~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: mh21 at mh21
  • Date: 2014-06-14 13:58:54 UTC
  • mfrom: (0.1.30 indicator-multiload)
  • Revision ID: mh21@mh21.de-20140614135854-btzv7j49wmpjg2j2
Merge launchpad translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
19
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 15:39+0200\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:36+0000\n"
21
 
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 03:16+0000\n"
 
21
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
22
22
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
23
23
"Language: \n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:20+0000\n"
29
 
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
 
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:27+0000\n"
 
29
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
30
30
 
31
31
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
32
32
msgid ""
59
59
"  Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n"
60
60
"  Michael Hofmann https://launchpad.net/~mh21\n"
61
61
"  Sascha https://launchpad.net/~skbierm-deactivatedaccount\n"
 
62
"  Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
62
63
"  d-snake https://launchpad.net/~dsnake\n"
63
64
"  thomas https://launchpad.net/~thomas-heuer"
64
65
 
65
66
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
66
67
msgid "Column"
67
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Spalte"
68
69
 
69
70
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
70
71
msgid "Graph"
71
 
msgstr ""
 
72
msgstr "Diagramm"
72
73
 
73
74
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
74
75
msgid "_Visible:"
75
 
msgstr ""
 
76
msgstr "_Sichtbar:"
76
77
 
77
78
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
78
79
msgid "Upper Edge"
79
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Oberkante"
80
81
 
81
82
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
82
83
msgid "Minimum:"
83
 
msgstr ""
 
84
msgstr "Minimum:"
84
85
 
85
86
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
86
87
msgid "Maximum:"
87
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Maximum:"
88
89
 
89
90
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
90
91
msgid "Smoothing:"
91
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Glättung:"
92
93
 
93
94
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
94
95
msgid "pixels"
95
96
msgstr "Pixel"
96
97
 
97
98
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
98
 
#, fuzzy
99
99
msgid "Trace"
100
 
msgstr "Protokollierungsfarbe"
 
100
msgstr "Protokollierung"
101
101
 
102
102
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
103
 
#, fuzzy
104
103
msgid "Expression:"
105
 
msgstr "Protokollierungsausdruck"
 
104
msgstr "Ausdruck:"
106
105
 
107
106
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
108
 
#, fuzzy
109
107
msgid "Color:"
110
 
msgstr "Farben"
 
108
msgstr "Farbe:"
111
109
 
112
110
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
113
111
msgid "Variable"
114
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Variable"
115
113
 
116
114
#. TRANSLATORS: This refers to an expression in the domain of programming, see https://en.wikipedia.org/wiki/Expression_%28programming%29
117
115
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
118
 
#, fuzzy
119
116
msgid "Expression"
120
 
msgstr "Protokollierungsausdruck"
 
117
msgstr "Ausdruck"
121
118
 
122
119
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
123
120
msgid "Value"
124
 
msgstr ""
 
121
msgstr "Wert"
125
122
 
126
123
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
127
124
msgid "_Open System Monitor"
128
 
msgstr "Systemmonitor ö_ffnen"
 
125
msgstr "Systemüberwachung ö_ffnen"
129
126
 
130
127
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
131
128
msgid "_Preferences"
173
170
 
174
171
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
175
172
msgid "System m_onitor width: "
176
 
msgstr "B_reite des Systemmonitors: "
 
173
msgstr "B_reite der Systemüberwachung: "
177
174
 
178
175
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
179
176
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
180
 
msgstr "_Aktualisierungsintervall des Systemmonitors: "
 
177
msgstr "Aktualisierungs_intervall der Systemüberwachung: "
181
178
 
182
179
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
183
180
msgid "milliseconds"
185
182
 
186
183
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
187
184
msgid "_Autostart: "
188
 
msgstr "_Autostart "
 
185
msgstr "Au_tomatisch starten: "
189
186
 
190
187
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
191
188
msgid "Colors"
193
190
 
194
191
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
195
192
msgid "Built-in schemes:"
196
 
msgstr ""
 
193
msgstr "Integrierte Farbschemata:"
197
194
 
198
195
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
199
196
msgid "Color palette:"
200
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Farbpalette:"
201
198
 
202
199
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
203
200
msgid "<small>Busy</small>"
204
 
msgstr ""
 
201
msgstr "<small>Beschäftigt</small>"
205
202
 
206
203
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
207
204
msgid "<small>System</small>"
208
 
msgstr ""
 
205
msgstr "<small>System</small>"
209
206
 
210
207
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
211
208
msgid "<small>Nice</small>"
212
 
msgstr ""
 
209
msgstr "<small>Nett</small>"
213
210
 
214
211
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
215
212
msgid "<small>IOWait</small>"
216
 
msgstr ""
 
213
msgstr "<small>E/A abwartend</small>"
217
214
 
218
215
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
219
216
msgid "<small>Background</small>"
220
 
msgstr ""
 
