17
17
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
19
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 15:39+0200\n"
20
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:36+0000\n"
21
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
20
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 03:16+0000\n"
21
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
22
22
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:20+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:27+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
31
31
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
59
59
" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n"
60
60
" Michael Hofmann https://launchpad.net/~mh21\n"
61
61
" Sascha https://launchpad.net/~skbierm-deactivatedaccount\n"
62
" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
62
63
" d-snake https://launchpad.net/~dsnake\n"
63
64
" thomas https://launchpad.net/~thomas-heuer"
65
66
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
69
70
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
73
74
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
77
78
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
81
82
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
85
86
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
89
90
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
93
94
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
97
98
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
100
msgstr "Protokollierungsfarbe"
100
msgstr "Protokollierung"
102
102
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
104
103
msgid "Expression:"
105
msgstr "Protokollierungsausdruck"
107
106
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
112
110
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
116
114
#. TRANSLATORS: This refers to an expression in the domain of programming, see https://en.wikipedia.org/wiki/Expression_%28programming%29
117
115
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
119
116
msgid "Expression"
120
msgstr "Protokollierungsausdruck"
122
119
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
126
123
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
127
124
msgid "_Open System Monitor"
128
msgstr "Systemmonitor ö_ffnen"
125
msgstr "Systemüberwachung ö_ffnen"
130
127
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
131
128
msgid "_Preferences"
174
171
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
175
172
msgid "System m_onitor width: "
176
msgstr "B_reite des Systemmonitors: "
173
msgstr "B_reite der Systemüberwachung: "
178
175
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
179
176
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
180
msgstr "_Aktualisierungsintervall des Systemmonitors: "
177
msgstr "Aktualisierungs_intervall der Systemüberwachung: "
182
179
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
183
180
msgid "milliseconds"
194
191
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
195
192
msgid "Built-in schemes:"
193
msgstr "Integrierte Farbschemata:"
198
195
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
199
196
msgid "Color palette:"
197
msgstr "Farbpalette:"
202
199
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
203
200
msgid "<small>Busy</small>"
201
msgstr "<small>Beschäftigt</small>"
206
203
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
207
204
msgid "<small>System</small>"
205
msgstr "<small>System</small>"
210
207
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
211
208
msgid "<small>Nice</small>"
209
msgstr "<small>Nett</small>"
214
211
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
215
212
msgid "<small>IOWait</small>"
213
msgstr "<small>E/A abwartend</small>"
218
215
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
219
216
msgid "<small>Background</small>"
217
msgstr "<small>Hintergrund</small>"
222
219
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
223
220
msgid "<small>Memory</small>"
221
msgstr "<small>Speicher</small>"
226
223
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
227
224
msgid "<small>Shared</small>"
225
msgstr "<small>Gemeinsam</small>"
230
227
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
231
228
msgid "<small>Buffers</small>"
229
msgstr "<small>Puffer</small>"
234
231
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
235
232
msgid "<small>Cached</small>"
233
msgstr "<small>Zwischengespeichert</small>"
238
235
#: ../data/preferences.ui.in.h:46
239
236
msgid "<small>Download</small>"
237
msgstr "<small>Herunterladen</small>"
242
239
#: ../data/preferences.ui.in.h:47
243
240
msgid "<small>Upload</small>"
241
msgstr "<small>Hochladen</small>"
246
243
#: ../data/preferences.ui.in.h:48
247
244
msgid "<small>Localhost</small>"
245
msgstr "<small>Localhost</small>"
250
247
#: ../data/preferences.ui.in.h:49
251
248
msgid "<small>Swap</small>"
249
msgstr "<small>Ausgelagert</small>"
254
251
#: ../data/preferences.ui.in.h:50
255
252
msgid "<small>Load</small>"
253
msgstr "<small>Last</small>"
258
255
#: ../data/preferences.ui.in.h:51
259
256
msgid "<small>Read</small>"
257
msgstr "<small>Lesen</small>"
262
259
#: ../data/preferences.ui.in.h:52
263
260
msgid "<small>Write</small>"
261
msgstr "<small>Schreiben</small>"
266
263
#: ../data/preferences.ui.in.h:53
267
264
msgid "Advanced..."
270
267
#: ../data/preferences.ui.in.h:54
271
268
msgid "Menu items..."
272
msgstr "Menüobjekte ..."
269
msgstr "Menüelemente …"
274
271
#: ../data/preferences.ui.in.h:55
276
272
msgid "Indicator items..."
277
msgstr "Menüobjekte ..."
273
msgstr "Indikatorelemente …"
279
275
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:1
280
276
msgid "Available graphs"
295
291
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:5
296
292
msgid "Graph background color"
297
msgstr "Graph Hintergrundfarbe"
293
msgstr "Graph-Hintergrundfarbe"
299
295
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:6
300
296
msgid "Most recently used color scheme"
297
msgstr "Zuletzt verwendetes Farbschema"
303
299
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:7
304
300
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
315
311
"down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load $(decimals(load."
316
312
"avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write $(speed(disk.write))\" ]"
314
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Speicher $(size(mem.user)) Netzwerk ↓ "
315
"$(speed(net.down)) ↑ $(speed(net.up)) Ausgelagert $(size(swap.used)) Last "
316
"$(decimals(load.avg,2)) Platte $(speed(disk.read)) Lesen $(speed(disk."
