1
# French (Canada) translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 15:06+0000\n"
12
"Last-Translator: Fr-coord <Unknown>\n"
13
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
23
msgid "Welcome to Lubuntu"
24
msgstr "Bienvenue sur Lubuntu"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
29
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
32
"Lubuntu est conçu pour être léger, facile et rapide. Regardons maintenant de "
35
#. type: Content of: <div><h1>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
37
msgid "Built on a solid foundation"
38
msgstr "Construit sur une fondation solide"
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
43
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
44
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
45
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
47
"Lubuntu est fondé sur <em>l’environnement de bureau LXDE</em>, un "
48
"environnement de bureau performant et économe en énergie. Il a été prouvé "
49
"que LXDE fonctionne bien tant sur les ordinateurs anciens que récents, vous "
50
"garantissant une expérience sans problème."
52
#. type: Content of: <div><h1>
53
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
54
msgid "Browse the web"
55
msgstr "Naviguez sur le Web"
57
#. type: Content of: <div><div><div><p>
58
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
60
"Browse the web using <em>Firefox</em>, the open-source cross-platform web "
61
"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and "
62
"supports customization through add-ons."
64
"Le Web est à vous avec <em>Firefox</em>, le navigateur libre multiplate-"
65
"forme utilisé par des millions de personnes de par le monde. Il est "
66
"sécuritaire, stable, rapide et peut être personnalisé par des modules "
69
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
70
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
71
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
72
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
73
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
74
msgid "Included software"
75
msgstr "Logiciels inclus"
77
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
78
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
82
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
83
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19
84
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
85
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
86
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
87
msgid "Supported software"
88
msgstr "Logiciels pris en charge"
90
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
91
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
95
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
96
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28
100
#. type: Content of: <div><h1>
101
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
102
msgid "Create and edit documents"
103
msgstr "Créez et modifiez des documents"
105
#. type: Content of: <div><div><div><p>
106
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
108
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
109
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
110
"support for industry standard document types and will allow you to "
111
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
113
"Utilisez <em>Abiword</em> et <em>Gnumeric</em>, des alternatives légères à "
114
"LibreOffice, pour créer des documents et des feuilles de calcul. Les deux "
115
"applications prennent en charge les types de documents conventionnels et "
116
"vous permettront de collaborer à des documents écrits par vos collègues, vos "
117
"amis ou votre famille."
119
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
120
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
124
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
125
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
129
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
130
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
134
#. type: Content of: <div><h1>
135
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
136
msgid "Enjoy your music and videos"
137
msgstr "Appréciez votre musique et vos vidéos"
139
#. type: Content of: <div><div><div><p>
140
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
142
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
143
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
144
"generation video player, with support for many formats."
147
#. type: Content of: <div><div><div><p>
148
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
150
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
151
"restricted-extras</em> package."
153
"La prise en charge de codecs supplémentaires est aussi assurée en installant "
154
"le paquet <em>lubuntu-restricted-extras</em>."
156
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
157
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
161
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
162
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
166
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
167
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
171
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
172
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
173
msgid "VLC media player"
174
msgstr "VLC - lecteur multimédia"
176
#. type: Content of: <div><h1>
177
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
178
msgid "Chat with your friends"
179
msgstr "Clavardez avec vos amis"
181
#. type: Content of: <div><div><div><p>
182
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
184
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
185
"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk "
188
"Avec <em>Pidgin</em>, vous pourrez rester en contact avec tous vos amis. Il "
189
"prend en charge un large éventail de services de clavardage, tels que AIM, "
190
"Google Talk et Facebook."
192
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
193
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
197
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
198
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
202
#. type: Content of: <div><h1>
203
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:1
204
msgid "Download software with ease"
205
msgstr "Téléchargez facilement des logiciels"
207
#. type: Content of: <div><div><div><p>
208
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:8
210
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
211
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
212
"for your computer, free of charge. Use the revamped <em>Software</em> app "
213
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
214
"your favorite software."
216
"Avec Lubuntu, vous avez accès à l’ensemble du dépôt Ubuntu et à tous les "
217
"logiciels inclus. Cela signifie que des milliers de nouvelles applications "
218
"sont prêtes pour votre ordinateur, gratuitement. Utilisez l’appli <em> "
219
"Logithèque </em> qui a été revue et explorez des catégories telles que jeux, "
220
"science et éducation, ou cherchez votre logiciel favori."
222
#. type: Content of: <div><h1>
223
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
225
msgstr "Besoin d’aide?"
227
#. type: Content of: <div><div><div><p>
228
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
230
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
231
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
232
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
233
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>, as we've gathered all "
234
"the information you need."
236
"Un des plus gros avantages de Lubuntu est la merveilleuse communauté qui "
237
"l’accompagne. D’autres utilisateurs se feront un plaisir de vous assister si "
238
"vous rencontrez des problèmes. Il existe plusieurs façons différentes "
239
"d’obtenir de l’aide, la plus facile étant de visiter notre <a href=\"http://"
240
"lubuntu.me/\">site Web</a>, car nous y avons recueilli toutes les "
241
"informations dont vous avez besoin."
243
#. type: Content of: <div><h1>
244
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
245
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
246
msgstr "Merci d’avoir choisi Lubuntu"
248
#. type: Content of: <div><div><div><p>
249
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
251
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
252
"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, "
253
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
254
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
256
"L’installation se terminera bientôt. Nous espérons que vous aimerez Lubuntu "
257
"et toute la liberté qui en découle. Si vous souhaitez nous aider à améliorer "
258
"Lubuntu, soit en nous laissant une rétroaction soit en vous impliquant dans "
259
"le projet, veuillez visiter notre <a href=\"http://lubuntu.me/\">site Web</"
266
#~ "Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but "
267
#~ "powerful audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</"
268
#~ "em>, a fast video player powered by mplayer with support for many formats."
270
#~ "Écoutez votre musique favorite avec <em>Audacious</em>, un lecteur audio "
271
#~ "simple mais performant. Et appréciez toutes vos vidéos avec <em>Gnome-"
272
#~ "Mplayer</em>, un lecteur vidéo rapide propulsé par mplayer et prenant en "
273
#~ "charge de nombreux formats."
275
#~ msgid "Gnome-Mplayer"
276
#~ msgstr "Gnome-Mplayer"