217
msgstr "<small>Hintergrund</small>"
221
218
 
222
219
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
223
220
msgid "<small>Memory</small>"
224
 
msgstr ""
 
221
msgstr "<small>Speicher</small>"
225
222
 
226
223
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
227
224
msgid "<small>Shared</small>"
228
 
msgstr ""
 
225
msgstr "<small>Gemeinsam</small>"
229
226
 
230
227
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
231
228
msgid "<small>Buffers</small>"
232
 
msgstr ""
 
229
msgstr "<small>Puffer</small>"
233
230
 
234
231
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
235
232
msgid "<small>Cached</small>"
236
 
msgstr ""
 
233
msgstr "<small>Zwischengespeichert</small>"
237
234
 
238
235
#: ../data/preferences.ui.in.h:46
239
236
msgid "<small>Download</small>"
240
 
msgstr ""
 
237
msgstr "<small>Herunterladen</small>"
241
238
 
242
239
#: ../data/preferences.ui.in.h:47
243
240
msgid "<small>Upload</small>"
244
 
msgstr ""
 
241
msgstr "<small>Hochladen</small>"
245
242
 
246
243
#: ../data/preferences.ui.in.h:48
247
244
msgid "<small>Localhost</small>"
248
 
msgstr ""
 
245
msgstr "<small>Localhost</small>"
249
246
 
250
247
#: ../data/preferences.ui.in.h:49
251
248
msgid "<small>Swap</small>"
252
 
msgstr ""
 
249
msgstr "<small>Ausgelagert</small>"
253
250
 
254
251
#: ../data/preferences.ui.in.h:50
255
252
msgid "<small>Load</small>"
256
 
msgstr ""
 
253
msgstr "<small>Last</small>"
257
254
 
258
255
#: ../data/preferences.ui.in.h:51
259
256
msgid "<small>Read</small>"
260
 
msgstr ""
 
257
msgstr "<small>Lesen</small>"
261
258
 
262
259
#: ../data/preferences.ui.in.h:52
263
260
msgid "<small>Write</small>"
264
 
msgstr ""
 
261
msgstr "<small>Schreiben</small>"
265
262
 
266
263
#: ../data/preferences.ui.in.h:53
267
264
msgid "Advanced..."
268
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Erweitert …"
269
266
 
270
267
#: ../data/preferences.ui.in.h:54
271
268
msgid "Menu items..."
272
 
msgstr "Menüobjekte ..."
 
269
msgstr "Menüelemente …"
273
270
 
274
271
#: ../data/preferences.ui.in.h:55
275
 
#, fuzzy
276
272
msgid "Indicator items..."
277
 
msgstr "Menüobjekte ..."
 
273
msgstr "Indikatorelemente …"
278
274
 
279
275
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:1
280
276
msgid "Available graphs"
294
290
 
295
291
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:5
296
292
msgid "Graph background color"
297
 
msgstr "Graph Hintergrundfarbe"
 
293
msgstr "Graph-Hintergrundfarbe"
298
294
 
299
295
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:6
300
296
msgid "Most recently used color scheme"
301
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Zuletzt verwendetes Farbschema"
302
298
 
303
299
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:7
304
300
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
315
311
"down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load $(decimals(load."
316
312
"avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write $(speed(disk.write))\" ]"
317
313
msgstr ""
 
314
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Speicher $(size(mem.user)) Netzwerk ↓ "
 
315
"$(speed(net.down)) ↑ $(speed(net.up)) Ausgelagert $(size(swap.used)) Last "
 
316
"$(decimals(load.avg,2)) Platte $(speed(disk.read)) Lesen $(speed(disk."
 
317
"write)) Schreiben\" ]"
318
318
 
319
319
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:11
320
320
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
321
 
msgstr ""
 
321
msgstr "Informationen in der aufrufbaren Beschreibung des Anzeigers"
322
322
 
323
323
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
324
324
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:13
328
328
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk $(speed(disk.read))/$(speed(disk."
329
329
"write))\" ]"
330
330
msgstr ""
 
331
"[ \"\", \"CPU $(percent(cpu.inuse))\", \"Speicher $(size(mem.user))\", "
 
332
"\"Netzwerk $(speed(net.down))/$(speed(net.up))\", \"Ausgelagert $(size(swap."
 
