~jackweirdy/vidalia/680192

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/vidalia/i18n/po/be/vidalia_be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ulises Vitulli, intrigeri, Ulises Vitulli
  • Date: 2012-06-22 07:18:44 UTC
  • mfrom: (1.4.8) (8.2.13 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120622071844-s278v0p646pqt949
Tags: 0.2.19-1
[ intrigeri ]
* Imported Upstream version 0.2.19
* Install AppArmor profile.
* Enable hardening flags.

[ Ulises Vitulli ]
* Added runtime dependency on apparmor.
* Updated d/NEWS and d/README.Debian to reflect new features.
* Move dirs from d/rules to d/vidalia.dir.
* Updated Standard-version to 3.9.3 (no changes needed).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#, fuzzy
 
1
 
2
# Translators:
2
3
msgid ""
3
4
msgstr ""
4
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5
 
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
7
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
5
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:03+0000\n"
 
9
"Last-Translator: \n"
 
10
"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n"
10
11
"MIME-Version: 1.0\n"
11
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"Language: be\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
13
16
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
14
17
 
15
18
msgctxt "AboutDialog"
32
35
msgid "Qt 4.4.2"
33
36
msgstr ""
34
37
 
35
 
msgctxt "AboutDialog"
36
 
msgid "Vidalia"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
msgctxt "AboutDialog"
40
 
msgid "Tor"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
msgctxt "AboutDialog"
44
 
msgid "Qt"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
msgctxt "AboutDialog"
48
 
msgid "version"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
38
msgctxt "AdvancedPage"
52
39
msgid "'%1' is not a valid IP address."
53
40
msgstr ""
54
41
 
55
42
msgctxt "AdvancedPage"
56
 
msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
 
43
msgid ""
 
44
"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
57
45
msgstr ""
58
46
 
59
47
msgctxt "AdvancedPage"
93
81
msgstr ""
94
82
 
95
83
msgctxt "AdvancedPage"
96
 
msgid "Control Port"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
msgctxt "AdvancedPage"
100
84
msgid "Authentication:"
101
85
msgstr ""
102
86
 
153
137
msgstr ""
154
138
 
155
139
msgctxt "AdvancedPage"
156
 
msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 
140
msgid "Tor Control"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
msgctxt "AdvancedPage"
 
144
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
msgctxt "AdvancedPage"
 
148
msgid "Path:"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
msgctxt "AdvancedPage"
 
152
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
msgctxt "AdvancedPage"
 
156
msgid "Edit current torrc"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
msgctxt "AdvancedPage"
 
160
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
msgctxt "AdvancedPage"
 
164
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
msgctxt "AdvancedPage"
 
168
msgid ""
 
169
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
 
170
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
msgctxt "AdvancedPage"
 
174
msgid ""
 
175
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
 
176
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
msgctxt "AdvancedPage"
 
180
msgid "Warning"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
msgctxt "AdvancedPage"
 
184
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
msgctxt "AdvancedPage"
 
188
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
msgctxt "AdvancedPage"
 
192
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
msgctxt "AdvancedPage"
 
196
msgid "Configure ControlPort automatically"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
msgctxt "AdvancedPage"
 
200
msgid ""
 
201
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
157
202
"\n"
158
203
"You may need to remove it manually."
159
204
msgstr ""
395
440
msgstr ""
396
441
 
397
442
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
398
 
msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
 
443
msgid ""
 
444
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
 
445
"Please enter your control password:"
399
446
msgstr ""
400
447
 
401
448
msgctxt "ControlSocket"
1111
1158
msgstr ""
1112
1159
 
1113
1160
msgctxt "CountryInfo"
 
1161
msgid "Zaire"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
msgctxt "CountryInfo"
1114
1165
msgid "Albania"
1115
1166
msgstr ""
1116
1167
 
1206
1257
msgid "Taiwan"
1207
1258
msgstr ""
1208
1259
 
 
1260
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1261
msgid "Submit a Crash Report"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1265
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1269
msgid "Restart Vidalia"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1273
msgid "Don't Restart"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1277
msgid "Unable to restart Vidalia"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1281
msgid ""
 
1282
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
 
1283
"manually."
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1287
msgid "Please fill a ticket in:"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1291
msgid ""
 
1292
"<a "
 
1293
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1297
msgid ""
 
1298
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
 
1299
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 
1300
"any personally identifying information."
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
msgctxt "CrashReportDialog"
 
1304
msgid ""
 
1305
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
 
1306
"along with the following files corresponding to the crash report:"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
1209
1309
msgctxt "GeneralPage"
1210
1310
msgid "Executables (*.exe)"
1211
1311
msgstr ""
1223
1323
msgstr ""
1224
1324
 
1225
1325
msgctxt "GeneralPage"
1226
 
msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
msgctxt "GeneralPage"
1230
1326
msgid "Start Vidalia when my system starts"
1231
1327
msgstr ""
1232
1328
 
1423
1519
msgstr ""
1424
1520
 
1425
1521
msgctxt "HelpTextBrowser"
1426
 
msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
 
1522
msgid ""
 
