~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es_ES.po

  • Committer: Michael Hofmann
  • Date: 2011-05-02 06:49:06 UTC
  • Revision ID: mh21@piware.de-20110502064906-as0r6s80dtg2swdv
Initial public version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-applets.HEAD.po to Español
 
2
# Copyright © 1998,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 
4
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999.
 
5
# Marco César Gloria <mgloria@campus.gda.itesm.mx> 2000.
 
6
# Mauricio Araya P. <mauricio@eazel.com> 2001.
 
7
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> 2001.
 
8
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> 2002-2003.
 
9
#
 
10
# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998.
 
11
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006.
 
12
# Tatiana Gutiérrez Bunster <tgutierr@ubiobio.cl>, 2003.
 
13
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:48+0100\n"
 
20
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 
21
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 
22
"Language: \n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
27
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
28
 
 
29
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
 
30
msgid ""
 
31
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 
32
"space use, plus network traffic."
 
33
msgstr ""
 
34
"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y "
 
35
"del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
 
36
 
 
37
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
 
38
msgid "Cach_ed"
 
39
msgstr "C_acheada"
 
40
 
 
41
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
 
42
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
 
43
msgid "Colors"
 
44
msgstr "Colores"
 
45
 
 
46
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
 
47
msgid "F_ree"
 
48
msgstr "_Libre"
 
49
 
 
50
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
 
51
msgid "Harddisk"
 
52
msgstr "Disco duro"
 
53
 
 
54
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
 
55
msgid "I_OWait"
 
56
msgstr "Espera _E/S"
 
57
 
 
58
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
 
59
msgid "I_dle"
 
60
msgstr "_Ocioso"
 
61
 
 
62
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
 
63
msgid "Load"
 
64
msgstr "Carga"
 
65
 
 
66
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
 
67
msgid "Memory"
 
68
msgstr "Memoria"
 
69
 
 
70
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
 
71
msgid "Monitored Resources"
 
72
msgstr "Recursos monitorizados"
 
73
 
 
74
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
 
75
msgid "N_ice"
 
76
msgstr "_Prioridad"
 
77
 
 
78
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
 
79
msgid "Network"
 
80
msgstr "Red"
 
81
 
 
82
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
 
83
msgid "Options"
 
84
msgstr "Opciones"
 
85
 
 
86
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
 
87
msgid "Processor"
 
88
msgstr "Procesador"
 
89
 
 
90
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
 
91
msgid "S_wap Space"
 
92
msgstr "Espacio de _intercambio"
 
93
 
 
94
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
 
95
msgid "S_ystem"
 
96
msgstr "_Sistema"
 
97
 
 
98
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
 
99
msgid "Sh_ared"
 
100
msgstr "_Compartida"
 
101
 
 
102
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
 
103
msgid "Swap Space"
 
104
msgstr "Espacio de intercambio"
 
105
 
 
106
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
 
107
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 
108
msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: "
 
109
 
 
110
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
 
111
msgid "System m_onitor width: "
 
112
msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: "
 
113
 
 
114
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
 
115
msgid "_About"
 
116
msgstr "Acerca _de"
 
117
 
 
118
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
 
119
msgid "_Autostart: "
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
 
123
msgid "_Average"
 
124
msgstr "_Media"
 
125
 
 
126
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
 
127
msgid "_Background"
 
128
msgstr "_Fondo"
 
129
 
 
130
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
 
131
msgid "_Buffers"
 
132
msgstr "_Búferes"
 
133
 
 
134
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
 
135
msgid "_Free"
 
136
msgstr "_Libre"
 
137
 
 
138
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
 
139
msgid "_Harddisk"
 
140
msgstr "_Disco duro"
 
141
 
 
142
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
 
143
msgid "_In"
 
144
msgstr "_Entrada"
 
145
 
 
146
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
 
147
msgid "_Load"
 
148
msgstr "Car_ga"
 
149
 
 
150
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
 
151
msgid "_Local"
 
152
msgstr "_Local"
 
153
 
 
154
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
 
155
msgid "_Memory"
 
156
msgstr "_Memoria"
 
157
 
 
158
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
 
159
msgid "_Network"
 
160
msgstr "_Red"
 
161
 
 
162
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
 
163
msgid "_Open System Monitor"
 
164
msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
 
165
 
 
166
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
 
167
msgid "_Out"
 
168
msgstr "_Salida"
 
169
 
 
170
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
 
171
msgid "_Preferences"
 
172
msgstr "Prefere_ncias"
 
173
 
 
174
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
 
175
msgid "_Processor"
 
176
msgstr "_Procesador"
 
177
 
 
178
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
 
179
msgid "_Quit"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
 
183
msgid "_Read"
 
