80
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
81
82
msgid "Repeat Sound"
82
msgstr "Repetie Sonido"
84
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14 ../data/alarm-clock.ui.h:36
86
msgid "Show countdown label"
87
msgstr "Mostrar a etiqueta de conta atrás"
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
86
msgstr "Arquivo de sonido"
91
msgstr "Ficheiro de son"
88
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
90
95
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
97
"Marca de tempo de UNIX para a alarma. Debe ser definido antes de que a "
98
"alarma sexa activada."
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
100
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
94
101
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
95
msgstr "O comando para executar polo tipo de notificación \"comando\""
102
msgstr "Otde para executar polo tipo de notificación «orde»"
97
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
104
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
98
105
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
99
msgstr "O arquivo de son para reproducir no tipo de notificacion \"son\""
106
msgstr "Ficheiro de son para reproducir no tipo de notificación «son»"
101
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
108
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
103
110
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
104
111
"seconds for \"timer\" alarms."
106
"O tempo para a alarma. Debe estar en GMT para alarmas \"reloxo\" ou o largo "
107
"en segundos para alarmas \"cronómetro\""
113
"Hora para a alarma. Debe estar en GMT para alarmas «reloxo» ou o tempo en "
114
"segundos para alarmas «temporizador»"
109
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
116
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
111
118
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
112
119
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
113
120
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
116
"O tipo de notificacion para usar cando a alarma se apaga. Esto pode ser un "
117
"dos seguintes: \"son\" para reproducir un son(especificado no "
118
"\"Arquivo_de_son\" adecuadamente.) \"comando \" para executar un "
119
"comando(especificado en \"comando\" adecuadamente.)"
123
"Tipo de notificación para usar cando a alarma se apaga. Isto pode ser un dos "
124
"seguintes: «son» para reproducir un son (especificado na propiedade "
125
"«Ficheiro_de_son») «orde» para executar unha orde (especificado na "
121
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
128
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
123
130
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
124
131
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
126
"O tipo de alarma. Tanto \"reloxo\" para unha alarma a unha hora especifica "
127
"do dia, ou \"cronometro\" para unha alarma a un periodo de tempo especificado"
133
"Tipo de alarma. «Reloxo» para unha alarma a unha hora especifica do dia, ou "
134
"«temporizador» para unha alarma despois dun período de tempo especificado"
129
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
136
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
130
137
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
131
138
msgstr "Se se repite o son da alarma"
140
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
142
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
143
"remaining to the next alarm."
145
"Para mostrar unha etiqueta no lado dereito da icona co tempo restante ata a "
133
148
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
135
150
msgstr "1 minuto"
165
180
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
184
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
166
185
msgid "Co_mmand:"
169
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
188
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
170
189
msgid "Custom..."
171
msgstr "Personalizado..."
190
msgstr "Personalizar..."
173
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
192
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
175
194
msgstr "Eliminar"
177
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
196
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
178
197
msgid "Delete alarm"
179
msgstr "Borrar a alarma"
198
msgstr "Eliminar a alarma"
181
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
200
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
182
201
msgid "Delete the selected alarm"
183
msgstr "Borrar a alarma escollida."
202
msgstr "Eliminar a alarma seleccionada"
185
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
204
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
186
205
msgid "Edit alarm"
187
206
msgstr "Modificar a alarma"
189
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
208
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
190
209
msgid "Edit the selected alarm"
191
msgstr "Editar a alarma escollida"
210
msgstr "Editar a alarma seleccionada"
193
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
212
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
195
214
msgstr "Editar..."
197
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
216
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
201
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
220
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
202
221
msgid "Enable/disable"
203
msgstr "Activar/Desactivar"
222
msgstr "Activar/desactivar"
205
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
224
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
206
225
msgid "Enable/disable alarm"
207
msgstr "Activar/Desactivar alarma"
226
msgstr "Activar/desactivar alarma"
209
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
228
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
210
229
msgid "Enable/disable the selected alarm"
211
msgstr "Activar/Desactivar a alarma escollida"
230
msgstr "Activar/desactivar a alarma escollida"
213
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
232
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
217
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
236
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
221
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
240
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
222
241
msgid "Get up in the morning!"
223
msgstr "Levantate pola mañán!"
242
msgstr "Espertar pola mañán!"
