~gunchleoc/widelands/bug-1818494-ingame-zoom-freezes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/texts/da.po

  • Committer: GunChleoc
  • Date: 2019-03-03 08:19:15 UTC
  • Revision ID: fios@foramnagaidhlig.net-20190303081915-e560xsbumaovm5q8
Fetched translations and updated catalogues.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Widelands PATH/TO/FILE.PO
2
 
# Copyright (C) 2005-2018 Widelands Development Team
 
2
# Copyright (C) 2005-2019 Widelands Development Team
3
3
4
4
# Translators:
5
5
# Erik Soe Sorensen <eriksoe@daimi.au.dk>, 2007
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: Widelands\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 09:23+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 06:14+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Jacob Rasmussen <jacobvrasmussen@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2019-03-01 12:45+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2019-03-01 12:46+0000\n"
 
15
"Last-Translator: GunChleoc\n"
16
16
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/da/)\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36
36
msgid "Licensing information for Widelands"
37
37
msgstr "Licensinformation for Widelands"
38
38
 
39
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:9
40
 
msgid "Copyright 2002 - 2018 by the Widelands Development Team."
 
39
#. TRANSLATORS: Placeholder is copyright end year
 
40
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:10
 
41
msgid "Copyright 2002 - %1% by the Widelands Development Team."
41
42
msgstr ""
42
43
 
43
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:11
 
44
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:12
44
45
msgid ""
45
46
"This game is Free and Open Source (FOSS), licensed under the GNU General "
46
47
"Public License (GPL) V2.0."
47
48
msgstr "Dette spil er Free and Open Source (FOSS), licenseret under GNU General Public License (GPL) V2.0."
48
49
 
49
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:13
 
50
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:14
50
51
#, lua-format
51
52
msgid ""
52
53
"You can find more information on FOSS and the GPL by visiting the following "
53
54
"webpage: %s"
54
55
msgstr "Du kan finde yderligere information om FOSS og GPL'en ved at besøge den følgende hjemmeside: %s"
55
56
 
56
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:15
 
57
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:16
57
58
msgid ""
58
59
"You can find the full text of the license there as well as further "
59
60
"information about its philosophy and the legal implications."
60
61
msgstr "Du kan også finde den fulde licenstekst der samt yderligere information om filosofien og de juridiske implikationer."
61
62
 
62
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:17
 
63
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:18
63
64
msgid "We are also shipping the GPL as a text document with Widelands itself."
64
65
msgstr "Vi medsender også GPL'en som et tekstdokument sammen med Widelands."
65
66
 
66
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:18
 
67
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:19
67
68
msgid ""
68
69
"On Linux, you can find the file called COPYING in the root of the source or "
69
70
"standalone binary package, or in the installation directory (like ‘%1%’)."
70
71
msgstr "På Linux kan du finde filen COPYING i roden af kildeteksten eller den uafhængige binære pakke, eller i installationsmappen (f.eks. »%1%«)."
71
72
 
72
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:19
 
73
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:20
73
74
msgid ""
74
75
"On Windows, you can find the file called COPYING.txt in the installation "
75
76
"folder, and the Widelands Start menu entry provides a link to this file."
76
77
msgstr "På Windows kan du finde filen kaldt COPYING.txt i installationsmappen og Widelands' startmenupunkt tilbyder en henvisning til denne fil."
77
78
 
78
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:20
 
79
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:21
79
80
msgid ""
80
81
"On MacOS, you can find the file called COPYING in the archive you downloaded"
81
82
" from the website."
82
83
msgstr "På MacOS kan du finde filen kaldt COPYING i arkivet du hentede fra hjemmesiden."
83
84
 
84
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:22
 
85
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:23
85
86
msgid "This game comes as-is and without any warranty."
86
87
msgstr ""
87
88
 
88
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:23
 
89
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:24
89
90
msgid ""
90
91
"For more information and support you can find us at %1% (Website, Wiki, "
91
92
"Forum for questions or general support), %2% (Bugtracker), and %3% "
240
241
msgstr "Fedora Linux"
241
242
 
242
243
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
244
msgid "Flatpak"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../../data/txts/developers.lua:3
243
248
msgid "Former Elders"
244
249
msgstr "Tidligere ældre"
245
250
 
315
320
msgid "ZetaOS"
316
321
msgstr "ZetaOS"
317
322
 
 
323
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
324
msgid "and many, many more (thank you for everything you've done)"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
328
msgid "vacant"
 
329
msgstr ""
 
330
 
318
331
#: ../../data/txts/help/common_helptexts.lua:10
319
332
msgid "Online Help"
320
333
msgstr "Online-Hjælp"