~ertainl/alarm-clock/remove_old_glade

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Johannes H. Jensen
  • Date: 2011-03-20 16:51:31 UTC
  • Revision ID: joh@pseudoberries.com-20110320165131-y0ksxns95abovden
Update translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 23:03+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:48+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 17:50+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 11:24+0000\n"
 
12
"Last-Translator: I. De Marchi <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"Language: ca\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-16 18:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 16:40+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
19
20
 
20
21
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:6
21
22
msgid "Alarm Clock"
22
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Despertador"
23
24
 
24
25
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
25
26
msgid "Wake up in the morning"
26
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Desperti's al matí"
27
28
 
28
29
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1
29
30
msgid ""
30
31
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
31
32
"applicable for \"clock\" alarms."
32
33
msgstr ""
 
34
"Llista de dies en què l'alarma s'hauria de repetir. Aquesta configuració "
 
35
"només és aplicable per a \"clock\" alarmes."
33
36
 
34
37
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
35
38
msgid "A short message which describes the alarm."
36
 
msgstr ""
 
39
msgstr "Descripció breu de l'alarma"
37
40
 
38
41
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
39
42
msgid "Alarm Message"
40
 
msgstr ""
 
43
msgstr "Missatge del despertador"
41
44
 
42
45
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
43
46
msgid "Alarm Repeat"
44
 
msgstr ""
 
47
msgstr "Repetició de l'alarma"
45
48
 
46
49
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
47
50
msgid "Alarm Running State"
48
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Estat de funcionament del despertador"
49
52
 
50
53
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
51
54
msgid "Alarm Time"
52
 
msgstr ""
 
55
msgstr "Hora de l'alarma"
53
56
 
54
57
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
55
58
msgid "Alarm Timestamp"
56
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Hora del despertador"
57
60
 
58
61
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
59
62
msgid "Alarm Type"
60
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Tipus d'alarma"
61
64
 
62
65
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
63
66
msgid "Alarm!"
64
 
msgstr ""
 
67
msgstr "Despertador!"
65
68
 
66
69
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
67
70
msgid "Command"
68
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Comanda"
69
72
 
70
73
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
71
74
msgid "Indicates whether the alarm has started."
72
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Indica si l'alarma ha començat."
73
76
 
74
77
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
75
78
msgid "Notification Type"
76
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Tipus de notificació"
77
80
 
78
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
79
82
msgid "Repeat Sound"
 
83
msgstr "Repeteix el so."
 
84
 
 
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14 ../data/alarm-clock.ui.h:36
 
86
msgid "Show countdown label"
80
87
msgstr ""
81
88
 
82
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
 
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
83
90
msgid "Sound File"
84
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Arxiu de so"
85
92
 
86
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
 
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
87
94
msgid ""
88
95
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
89
 
msgstr ""
 
96
msgstr "L'hora UNIX per l'alarma. Ha de ser posat abans que l'alarma s'activi."
90
97
 
91
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
 
98
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
92
99
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
93
 
msgstr ""
 
100
msgstr "El comandament per executar el  tipus de \"command\" de notificació."
94
101
 
95
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
 
102
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
96
103
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
97
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Arxiu de so per reproduir pel tipus de \"sound\" de notificació."
98
105
 
99
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
 
106
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
100
107
msgid ""
101
108
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
102
109
"seconds for \"timer\" alarms."
103
110
msgstr ""
 
111
"Hora de l'alarma. Hauria d'esser en GMT per a alarmes \"clock\" o duradaen "
 
112
"segons per a alarmes \"timer\"."
104
113
 
105
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
 
114
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
106
115
msgid ""
107
116
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
108
117
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
109
118
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
110
119
"property.)"
111
120
msgstr ""
 
121
"Tipus de notificació per fer servir quan l'alarma sona. Pot ésser un dels "
 
122
"següents tipus: \"sound\" per reproduïr un so (especificat a la propietat "
 
123
"\"sound_file\") \"command\" per executar un comandament (especificat a la "
 
124
"propietat \"command\")"
112
125
 
113
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
 
126
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
114
127
msgid ""
115
128
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
116
129
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
117
130
msgstr ""
 
131
"Tipus d'alarma. Qualsevol \"clock\" per una alarma per una hora específica "
 
132
"del dia, o \"timer\"  per a una alarma transcorregut un període de temps "
 
133
"determinat."
118
134
 
119
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
 
135
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
120
136
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
 
137
msgstr "Repeticions de l'alarma sonora."
 