225
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
244
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
226
245
msgid "Manage your alarms"
227
msgstr "Manexa as tuas alarmas"
246
msgstr "Xestione as súas alarmas"
229
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
248
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
233
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
252
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
237
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
256
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
238
257
msgid "New alarm"
239
258
msgstr "Nova alarma"
241
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
260
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
245
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
264
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
246
265
msgid "Play _sound"
247
msgstr "Reproduce_Son"
266
msgstr "Reproducir un _son"
249
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
268
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
250
269
msgid "Quit Alarm Clock"
251
msgstr "Quitar Reloco de Alarma"
270
msgstr "Saír do despertador"
253
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
272
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
254
273
msgid "Repea_t sound"
255
msgstr "Repeti_r Son"
274
msgstr "_Repetir son"
257
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
276
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
261
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
280
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
262
281
msgid "Show _alarms"
263
msgstr "Amosar_alarmas"
282
msgstr "Mostrar _alarmas"
265
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
284
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
269
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
288
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
270
289
msgid "Snooze alarm"
271
msgstr "Dormitar alarma"
290
msgstr "Pospor a alarma"
273
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
292
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
274
293
msgid "Snooze alarms"
275
msgstr "Dormitar alarmas"
294
msgstr "Pospor as alarmas"
277
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
296
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
278
297
msgid "Snooze all alarms"
279
msgstr "Dormitar todas as alarmas"
298
msgstr "Pospor todas as alarmas"
281
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
300
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
282
301
msgid "Snooze all beeping alarms"
283
msgstr "Dormitar todas as alarmas que estan a soar"
302
msgstr "Pospor todas as alarmas que están a soar"
285
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
304
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
286
305
msgid "Snooze for:"
287
msgstr "Dormitar por:"
306
msgstr "Pospor durante:"
289
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
308
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
290
309
msgid "Snooze the selected alarm"
291
msgstr "Dormitar a alarma seleccionada"
310
msgstr "Pospor as alarmas seleccionadas"
293
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
312
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
294
313
msgid "Start _Application"
295
msgstr "Arrancar_Aplicazón"
314
msgstr "Iniciar _aplicativo"
297
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
316
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
298
317
msgid "Start automatically at login"
299
msgstr "Arrancar automáticamente no login"
318
msgstr "Iniciar automáticamente coa sesión"
301
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
320
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
305
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
324
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
306
325
msgid "Stop alarm"
307
msgstr "Parar alarma"
326
msgstr "Deter a alarma"
309
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
328
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
310
329
msgid "Stop alarms"
311
msgstr "Parar alarmas"
330
msgstr "Deter as alarmas"
313
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
332
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
314
333
msgid "Stop all alarms"
315
msgstr "Parar todas as alarmas"
334
msgstr "Deter todas as alarmas"
317
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
336
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
318
337
msgid "Stop all beeping alarms"
319
msgstr "Parar todas as alarmas que esta a soar"
338
msgstr "Deter todas as alarmas sonoras"
321
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
340
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
322
341
msgid "Stop the selected alarm"
323
msgstr "Parar a alarma escollida"
342
msgstr "Deter a alarma seleccionada"
325
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
344
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
329
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
348
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
333
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
352
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
354
msgstr "Temporizador"
337
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
356
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
338
357
msgid "Toggle alarms"
339
358
msgstr "Intercambiar alarmas"
341
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
360
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
342
361
msgid "Toggle alarms window"
343
msgstr "Intercambiar as ventás das alarmas"
362
msgstr "Intercambiar as xanelas das alarmas"
345
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
364
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
346
365
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
347
msgstr "Intercambiar a visibilidade das ventás das alarmas"
366
msgstr "Intercambiar a visibilidade das xanelas das alarmas"
349
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
368
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
353
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
372
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
354
373
msgid "Wake up sleepy head!"
355
msgstr "Levantate cabeza durmida!"
374
msgstr "Esperta! hora de erguerse!"
357
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
376
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
361
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
380
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
365
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
384
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
366
385
msgid "_Preferences"
367
386
msgstr "_Preferencias"
369
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
388
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
373
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
392
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
375
394
msgstr "_Repetir:"
377
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
396
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
381
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
400
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
385
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
404
#: ../data/alarm-clock.ui.h:67
390
409
#: ../src/alarm-applet.c:73
392
411
msgid "%s snoozed"
395
414
#: ../src/alarm-applet.c:74
397
416
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
398
msgstr "Pôdes parar a alarma desde o menu do Reloxo."
417
msgstr "Pode parar a alarma desde o menú do despertador."
400
419
#. More than 1 alarm snoozed
401
420
#: ../src/alarm-applet.c:79
403
422
msgid "Snoozed %d alarms"
404
msgstr "Dormitadas %d alarmas"
423
msgstr "Pospostas %d alarmas"
406
425
#: ../src/alarm-applet.c:80
408
427
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
409
msgstr "Podes parar alarmas dende o menu do reloxo."
428
msgstr "Pode deter as alarmas desde o menú do despertador."
411
430
#. Single alarm stopped
412
431
#: ../src/alarm-applet.c:127
414
433
msgid "%s stopped"
417
436
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
419
438
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
420
msgstr "A repetición das alarmas continuará acorde o acordado."
439
msgstr "A repetición das alarmas continuará consonte o acordado."
422
441
#. More than 1 alarm stopped
423
442
#: ../src/alarm-applet.c:133
425
444
msgid "Stopped %d alarm(s)"
426
msgstr "Paradas %d alarmas"
445
msgstr "Detidas %d alarmas"
428
#: ../src/alarm-applet.c:672
447
#: ../src/alarm-applet.c:632
430
449
msgid "%s is already running, exiting...\n"
450
msgstr "%s xa se está a executar, saíndo...\n"
433
452
#: ../src/alarm-settings.c:79
435
454
msgid "_Repeat: %s"
455
msgstr "_Repetir: %s"
438
457
#: ../src/alarm-settings.c:246 ../src/alarm-settings.c:427
439
458
msgid "Select sound file..."
440
msgstr "Seleccione un arquivo de son..."
459
msgstr "Seleccionar ficheiro de son..."
442
461
#: ../src/alarm-settings.c:297
443
462
msgid "Custom command..."
444
msgstr "Comando personalizado..."
463
msgstr "Orde personalizada..."
446
465
#: ../src/alarm.c:2029
450
469
#: ../src/alarm.c:2032