchi <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-16 18:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 16:40+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
20
21
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:6
21
22
msgid "Alarm Clock"
24
25
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
25
26
msgid "Wake up in the morning"
27
msgstr "Desperti's al matí"
28
29
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1
30
31
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
31
32
"applicable for \"clock\" alarms."
34
"Llista de dies en què l'alarma s'hauria de repetir. Aquesta configuració "
35
"només és aplicable per a \"clock\" alarmes."
34
37
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
35
38
msgid "A short message which describes the alarm."
39
msgstr "Descripció breu de l'alarma"
38
41
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
39
42
msgid "Alarm Message"
43
msgstr "Missatge del despertador"
42
45
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
43
46
msgid "Alarm Repeat"
47
msgstr "Repetició de l'alarma"
46
49
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
47
50
msgid "Alarm Running State"
51
msgstr "Estat de funcionament del despertador"
50
53
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
55
msgstr "Hora de l'alarma"
54
57
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
55
58
msgid "Alarm Timestamp"
59
msgstr "Hora del despertador"
58
61
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
63
msgstr "Tipus d'alarma"
62
65
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
66
69
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
70
73
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
71
74
msgid "Indicates whether the alarm has started."
75
msgstr "Indica si l'alarma ha començat."
74
77
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
75
78
msgid "Notification Type"
79
msgstr "Tipus de notificació"
78
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
79
82
msgid "Repeat Sound"
83
msgstr "Repeteix el so."
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14 ../data/alarm-clock.ui.h:36
86
msgid "Show countdown label"
82
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
86
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
88
95
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
96
msgstr "L'hora UNIX per l'alarma. Ha de ser posat abans que l'alarma s'activi."
91
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
98
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
92
99
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
100
msgstr "El comandament per executar el tipus de \"command\" de notificació."
95
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
102
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
96
103
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
104
msgstr "Arxiu de so per reproduir pel tipus de \"sound\" de notificació."
99
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
106
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
101
108
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
102
109
"seconds for \"timer\" alarms."
111
"Hora de l'alarma. Hauria d'esser en GMT per a alarmes \"clock\" o duradaen "
112
"segons per a alarmes \"timer\"."
105
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
114
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
107
116
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
108
117
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
109
118
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
121
"Tipus de notificació per fer servir quan l'alarma sona. Pot ésser un dels "
122
"següents tipus: \"sound\" per reproduïr un so (especificat a la propietat "
123
"\"sound_file\") \"command\" per executar un comandament (especificat a la "
124
"propietat \"command\")"
113
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
126
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
115
128
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
116
129
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
131
"Tipus d'alarma. Qualsevol \"clock\" per una alarma per una hora específica "
132
"del dia, o \"timer\" per a una alarma transcorregut un període de temps "
119
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
135
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
120
136
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
137
msgstr "Repeticions de l'alarma sonora."
139
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
141
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
142
"remaining to the next alarm."
123
145
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
127
149
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
128
150
msgid "10 minutes"
131
153
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
132
154
msgid "3 minutes"
135
157
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
136
158
msgid "5 minutes"
139
161
#: ../data/alarm-clock.ui.h:5
140
162
msgid "About Alarm Clock"
163
msgstr "Quant a Despertador"
143
165
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
144
166
msgid "Alarm Clock Preferences"
167
msgstr "Preferències del despertador"
147
169
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
151
173
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
155
177
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
181
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
156
182
msgid "Co_mmand:"
159
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
185
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
160
186
msgid "Custom..."
187
msgstr "Personalitza..."
163
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
189
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
167
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
193
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
168
194
msgid "Delete alarm"
195
msgstr "Suprimeix l'alarma"
171
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
197
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
172
198
msgid "Delete the selected alarm"
199
msgstr "Suprimeix les alarmes seleccionades"
175
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
201
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
176
202
msgid "Edit alarm"
203
msgstr "Edita l'alarma"
179
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
205
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
180
206
msgid "Edit the selected alarm"
207
msgstr "Edita l'alarma seleccionada"
183
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
209
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
187
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
213
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
191
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
217
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
192
218
msgid "Enable/disable"
219
msgstr "Activa/Desactiva"
195
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
221
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
196
222
msgid "Enable/disable alarm"
223
msgstr "Activa/Desactiva alarma"
199
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
225
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
200
226
msgid "Enable/disable the selected alarm"
227
msgstr "Activa/Desactiva les alarmes seleccionades"
203
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
229
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
207
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
233
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
211
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
237
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
212
238
msgid "Get up in the morning!"
239
msgstr "Aixequi's al matí!"