138
 
 
139
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
 
140
msgid ""
 
141
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
 
142
"remaining to the next alarm."
121
143
msgstr ""
122
144
 
123
145
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
124
146
msgid "1 minute"
125
 
msgstr ""
 
147
msgstr "1 mnut"
126
148
 
127
149
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
128
150
msgid "10 minutes"
129
 
msgstr ""
 
151
msgstr "10 minuts"
130
152
 
131
153
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
132
154
msgid "3 minutes"
133
 
msgstr ""
 
155
msgstr "3 minuts"
134
156
 
135
157
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
136
158
msgid "5 minutes"
137
 
msgstr ""
 
159
msgstr "5 minuts"
138
160
 
139
161
#: ../data/alarm-clock.ui.h:5
140
162
msgid "About Alarm Clock"
141
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Quant a Despertador"
142
164
 
143
165
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
144
166
msgid "Alarm Clock Preferences"
145
 
msgstr ""
 
167
msgstr "Preferències del despertador"
146
168
 
147
169
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
148
170
msgid "Alarms"
149
 
msgstr ""
 
171
msgstr "Alarmes"
150
172
 
151
173
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
152
174
msgid "Alert"
153
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Alerta"
154
176
 
155
177
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
 
178
msgid "Appearance"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
156
182
msgid "Co_mmand:"
157
 
msgstr ""
 
183
msgstr "Co_mand"
158
184
 
159
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
 
185
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
160
186
msgid "Custom..."
161
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Personalitza..."
162
188
 
163
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
 
189
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
164
190
msgid "Delete"
165
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Suprimeix"
166
192
 
167
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
 
193
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
168
194
msgid "Delete alarm"
169
 
msgstr ""
 
195
msgstr "Suprimeix l'alarma"
170
196
 
171
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
 
197
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
172
198
msgid "Delete the selected alarm"
173
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Suprimeix les alarmes seleccionades"
174
200
 
175
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
 
201
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
176
202
msgid "Edit alarm"
177
 
msgstr ""
 
203
msgstr "Edita l'alarma"
178
204
 
179
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
 
205
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
180
206
msgid "Edit the selected alarm"
181
 
msgstr ""
 
207
msgstr "Edita l'alarma seleccionada"
182
208
 
183
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
 
209
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
184
210
msgid "Edit..."
185
 
msgstr ""
 
211
msgstr "Edita..."
186
212
 
187
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
 
213
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
188
214
msgid "Enable"
189
 
msgstr ""
 
215
msgstr "Activat"
190
216
 
191
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
 
217
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
192
218
msgid "Enable/disable"
193
 
msgstr ""
 
219
msgstr "Activa/Desactiva"
194
220
 
195
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
 
221
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
196
222
msgid "Enable/disable alarm"
197
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Activa/Desactiva alarma"
198
224
 
199
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
 
225
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
200
226
msgid "Enable/disable the selected alarm"
201
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Activa/Desactiva les alarmes seleccionades"
202
228
 
203
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
 
229
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
204
230
msgid "Fri"
205
 
msgstr ""
 
231
msgstr "Dv."
206
232
 
207
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
 
233
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
208
234
msgid "General"
209
 
msgstr ""
 
235
msgstr "General"
210
236
 
211
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
 
237
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
212
238
msgid "Get up in the morning!"
213
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Aixequi's al matí!"
214
240
 
215
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
 
241
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
216
242
msgid "Manage your alarms"
217
 
msgstr ""
 
243
msgstr "Gestioni les seves alarmes"
218
244
 
219
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
 
245
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
220
246
msgid "Mon"
221
 
msgstr ""
 
247
msgstr "Dl."
222
248
 
223
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
 
249
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
224
250
msgid "New"
225
 
msgstr ""
 
251
msgstr "Nova"
226
252
 
227
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
 
253
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
228
254
msgid "New alarm"
229
 
msgstr ""
 
255
msgstr "Nova alarma"
230
256
 
231
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
 
257
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
232
258
msgid "New..."
233
 
msgstr ""
 
259
msgstr "Nou..."
234
260
 
235
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
 
261
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
236
262
msgid "Play _sound"
237
 
msgstr ""
 
263
msgstr "Reprodueix _so"
238
264
 
239
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
 
265
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
240
266
msgid "Quit Alarm Clock"
241
 
msgstr ""
 
267
msgstr "Tanca Despertador"
242
268
 
243
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
 
269
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
244
270
msgid "Repea_t sound"
245
 
msgstr ""
 
271
msgstr "Repetie_x so"
246
272
 
247
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
 
273
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
248
274
msgid "Sat"
249
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Ds."
250
276
 