317
"write)) Schreiben\" ]"
319
319
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:11
320
320
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
321
msgstr "Informationen in der aufrufbaren Beschreibung des Anzeigers"
323
323
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
324
324
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:13
328
328
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk $(speed(disk.read))/$(speed(disk."
331
"[ \"\", \"CPU $(percent(cpu.inuse))\", \"Speicher $(size(mem.user))\", "
332
"\"Netzwerk $(speed(net.down))/$(speed(net.up))\", \"Ausgelagert $(size(swap."
333
"used))\", \"Last $(decimals(load.avg,2))\", \"Platte $(speed(disk.read))/"
334
"$(speed(disk.write))\" ]"
332
336
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:14
333
337
msgid "Information shown in the indicator itself"
334
msgstr "Informationen die im Indikator selbst angezeigt werden"
338
msgstr "Informationen im Anzeiger selbst"
336
340
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:15
337
341
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
339
"Verzeichnis der gegenwärtigen Informtionen, die im Indikator selbst "
342
msgstr "Übersicht der aktuellen Informationen im Anzeiger selbst"
342
344
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
343
345
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:17
348
350
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
349
351
"$(speed(disk.write))\" ]"
353
"[ \"CPU: $(percent(cpu.inuse)) Auslastung, $(percent(cpu.io)) E/A abwartend"
354
"\", \"Speicher: $(size(mem.user)), Cache $(size(mem.cached))\", \"Netzwerk: "
355
"↓ $(speed(net.down)), ↑ $(speed(net.up))\", \"Ausgelagert: $(size(swap."
356
"used))\", \"Last: $(decimals(load.avg,2))\", \"Platte: $(speed(disk.read)) "
357
"Lesen, $(speed(disk.write)) Schreiben\" ]"
352
359
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:18
353
360
msgid "Information shown as menu entries"
354
msgstr "Informationen die als Menüeinträge angezeigt werden"
361
msgstr "Informationen in Form von Menüeinträgen"
356
363
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:19
357
364
msgid "Graph visibility"
360
367
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:20
361
368
msgid "Minimum value for upper graph edge"
362
msgstr "Minimalwerte für obere Graphränder"
369
msgstr "Minimalwerte für obere Graphenränder"
364
371
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:21
365
372
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
366
msgstr "Maximalwerte für obere Graphränder, Null bedeutet uneingeschränkt"
373
msgstr "Maximalwerte für obere Graphenränder, Null bedeutet uneingeschränkt"
368
375
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:22
369
376
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
371
"Anzahl an Werten die dargestellt werden sollen für eine sanfte graphische "
377
msgstr "Anzahl der Werte zum Glätten von skalierten Graphen"
374
379
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:23
375
380
msgid "Available traces"
398
403
#. TRANSLATORS: Color theme name
399
404
#: ../src/colormapper.vala:77
400
405
msgid "Traditional"
403
408
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Ambiance (light on dark) theme
404
409
#: ../src/colormapper.vala:85
408
413
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Radiance (dark on light) theme
409
414
#: ../src/colormapper.vala:93
413
418
#. additional mem colors: slab 0000ff, map 836fff
414
419
#. TRANSLATORS: Color theme name for the XOSView theme
415
420
#: ../src/colormapper.vala:102
419
424
#: ../src/function.vala:103
504
508
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
505
509
#: ../src/utils.vala:99
510
513
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
511
514
#: ../src/utils.vala:101
516
518
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
517
519
#: ../src/utils.vala:103
522
523
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the frequency
523
524
#: ../src/utils.vala:112
526
527
msgid_plural "%u Hz"
531
#~ msgstr "_Benutzer"
532
#~ msgstr "_Zwischengespeichert"
538
#~ msgstr "Festplatte"
541
#~ msgstr "_Leerlauf"
537
550
#~ msgstr "P_riorität"
540
#~ msgstr "E_AWarten"
543
#~ msgstr "_Leerlauf"
545
555
#~ msgid "Processor"
546
556
#~ msgstr "Prozessor"
548
561
#~ msgid "Sh_ared"
549
562
#~ msgstr "_Gemeinsam"
564
#~ msgid "Swap Space"
565
#~ msgstr "Auslagerungsspeicher"
568
#~ msgstr "Last_mittel"
570
#~ msgid "_Background"
571
#~ msgstr "_Hintergrund"
551
573
#~ msgid "_Buffers"
552
574
#~ msgstr "P_uffer"
555
#~ msgstr "_Zwischengespeichert"
558
577
#~ msgstr "_Frei"
572
#~ msgid "_Background"
573
#~ msgstr "_Hintergrund"
579
592
#~ msgstr "_Belegt"
584
#~ msgid "Swap Space"
585
#~ msgstr "Auslagerungsspeicher"
588
#~ msgstr "Last_mittel"
595
#~ msgstr "_Benutzer"
596
597
#~ msgid "_Write"
597
598
#~ msgstr "_Schreiben"
600
#~ msgstr "Festplatte"
602
600
#~ msgid "Graph alpha value"
603
601
#~ msgstr "Graph Alphawert"
605
603
#~ msgid "List available expression identifiers"
606
604
#~ msgstr "Auflistung verfügbarer Ausdruck-Identifikatoren"
608
#~ msgid "Show debug messages"
609
#~ msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"
607
#~ msgstr "E_/A abwartend"