184
msgstr "_Lectura"
 
185
 
 
186
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
 
187
msgid "_Used"
 
188
msgstr "_Usado"
 
189
 
 
190
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
 
191
msgid "_User"
 
192
msgstr "_Usuario"
 
193
 
 
194
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
 
195
msgid "_Write"
 
196
msgstr "_Escritura"
 
197
 
 
198
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
 
199
msgid "milliseconds"
 
200
msgstr "milisegundos"
 
201
 
 
202
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
 
203
msgid "pixels"
 
204
msgstr "píxeles"
 
205
 
 
206
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
 
207
msgid "translator-credits"
 
208
msgstr ""
 
209
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 
210
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
 
211
 
 
212
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
 
213
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 
214
msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
 
215
 
 
216
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
 
217
msgid "Automatically start on session startup"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
 
221
msgid "Background color for disk load graph"
 
222
msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
 
223
 
 
224
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
 
225
msgid "CPU graph alpha"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
 
229
msgid "CPU graph background color"
 
230
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
 
231
 
 
232
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Disk load graph alpha"
 
235
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
 
236
 
 
237
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
 
238
msgid "Enable CPU load graph"
 
239
msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
 
240
 
 
241
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
 
242
msgid "Enable disk load graph"
 
243
msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
 
244
 
 
245
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
 
246
msgid "Enable load average graph"
 
247
msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
 
248
 
 
249
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
 
250
msgid "Enable memory load graph"
 
251
msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
 
252
 
 
253
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
 
254
msgid "Enable network load graph"
 
255
msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
 
256
 
 
257
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
 
258
msgid "Enable swap load graph"
 
259
msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
 
260
 
 
261
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 
262
msgid ""
 
263
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 
264
"panels, this is the height of the graphs."
 
265
msgstr ""
 
266
"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los "
 
267
"paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
 
268
 
 
269
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
 
270
msgid "Graph color for buffer memory"
 
271
msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
 
272
 
 
273
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
 
274
msgid "Graph color for cached memory"
 
275
msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
 
276
 
 
277
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
 
278
msgid "Graph color for disk read"
 
279
msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
 
280
 
 
281
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 
282
msgid "Graph color for disk write"
 
283
msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
 
284
 
 
285
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 
286
msgid "Graph color for input network activity"
 
287
msgstr "El color del gráfico para la actividad de entrada la red"
 
288
 
 
289
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 
290
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
 
291
msgstr ""
 
292
"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
 
293
"la CPU"
 
294
 
 
295
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
 
296
msgid "Graph color for load average"
 
297
msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
 
298
 
 
299
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
 
300
msgid "Graph color for loopback network usage"
 
301
msgstr "El color del gráfico para el uso local de la red"
 
302
 
 
303
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
 
304
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 
305
msgstr ""
 
306
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la prioridad"
 
307
 
 
308
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
 
309
msgid "Graph color for output network activity"
 
310
msgstr "El color del gráfico para la actividad de salida de la red"
 
311
 
 
312
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
 
313
msgid "Graph color for shared memory"
 
314
msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
 
315
 
 
316
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
 
317
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
 
318
msgstr ""
 
319
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
 
320
 
 
321
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
 
322
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
 
323
msgstr ""
 
324
"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
 
325
 
 
326
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
 
327
msgid "Graph color for user-related memory usage"
 
328
msgstr "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
 
329
 
 
330
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
 
331
msgid "Graph color for user-related swap usage"
 
332
msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
 
333
 
 
334
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
 
335
#, fuzzy
 
336
msgid "Load graph alpha"
 
337
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
 
338
 
 
339
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
 
340
msgid "Load graph background color"
 
341
msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
 
342
 
 
343
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
 
344
#, fuzzy
 
345
msgid "Memory graph alpha"
 
346
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
 
347
 
 
348
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
 
349
msgid "Memory graph background color"
 
350
msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
 
351
 
 
352
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
 
353
#, fuzzy
 
354
msgid "Network graph alpha"
 
355
msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
 
356
 
 
357
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
 
358
msgid "Network graph background color"
 
359
msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
 
360
 
 
361
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
 
362
#, fuzzy
 
363
msgid "Swap graph alpha"
 
364
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
 
365
 
 
366
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
 
367
msgid "Swap graph background color"
 
368
msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
 
369
 
 
370
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
 
371
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
 
372
msgstr ""
 
373
"El archivo de descripción del escritorio que ejecutar como el monitor del "
 
374
"sistema"
 
375
 
 
376
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
 
377
#, fuzzy
 
378
msgid "System Load Indicator"
 
379
msgstr "Un indicador de carga del sistema"