~fossfreedom/ubiquity-slideshow-ubuntu/ubuntubudgie-disco

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/fr_CA.po

Tags: 139
Merge lp:~wxl/ubiquity-slideshow-ubuntu/delete-lubuntu

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# French (Canada) translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 15:06+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fr-coord <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
14
 
"Language: \n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
20
 
 
21
 
#. type: Content of: <div><h1>
22
 
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
23
 
msgid "Welcome to Lubuntu"
24
 
msgstr "Bienvenue sur Lubuntu"
25
 
 
26
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
 
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
28
 
msgid ""
29
 
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
30
 
"look!"
31
 
msgstr ""
32
 
"Lubuntu est conçu pour être léger, facile et rapide. Regardons maintenant de "
33
 
"plus près!"
34
 
 
35
 
#. type: Content of: <div><h1>
36
 
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
37
 
msgid "Built on a solid foundation"
38
 
msgstr "Construit sur une fondation solide"
39
 
 
40
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
 
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
42
 
msgid ""
43
 
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
44
 
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
45
 
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
46
 
msgstr ""
47
 
"Lubuntu est fondé sur <em>l’environnement de bureau LXDE</em>, un "
48
 
"environnement de bureau performant et économe en énergie. Il a été prouvé "
49
 
"que LXDE fonctionne bien tant sur les ordinateurs anciens que récents, vous "
50
 
"garantissant une expérience sans problème."
51
 
 
52
 
#. type: Content of: <div><h1>
53
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
54
 
msgid "Browse the web"
55
 
msgstr "Naviguez sur le Web"
56
 
 
57
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
58
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
59
 
msgid ""
60
 
"Browse the web using <em>Firefox</em>, the open-source cross-platform web "
61
 
"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and "
62
 
"supports customization through add-ons."
63
 
msgstr ""
64
 
"Le Web est à vous avec <em>Firefox</em>, le navigateur libre multiplate-"
65
 
"forme utilisé par des millions de personnes de par le monde. Il est "
66
 
"sécuritaire, stable, rapide et peut être personnalisé par des modules "
67
 
"complémentaires."
68
 
 
69
 
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
70
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
71
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
72
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
73
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
74
 
msgid "Included software"
75
 
msgstr "Logiciels inclus"
76
 
 
77
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
78
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
79
 
msgid "Firefox"
80
 
msgstr "Firefox"
81
 
 
82
 
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
83
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19
84
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
85
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
86
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
87
 
msgid "Supported software"
88
 
msgstr "Logiciels pris en charge"
89
 
 
90
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
91
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
92
 
msgid "Qupzilla"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
96
 
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28
97
 
msgid "Chromium"
98
 
msgstr "Chromium"
99
 
 
100
 
#. type: Content of: <div><h1>
101
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
102
 
msgid "Create and edit documents"
103
 
msgstr "Créez et modifiez des documents"
104
 
 
105
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
106
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
107
 
msgid ""
108
 
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
109
 
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
110
 
"support for industry standard document types and will allow you to "
111
 
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
112
 
msgstr ""
113
 
"Utilisez <em>Abiword</em> et <em>Gnumeric</em>, des alternatives légères à "
114
 
"LibreOffice, pour créer des documents et des feuilles de calcul. Les deux "
115
 
"applications prennent en charge les types de documents conventionnels  et "
116
 
"vous permettront de collaborer à des documents écrits par vos collègues, vos "
117
 
"amis ou votre famille."
118
 
 
119
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
120
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
121
 
msgid "Abiword"
122
 
msgstr "Abiword"
123
 
 
124
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
125
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
126
 
msgid "Gnumeric"
127
 
msgstr "Gnumeric"
128
 
 
129
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
130
 
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
131
 
msgid "LibreOffice"
132
 
msgstr "LibreOffice"
133
 
 
134
 
#. type: Content of: <div><h1>
135
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
136
 
msgid "Enjoy your music and videos"
137
 
msgstr "Appréciez votre musique et vos vidéos"
138
 
 
139
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
140
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
141
 
msgid ""
142
 
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
143
 
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
144
 
"generation video player, with support for many formats."
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
148
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
149
 
msgid ""
150
 
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
151
 
"restricted-extras</em> package."
152
 
msgstr ""
153
 
"La prise en charge de codecs supplémentaires est aussi assurée en installant "
154
 