251
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
 
277
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
252
278
msgid "Show _alarms"
253
 
msgstr ""
 
279
msgstr "Mostra _alarmes"
254
280
 
255
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
 
281
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
256
282
msgid "Snooze"
257
 
msgstr ""
 
283
msgstr "En espera"
258
284
 
259
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
 
285
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
260
286
msgid "Snooze alarm"
261
 
msgstr ""
 
287
msgstr "Alarma en espera"
262
288
 
263
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
 
289
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
264
290
msgid "Snooze alarms"
265
 
msgstr ""
 
291
msgstr "Alarmes en espera"
266
292
 
267
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
 
293
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
268
294
msgid "Snooze all alarms"
269
 
msgstr ""
 
295
msgstr "En espera totes les alarmes"
270
296
 
271
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
 
297
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
272
298
msgid "Snooze all beeping alarms"
273
 
msgstr ""
 
299
msgstr "En espera totes les alarmes amb senyal sonora"
274
300
 
275
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
 
301
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
276
302
msgid "Snooze for:"
277
 
msgstr ""
 
303
msgstr "En espera per a:"
278
304
 
279
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
 
305
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
280
306
msgid "Snooze the selected alarm"
281
 
msgstr ""
 
307
msgstr "En espera les alarmes seleccionades"
282
308
 
283
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
 
309
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
284
310
msgid "Start _Application"
285
 
msgstr ""
 
311
msgstr "Inicia l'_aplicació"
286
312
 
287
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
 
313
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
288
314
msgid "Start automatically at login"
289
 
msgstr ""
 
315
msgstr "Inici automàtic en validar-se"
290
316
 
291
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
 
317
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
292
318
msgid "Stop"
293
 
msgstr ""
 
319
msgstr "Atura"
294
320
 
295
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
 
321
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
296
322
msgid "Stop alarm"
297
 
msgstr ""
 
323
msgstr "Atura l'alarma"
298
324
 
299
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
 
325
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
300
326
msgid "Stop alarms"
301
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Atura les alarmes"
302
328
 
303
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
 
329
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
304
330
msgid "Stop all alarms"
305
 
msgstr ""
 
331
msgstr "Atura totes les alarmes"
306
332
 
307
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
 
333
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
308
334
msgid "Stop all beeping alarms"
309
 
msgstr ""
 
335
msgstr "Atura totes les alarmes sonores"
310
336
 
311
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
 
337
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
312
338
msgid "Stop the selected alarm"
313
 
msgstr ""
 
339
msgstr "Atura les alarmes seleccionades"
314
340
 
315
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
 
341
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
316
342
msgid "Sun"
317
 
msgstr ""
 
343
msgstr "Dg."
318
344
 
319
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
 
345
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
320
346
msgid "Thu"
321
 
msgstr ""
 
347
msgstr "Dj."
322
348
 
323
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
 
349
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
324
350
msgid "Timer"
325
 
msgstr ""
 
351
msgstr "Hora"
326
352
 
327
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
 
353
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
328
354
msgid "Toggle alarms"
329
 
msgstr ""
 
355
msgstr "Activa les alarmes"
330
356
 
331
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
 
357
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
332
358
msgid "Toggle alarms window"
333
 
msgstr ""
 
359
msgstr "Activa la pantalla d'alarmes"
334
360
 
335
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
 
361
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
336
362
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
337
 
msgstr ""
 
363
msgstr "Canviar la visibilitat de la pantalla d'alarmes"
338
364
 
339
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
 
365
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
340
366
msgid "Tue"
341
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Dt."
342
368
 
343
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
 
369
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
344
370
msgid "Wake up sleepy head!"
345
 
msgstr ""
 
371
msgstr "Desperta't!"
346
372
 
347
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
 
373
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
348
374
msgid "Wed"
349
 
msgstr ""
 
375
msgstr "Dm."
350
376
 
351
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
 
377
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
352
378
msgid "_Name:"
353
 
msgstr ""
 
379
msgstr "_Nom:"
354
380
 
355
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
 
381
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
356
382
msgid "_Preferences"
357
 
msgstr ""
 
383
msgstr "_Preferències"
358
384
 
359
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
 
385
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
360
386
msgid "_Quit"
361
 
msgstr ""
 
387
msgstr "_Tanca"
362
388
 
363
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
 
389
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
364
390
msgid "_Repeat:"
365
 
msgstr ""
 
391
msgstr "_Repeteix:"
366
392
 
367
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
 
393
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
368
394
msgid "_Snooze"
369
 
msgstr ""
 