333
"used))\", \"Last $(decimals(load.avg,2))\", \"Platte $(speed(disk.read))/"
 
334
"$(speed(disk.write))\" ]"
331
335
 
332
336
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:14
333
337
msgid "Information shown in the indicator itself"
334
 
msgstr "Informationen die im Indikator selbst angezeigt werden"
 
338
msgstr "Informationen im Anzeiger selbst"
335
339
 
336
340
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:15
337
341
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
338
 
msgstr ""
339
 
"Verzeichnis der gegenwärtigen Informtionen, die im Indikator selbst "
340
 
"angezeigt werden"
 
342
msgstr "Übersicht der aktuellen Informationen im Anzeiger selbst"
341
343
 
342
344
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
343
345
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:17
348
350
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
349
351
"$(speed(disk.write))\" ]"
350
352
msgstr ""
 
353
"[ \"CPU: $(percent(cpu.inuse)) Auslastung, $(percent(cpu.io)) E/A abwartend"
 
354
"\", \"Speicher: $(size(mem.user)), Cache $(size(mem.cached))\", \"Netzwerk: "
 
355
"↓ $(speed(net.down)), ↑ $(speed(net.up))\", \"Ausgelagert: $(size(swap."
 
356
"used))\", \"Last: $(decimals(load.avg,2))\", \"Platte: $(speed(disk.read)) "
 
357
"Lesen, $(speed(disk.write)) Schreiben\" ]"
351
358
 
352
359
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:18
353
360
msgid "Information shown as menu entries"
354
 
msgstr "Informationen die als Menüeinträge angezeigt werden"
 
361
msgstr "Informationen in Form von Menüeinträgen"
355
362
 
356
363
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:19
357
364
msgid "Graph visibility"
359
366
 
360
367
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:20
361
368
msgid "Minimum value for upper graph edge"
362
 
msgstr "Minimalwerte für obere Graphränder"
 
369
msgstr "Minimalwerte für obere Graphenränder"
363
370
 
364
371
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:21
365
372
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
366
 
msgstr "Maximalwerte für obere Graphränder, Null bedeutet uneingeschränkt"
 
373
msgstr "Maximalwerte für obere Graphenränder, Null bedeutet uneingeschränkt"
367
374
 
368
375
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:22
369
376
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
370
 
msgstr ""
371
 
"Anzahl an Werten die dargestellt werden sollen für eine sanfte graphische "
372
 
"Skalierung"
 
377
msgstr "Anzahl der Werte zum Glätten von skalierten Graphen"
373
378
 
374
379
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:23
375
380
msgid "Available traces"
398
403
#. TRANSLATORS: Color theme name
399
404
#: ../src/colormapper.vala:77
400
405
msgid "Traditional"
401
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Klassisch"
402
407
 
403
408
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Ambiance (light on dark) theme
404
409
#: ../src/colormapper.vala:85
405
410
msgid "Ambiance"
406
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Ambiance"
407
412
 
408
413
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Radiance (dark on light) theme
409
414
#: ../src/colormapper.vala:93
410
415
msgid "Radiance"
411
 
msgstr ""
 
416
msgstr "Radiance"
412
417
 
413
418
#. additional mem colors: slab 0000ff, map 836fff
414
419
#. TRANSLATORS: Color theme name for the XOSView theme
415
420
#: ../src/colormapper.vala:102
416
421
msgid "XOSView"
417
 
msgstr ""
 
422
msgstr "XOSView"
418
423
 
419
424
#: ../src/function.vala:103
420
425
#, c-format
423
428
 
424
429
#: ../src/main.vala:44
425
430
msgid "Output version information and exit"
426
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
427
432
 
428
433
#: ../src/main.vala:46
429
 
#, fuzzy
430
434
msgid "System tray icon instead of app indicator"
431
 
msgstr "- Systemlast Anwendungsindikator"
 
435
msgstr "Symbol im Systemabschnitt anstelle des Anwendungsindikators"
432
436
 
433
437
#: ../src/main.vala:48
434
438
msgid "Evaluate an expression"
436
440
 
437
441
#: ../src/main.vala:351
438
442
msgid "- System load application indicator"
439
 
msgstr "- Systemlast Anwendungsindikator"
 
443
msgstr "– Systemlastanwendungsanzeige"
440
444
 
441
445
#: ../src/main.vala:359
442
446
#, c-format
448
452
#. TRANSLATORS: custom color scheme
449
453
#: ../src/preferences.vala:74
450
454
msgid "Custom"
451
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Benutzerdefiniert"
452
456
 
453
457
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
454
458
#: ../src/utils.vala:45
503
507
 
504
508
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
505
509
#: ../src/utils.vala:99
506
 
#, fuzzy
507
510
msgid "{} kHz"
508
 
msgstr "{} kB"
 
511
msgstr "{} kHz"
509
512
 
510
513
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
511
514
#: ../src/utils.vala:101
512
 
#, fuzzy
513
515
msgid "{} MHz"
514
 
msgstr "{} MB"
 
516
msgstr "{} MHz"
515
517
 
516
518
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
517
519
#: ../src/utils.vala:103
518
 
#, fuzzy
519
520
msgid "{} GHz"
520
 
msgstr "{} GB"
 