"le paquet <em>lubuntu-restricted-extras</em>."
155
 
 
156
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
157
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
158
 
msgid "Audacious"
159
 
msgstr "Audacious"
160
 
 
161
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
162
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
163
 
msgid "Gnome MPV"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
167
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
168
 
msgid "Exaile"
169
 
msgstr "Exaile"
170
 
 
171
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
172
 
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
173
 
msgid "VLC media player"
174
 
msgstr "VLC - lecteur multimédia"
175
 
 
176
 
#. type: Content of: <div><h1>
177
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
178
 
msgid "Chat with your friends"
179
 
msgstr "Clavardez avec vos amis"
180
 
 
181
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
182
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
183
 
msgid ""
184
 
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
185
 
"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk "
186
 
"and Facebook."
187
 
msgstr ""
188
 
"Avec <em>Pidgin</em>, vous pourrez rester en contact avec tous vos amis. Il "
189
 
"prend en charge un large éventail de services de clavardage, tels que AIM, "
190
 
"Google Talk et Facebook."
191
 
 
192
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
193
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
194
 
msgid "Pidgin"
195
 
msgstr "Pidgin"
196
 
 
197
 
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
198
 
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
199
 
msgid "Empathy"
200
 
msgstr "Empathy"
201
 
 
202
 
#. type: Content of: <div><h1>
203
 
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:1
204
 
msgid "Download software with ease"
205
 
msgstr "Téléchargez facilement des logiciels"
206
 
 
207
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
208
 
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:8
209
 
msgid ""
210
 
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
211
 
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
212
 
"for your computer, free of charge. Use the revamped <em>Software</em> app "
213
 
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
214
 
"your favorite software."
215
 
msgstr ""
216
 
"Avec Lubuntu, vous avez accès à l’ensemble du dépôt Ubuntu et à tous les "
217
 
"logiciels inclus. Cela signifie que des milliers de nouvelles applications "
218
 
"sont prêtes pour votre ordinateur, gratuitement. Utilisez l’appli <em> "
219
 
"Logithèque </em> qui a été revue et explorez des catégories telles que jeux, "
220
 
"science et éducation, ou cherchez votre logiciel favori."
221
 
 
222
 
#. type: Content of: <div><h1>
223
 
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
224
 
msgid "Need help?"
225
 
msgstr "Besoin d’aide?"
226
 
 
227
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
228
 
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
229
 
msgid ""
230
 
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
231
 
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
232
 
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
233
 
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>, as we've gathered all "
234
 
"the information you need."
235
 
msgstr ""
236
 
"Un des plus gros avantages de Lubuntu est la merveilleuse communauté qui "
237
 
"l’accompagne. D’autres utilisateurs se feront un plaisir de vous assister si "
238
 
"vous rencontrez des problèmes. Il existe plusieurs façons différentes "
239
 
"d’obtenir de l’aide, la plus facile étant de visiter notre <a href=\"http://"
240
 
"lubuntu.me/\">site Web</a>, car nous y avons recueilli toutes les "
241
 
"informations dont vous avez besoin."
242
 
 
243
 
#. type: Content of: <div><h1>
244
 
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
245
 
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
246
 
msgstr "Merci d’avoir choisi Lubuntu"
247
 
 
248
 
#. type: Content of: <div><div><div><p>
249
 
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
250
 
msgid ""
251
 
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
252
 
"the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
253
 
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
254
 
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
255
 
msgstr ""
256
 
"L’installation se terminera bientôt. Nous espérons que vous aimerez Lubuntu "
257
 
"et toute la liberté qui en découle. Si vous souhaitez nous aider à améliorer "
258
 
"Lubuntu, soit en nous laissant une rétroaction soit en vous impliquant dans "
259
 
"le projet, veuillez visiter notre <a href=\"http://lubuntu.me/\">site Web</"
260
 
"a>."
261
 
 
262
 
#~ msgid "Flash"
263
 
#~ msgstr "Flash"
264
 
 
265
 
#~ msgid ""
266
 
#~ "Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but "
267
 
#~ "powerful audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</"
268
 
#~ "em>, a fast video player powered by mplayer with support for many formats."
269
 
#~ msgstr ""
270
 
#~ "Écoutez votre musique favorite avec <em>Audacious</em>, un lecteur audio "
271
 
#~ "simple mais performant. Et appréciez toutes vos vidéos avec <em>Gnome-"
272
 
#~ "Mplayer</em>, un lecteur vidéo rapide propulsé par mplayer et prenant en "
273
 
#~ "charge de nombreux formats."
274
 
 
275
 
#~ msgid "Gnome-Mplayer"
276
 
#~ msgstr "Gnome-Mplayer"