395
msgstr "_En espera"
370
396
 
371
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
 
397
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
372
398
msgid "_Time:"
373
 
msgstr ""
 
399
msgstr "_Hora:"
374
400
 
375
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
 
401
#: ../data/alarm-clock.ui.h:67
376
402
msgid "minutes"
377
 
msgstr ""
 
403
msgstr "minuts"
378
404
 
379
405
#. Single alarm snoozed
380
406
#: ../src/alarm-applet.c:73
381
407
#, c-format
382
408
msgid "%s snoozed"
383
 
msgstr ""
 
409
msgstr "%s en espera"
384
410
 
385
411
#: ../src/alarm-applet.c:74
386
412
#, c-format
387
413
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
388
 
msgstr ""
 
414
msgstr "Podeu aturar l'alarma en el menú Despertador"
389
415
 
390
416
#. More than 1 alarm snoozed
391
417
#: ../src/alarm-applet.c:79
392
418
#, c-format
393
419
msgid "Snoozed %d alarms"
394
 
msgstr ""
 
420
msgstr "En espera %d alarmes"
395
421
 
396
422
#: ../src/alarm-applet.c:80
397
423
#, c-format
398
424
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
399
 
msgstr ""
 
425
msgstr "Podeu aturar les alarmes en el menú Despertador"
400
426
 
401
427
#. Single alarm stopped
402
428
#: ../src/alarm-applet.c:127
403
429
#, c-format
404
430
msgid "%s stopped"
405
 
msgstr ""
 
431
msgstr "%s aturat"
406
432
 
407
433
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
408
434
#, c-format
409
435
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
410
 
msgstr ""
 
436
msgstr "La repetició de l'alarma continuarà segons la configuració."
411
437
 
412
438
#. More than 1 alarm stopped
413
439
#: ../src/alarm-applet.c:133
414
440
#, c-format
415
441
msgid "Stopped %d alarm(s)"
416
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Aturades %d alarma/es"
417
443
 
418
 
#: ../src/alarm-applet.c:672
 
444
#: ../src/alarm-applet.c:632
419
445
#, c-format
420
446
msgid "%s is already running, exiting...\n"
421
 
msgstr ""
 
447
msgstr "%s encara està executant-se, tancant...\n"
422
448
 
423
449
#: ../src/alarm-settings.c:79
424
450
#, c-format
425
451
msgid "_Repeat: %s"
426
 
msgstr ""
 
452
msgstr "_Repeteix: %s"
427
453
 
428
454
#: ../src/alarm-settings.c:246 ../src/alarm-settings.c:427
429
455
msgid "Select sound file..."
430
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Arxiu de so seleccionat..."
431
457
 
432
458
#: ../src/alarm-settings.c:297
433
459
msgid "Custom command..."
434
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Comanda personalitzada..."
435
461
 
436
462
#: ../src/alarm.c:2029
437
463
msgid "Once"
438
 
msgstr ""
 
464
msgstr "Una vegada"
439
465
 
440
466
#: ../src/alarm.c:2032
441
467
msgid "Weekdays"
442
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Dies feiners"
443
469
 
444
470
#: ../src/alarm.c:2035
445
471
msgid "Weekends"
446
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Caps de setmana"
447
473
 
448
474
#: ../src/alarm.c:2038
449
475
msgid "Every day"
450
 
msgstr ""
 
476
msgstr "Cada dia"
451
477
 
452
478
#. About Alarm Clock
453
 
#: ../src/ui.c:342
 
479
#: ../src/ui.c:425
454
480
#, c-format
455
481
msgid "About %s"
456
 
msgstr ""
 
482
msgstr "Quant a %s"
457
483
 
458
 
#: ../src/ui.c:370
 
484
#: ../src/ui.c:453
459
485
#, c-format
460
486
msgid "Could not play '%s': %s"
461
 
msgstr ""
 
487
msgstr "No és possible reproduir '%s': %s"
462
488
 
463
 
#: ../src/ui.c:371
 
489
#: ../src/ui.c:454
464
490
msgid "Could not play"
465
 
msgstr ""
 
491
msgstr "No és possible la reproducció"
466
492
 
467
 
#: ../src/ui.c:428
 
493
#: ../src/ui.c:511
468
494
#, c-format
469
495
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
 
496
msgstr "Podeu posar en espera o aturar les alarmes des del menú Despertador."
 
497
 
 
498
#: ../src/prefs.c:419
 
499
msgid "Requires application indicators"
470
500
msgstr ""