521
msgstr "{} GHz"
521
522
 
522
523
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the frequency
523
524
#: ../src/utils.vala:112
524
525
#, c-format
525
526
msgid "%u Hz"
526
527
msgid_plural "%u Hz"
527
 
msgstr[0] ""
528
 
msgstr[1] ""
529
 
 
530
 
#~ msgid "_User"
531
 
#~ msgstr "_Benutzer"
532
 
 
533
 
#~ msgid "S_ystem"
534
 
#~ msgstr "S_ystem"
 
528
msgstr[0] "%u Hz"
 
529
msgstr[1] "%u Hz"
 
530
 
 
531
#~ msgid "Cach_ed"
 
532
#~ msgstr "_Zwischengespeichert"
 
533
 
 
534
#~ msgid "F_ree"
 
535
#~ msgstr "_Frei"
 
536
 
 
537
#~ msgid "Harddisk"
 
538
#~ msgstr "Festplatte"
 
539
 
 
540
#~ msgid "I_dle"
 
541
#~ msgstr "_Leerlauf"
 
542
 
 
543
#~ msgid "Load"
 
544
#~ msgstr "Last"
 
545
 
 
546
#~ msgid "Memory"
 
547
#~ msgstr "Speicher"
535
548
 
536
549
#~ msgid "N_ice"
537
550
#~ msgstr "P_riorität"
538
551
 
539
 
#~ msgid "I_OWait"
540
 
#~ msgstr "E_AWarten"
541
 
 
542
 
#~ msgid "I_dle"
543
 
#~ msgstr "_Leerlauf"
 
552
#~ msgid "Network"
 
553
#~ msgstr "Netzwerk"
544
554
 
545
555
#~ msgid "Processor"
546
556
#~ msgstr "Prozessor"
547
557
 
 
558
#~ msgid "S_ystem"
 
559
#~ msgstr "S_ystem"
 
560
 
548
561
#~ msgid "Sh_ared"
549
562
#~ msgstr "_Gemeinsam"
550
563
 
 
564
#~ msgid "Swap Space"
 
565
#~ msgstr "Auslagerungsspeicher"
 
566
 
 
567
#~ msgid "_Average"
 
568
#~ msgstr "Last_mittel"
 
569
 
 
570
#~ msgid "_Background"
 
571
#~ msgstr "_Hintergrund"
 
572
 
551
573
#~ msgid "_Buffers"
552
574
#~ msgstr "P_uffer"
553
575
 
554
 
#~ msgid "Cach_ed"
555
 
#~ msgstr "_Zwischengespeichert"
556
 
 
557
 
#~ msgid "F_ree"
 
576
#~ msgid "_Free"
558
577
#~ msgstr "_Frei"
559
578
 
560
 
#~ msgid "Memory"
561
 
#~ msgstr "Speicher"
562
 
 
563
579
#~ msgid "_In"
564
580
#~ msgstr "_Ein"
565
581
 
 
582
#~ msgid "_Local"
 
583
#~ msgstr "_Lokal"
 
584
 
566
585
#~ msgid "_Out"
567
586
#~ msgstr "_Aus"
568
587
 
569
 
#~ msgid "_Local"
570
 
#~ msgstr "_Lokal"
571
 
 
572
 
#~ msgid "_Background"
573
 
#~ msgstr "_Hintergrund"
574
 
 
575
 
#~ msgid "Network"
576
 
#~ msgstr "Netzwerk"
 
588
#~ msgid "_Read"
 
589
#~ msgstr "_Lesen"
577
590
 
578
591
#~ msgid "_Used"
579
592
#~ msgstr "_Belegt"
580
593
 
581
 
#~ msgid "_Free"
582
 
#~ msgstr "_Frei"
583
 
 
584
 
#~ msgid "Swap Space"
585
 
#~ msgstr "Auslagerungsspeicher"
586
 
 
587
 
#~ msgid "_Average"
588
 
#~ msgstr "Last_mittel"
589
 
 
590
 
#~ msgid "Load"
591
 
#~ msgstr "Last"
592
 
 
593
 
#~ msgid "_Read"
594
 
#~ msgstr "_Lesen"
 
594
#~ msgid "_User"
 
595
#~ msgstr "_Benutzer"
595
596
 
596
597
#~ msgid "_Write"
597
598
#~ msgstr "_Schreiben"
598
599
 
599
 
#~ msgid "Harddisk"
600
 
#~ msgstr "Festplatte"
601
 
 
602
600
#~ msgid "Graph alpha value"
603
601
#~ msgstr "Graph Alphawert"
604
602
 
605
603
#~ msgid "List available expression identifiers"
606
604
#~ msgstr "Auflistung verfügbarer Ausdruck-Identifikatoren"
607
605
 
608
 
#~ msgid "Show debug messages"
609
 
#~ msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"
 
606
#~ msgid "I_OWait"
 
607
#~ msgstr "E_/A abwartend"