~gunchleoc/widelands/bug-1818494-ingame-zoom-freezes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/texts/ms.po

  • Committer: GunChleoc
  • Date: 2019-03-03 08:19:15 UTC
  • Revision ID: fios@foramnagaidhlig.net-20190303081915-e560xsbumaovm5q8
Fetched translations and updated catalogues.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Widelands PATH/TO/FILE.PO
2
 
# Copyright (C) 2005-2018 Widelands Development Team
 
2
# Copyright (C) 2005-2019 Widelands Development Team
3
3
4
4
# Translators:
5
5
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2015,2017
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Widelands\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:24+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 16:28+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2019-03-01 12:45+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2019-03-01 12:46+0000\n"
13
13
"Last-Translator: GunChleoc\n"
14
14
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/ms/)\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
msgid "Licensing information for Widelands"
35
35
msgstr "Maklumat pelesenan untuk Widelands"
36
36
 
37
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:9
38
 
msgid "Copyright 2002 - 2018 by the Widelands Development Team."
 
37
#. TRANSLATORS: Placeholder is copyright end year
 
38
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:10
 
39
msgid "Copyright 2002 - %1% by the Widelands Development Team."
39
40
msgstr ""
40
41
 
41
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:11
 
42
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:12
42
43
msgid ""
43
44
"This game is Free and Open Source (FOSS), licensed under the GNU General "
44
45
"Public License (GPL) V2.0."
45
46
msgstr "Permainan ini adalah Percuma dan Bersumber Terbuka (FOSS), dilesenkan di bawah Lesen Awam Am GNU (GPL) V2.0."
46
47
 
47
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:13
 
48
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:14
48
49
#, lua-format
49
50
msgid ""
50
51
"You can find more information on FOSS and the GPL by visiting the following "
51
52
"webpage: %s"
52
53
msgstr "Anda boleh temui lagi maklumat mengenai FOSS dan GPL dengan melawati laman sesawang berikut: %s"
53
54
 
54
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:15
 
55
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:16
55
56
msgid ""
56
57
"You can find the full text of the license there as well as further "
57
58
"information about its philosophy and the legal implications."
58
59
msgstr "Anda boleh cari teks lengkap lesen di sini dan juga maklumat lanjut mengenai filosofi dan implikasi perundanganya."
59
60
 
60
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:17
 
61
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:18
61
62
msgid "We are also shipping the GPL as a text document with Widelands itself."
62
63
msgstr "Kami juga menyertakan GPL dalam bentuk dokumen teks di dalam Widelands."
63
64
 
64
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:18
 
65
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:19
65
66
msgid ""
66
67
"On Linux, you can find the file called COPYING in the root of the source or "
67
68
"standalone binary package, or in the installation directory (like ‘%1%’)."
68
69
msgstr "Dalam Linux, anda boleh cari fail bernama COPYING dalam pakej sumber root atau binari berdiri-sendiri, atau dalam direktori pemasangan (seperti '%1%')."
69
70
 
70
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:19
 
71
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:20
71
72
msgid ""
72
73
"On Windows, you can find the file called COPYING.txt in the installation "
73
74
"folder, and the Widelands Start menu entry provides a link to this file."
74
75
msgstr "Dalam Windows, anda boleh cari fail bernama COPYING.txt dalam folder pemasangan, dan masukan menu Mula Widelands juga menyediakan pautan kepada fail ini."
75
76
 
76
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:20
 
77
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:21
77
78
msgid ""
78
79
"On MacOS, you can find the file called COPYING in the archive you downloaded"
79
80
" from the website."
80
81
msgstr "Pada MacOS, anda boleh cari fail bernama COPYING dalam arkib yang anda telah muat turun dari laman sesawang."
81
82
 
82
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:22
 
83
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:23
83
84
msgid "This game comes as-is and without any warranty."
84
85
msgstr ""
85
86
 
86
 
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:23
 
87
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:24
87
88
msgid ""
88
89
"For more information and support you can find us at %1% (Website, Wiki, "
89
90
"Forum for questions or general support), %2% (Bugtracker), and %3% "
198
199
msgstr "Penterjemah Widelands"
199
200
 
200
201
#: ../../data/txts/developers.lua:3
201
 
msgid "Atlantean"
202
 
msgstr "Atlanta"
 
202
msgid "Atlanteans"
 
203
msgstr ""
203
204
 
204
205
#: ../../data/txts/developers.lua:3
205
 
msgid "Barbarian"
206
 
msgstr "Gasar"
 
206
msgid "Barbarians"
 
207
msgstr ""
207
208
 
208
209
#: ../../data/txts/developers.lua:3
209
210
msgid "Campaign Story"
238
239
msgstr "Linux Fedora"
239
240
 
240
241
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
242
msgid "Flatpak"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../../data/txts/developers.lua:3
241
246
msgid "Former Elders"
242
247
msgstr "Mantan Orang-Orang Tua"
243
248
 
246
251
msgstr "FreeBSD"
247
252
 
248
253
#: ../../data/txts/developers.lua:3
249
 
msgid "Frisian"
 
254
msgid "Frisians"
250
255
msgstr ""
251
256
 
252
257
#: ../../data/txts/developers.lua:3
313
318
msgid "ZetaOS"
314
319
msgstr "ZetaOS"
315
320
 
 
321
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
322
msgid "and many, many more (thank you for everything you've done)"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../../data/txts/developers.lua:3
 
326
msgid "vacant"
 
327
msgstr ""
 
328
 
316
329
#: ../../data/txts/help/common_helptexts.lua:10
317
330
msgid "Online Help"
318
331
msgstr "Bantuan Atas Talian"