215
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
241
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
216
242
msgid "Manage your alarms"
243
msgstr "Gestioni les seves alarmes"
219
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
245
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
223
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
249
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
227
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
253
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
228
254
msgid "New alarm"
231
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
257
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
235
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
261
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
236
262
msgid "Play _sound"
263
msgstr "Reprodueix _so"
239
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
265
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
240
266
msgid "Quit Alarm Clock"
267
msgstr "Tanca Despertador"
243
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
269
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
244
270
msgid "Repea_t sound"
271
msgstr "Repetie_x so"
247
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
273
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
251
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
277
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
252
278
msgid "Show _alarms"
279
msgstr "Mostra _alarmes"
255
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
281
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
259
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
285
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
260
286
msgid "Snooze alarm"
287
msgstr "Alarma en espera"
263
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
289
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
264
290
msgid "Snooze alarms"
291
msgstr "Alarmes en espera"
267
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
293
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
268
294
msgid "Snooze all alarms"
295
msgstr "En espera totes les alarmes"
271
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
297
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
272
298
msgid "Snooze all beeping alarms"
299
msgstr "En espera totes les alarmes amb senyal sonora"
275
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
301
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
276
302
msgid "Snooze for:"
303
msgstr "En espera per a:"
279
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
305
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
280
306
msgid "Snooze the selected alarm"
307
msgstr "En espera les alarmes seleccionades"
283
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
309
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
284
310
msgid "Start _Application"
311
msgstr "Inicia l'_aplicació"
287
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
313
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
288
314
msgid "Start automatically at login"
315
msgstr "Inici automàtic en validar-se"
291
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
317
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
295
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
321
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
296
322
msgid "Stop alarm"
323
msgstr "Atura l'alarma"
299
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
325
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
300
326
msgid "Stop alarms"
327
msgstr "Atura les alarmes"
303
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
329
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
304
330
msgid "Stop all alarms"
331
msgstr "Atura totes les alarmes"
307
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
333
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
308
334
msgid "Stop all beeping alarms"
335
msgstr "Atura totes les alarmes sonores"
311
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
337
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
312
338
msgid "Stop the selected alarm"
339
msgstr "Atura les alarmes seleccionades"
315
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
341
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
319
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
345
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
323
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
349
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
327
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
353
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
328
354
msgid "Toggle alarms"
355
msgstr "Activa les alarmes"
331
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
357
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
332
358
msgid "Toggle alarms window"
359
msgstr "Activa la pantalla d'alarmes"
335
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
361
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
336
362
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
363
msgstr "Canviar la visibilitat de la pantalla d'alarmes"
339
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
365
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
343
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
369
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
344
370
msgid "Wake up sleepy head!"
347
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
373
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
351
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
377
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
355
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
381
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
356
382
msgid "_Preferences"
383
msgstr "_Preferències"
359
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
385
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
363
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
389
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
367
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
393
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
371
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
397
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
375
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
401
#: ../data/alarm-clock.ui.h:67
379
405
#. Single alarm snoozed
380
406
#: ../src/alarm-applet.c:73
382
408
msgid "%s snoozed"
409
msgstr "%s en espera"
385
411
#: ../src/alarm-applet.c:74
387
413
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
414
msgstr "Podeu aturar l'alarma en el menú Despertador"
390
416
#. More than 1 alarm snoozed
391
417
#: ../src/alarm-applet.c:79
393
419
msgid "Snoozed %d alarms"
420
msgstr "En espera %d alarmes"
396
422
#: ../src/alarm-applet.c:80
398
424
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
425
msgstr "Podeu aturar les alarmes en el menú Despertador"
401
427
#. Single alarm stopped
402
428
#: ../src/alarm-applet.c:127
404
430
msgid "%s stopped"
407
433
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
409
435
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
436
msgstr "La repetició de l'alarma continuarà segons la configuració."
412
438
#. More than 1 alarm stopped
413
439
#: ../src/alarm-applet.c:133
415
441
msgid "Stopped %d alarm(s)"
442
msgstr "Aturades %d alarma/es"
418
#: ../src/alarm-applet.c:672
444
#: ../src/alarm-applet.c:632
420
446
msgid "%s is already running, exiting...\n"
447
msgstr "%s encara està executant-se, tancant...\n"
423
449
#: ../src/alarm-settings.c:79
425
451
msgid "_Repeat: %s"
452
msgstr "_Repeteix: %s"
428
454
#: ../src/alarm-settings.c:246 ../src/alarm-settings.c:427
429
455
msgid "Select sound file..."
456
msgstr "Arxiu de so seleccionat..."
432
458
#: ../src/alarm-settings.c:297
433
459
msgid "Custom command..."
460
msgstr "Comanda personalitzada..."
436
462
#: ../src/alarm.c:2029
440
466
#: ../src/alarm.c:2032
468
msgstr "Dies feiners"
444
470
#: ../src/alarm.c:2035
472
msgstr "Caps de setmana"
448
474
#: ../src/alarm.c:2038
449
475
msgid "Every day"
452
478
#. About Alarm Clock
460
486
msgid "Could not play '%s': %s"
487
msgstr "No és possible reproduir '%s': %s"
464
490
msgid "Could not play"
491
msgstr "No és possible la reproducció"
469
495
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
496
msgstr "Podeu posar en espera o aturar les alarmes des del menú Despertador."
498
#: ../src/prefs.c:419
499
msgid "Requires application indicators"