1523
"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
 
1524
"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
 
1525
"anonymous."
1427
1526
msgstr ""
1428
1527
 
1429
1528
msgctxt "HelpTextBrowser"
1435
1534
msgstr ""
1436
1535
 
1437
1536
msgctxt "HelpTextBrowser"
1438
 
msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
 
1537
msgid ""
 
1538
"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
 
1539
"still copy the URL and paste it into your browser."
1439
1540
msgstr ""
1440
1541
 
1441
1542
msgctxt "HelpTextBrowser"
1478
1579
msgid "Unknown"
1479
1580
msgstr ""
1480
1581
 
 
1582
msgctxt "LogTreeItem"
 
1583
msgid "Debug"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
msgctxt "LogTreeItem"
 
1587
msgid "Info"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
msgctxt "LogTreeItem"
 
1591
msgid "Notice"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
msgctxt "LogTreeItem"
 
1595
msgid "Warning"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
msgctxt "LogTreeItem"
 
1599
msgid "Error"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
msgctxt "LogTreeItem"
 
1603
msgid "Unknown"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
1481
1606
msgctxt "MainWindow"
1482
1607
msgid "Start Tor"
1483
1608
msgstr ""
1691
1816
msgstr ""
1692
1817
 
1693
1818
msgctxt "MainWindow"
1694
 
msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
 
1819
msgid ""
 
1820
"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
 
1821
"name and location of your Tor executable is specified."
1695
1822
msgstr ""
1696
1823
 
1697
1824
msgctxt "MainWindow"
1727
1854
msgstr ""
1728
1855
 
1729
1856
msgctxt "MainWindow"
1730
 
msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
 
1857
msgid ""
 
1858
"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
 
1859
"cookie, but Vidalia was unable to find one."
1731
1860
msgstr ""
1732
1861
 
1733
1862
msgctxt "MainWindow"
1747
1876
msgstr ""
1748
1877
 
1749
1878
msgctxt "MainWindow"
1750
 
msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
 
1879
msgid ""
 
1880
"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
 
1881
"may be unavailable."
1751
1882
msgstr ""
1752
1883
 
1753
1884
msgctxt "MainWindow"
1767
1898
msgstr ""
1768
1899
 
1769
1900
msgctxt "MainWindow"
1770
 
msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
 
1901
msgid ""
 
1902
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 
1903
"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
1771
1904
msgstr ""
1772
1905
 
1773
1906
msgctxt "MainWindow"
1775
1908
msgstr ""
1776
1909
 
1777
1910
msgctxt "MainWindow"
1778
 
msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
 
1911
msgid ""
 
1912
"All subsequent connections will appear to be different than your old "
 
1913
"connections."
1779
1914
msgstr ""
1780
1915
 
1781
1916
msgctxt "MainWindow"
1867
2002
msgstr ""
1868
2003
 
1869
2004
msgctxt "MainWindow"
1870
 
msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
msgctxt "MainWindow"
1874
 
msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
msgctxt "MainWindow"
1878
 
msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
 
2005
msgid ""
 
2006
"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
 
2007
"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
 
2008
"other Tor processes running."
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
msgctxt "MainWindow"
 
2012
msgid ""
 
2013
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 
2014
"recommended."
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
msgctxt "MainWindow"
 
2018
msgid ""
 
2019
"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
1879
2020
msgstr ""
1880
2021
 
1881
2022
msgctxt "MainWindow"
1883
2024
msgstr ""
1884
2025
 
1885
2026
msgctxt "MainWindow"
1886
 
msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
msgctxt "MainWindow"
1890
 
msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
 
2027
msgid ""
 
2028
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
 
2029
"anonymity."
1891
2030
msgstr ""
1892
2031
 
1893
2032
msgctxt "MainWindow"
1899
2038
msgstr ""
1900
2039
 
1901
2040
msgctxt "MainWindow"
1902
 
msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
 
2041
msgid ""
 
2042
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
 
2043
"time."
1903
2044
msgstr ""
1904
2045
 
1905
2046
msgctxt "MainWindow"
1915
2056
msgstr ""
1916
2057
 
1917
2058
msgctxt "MainWindow"
 
2059
msgid ""
 
2060
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
 
2061
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
 
2062
"if possible."
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
msgctxt "MainWindow"
1918
2066
msgid "failed (%1)"
1919
2067
msgstr ""
1920
2068
 
1921
2069
msgctxt "MainWindow"
1922
 
msgid "Your relay is shutting down.\n"
 
2070
msgid ""
 
2071
"Your relay is shutting down.\n"
1923
2072
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
1924
2073
msgstr ""
1925
2074
 
1926
2075
msgctxt "MainWindow"
1927
 
msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
 
2076
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
msgctxt "MainWindow"
 
2080
msgid ""
 
2081
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
1928
2082
"\n"
1929
2083
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
1930
2084
msgstr ""
1931
2085
 
1932
2086
msgctxt "MainWindow"
1933
 
msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
 
2087
msgid ""
 
2088
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
1934
2089
"\n"
1935
2090
"Please check the message log for recent warning or error messages."
1936
2091
msgstr ""
1937
2092
 
1938
2093
msgctxt "MainWindow"
1939
 
msgid ", probably Telnet,"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
msgctxt "MainWindow"
1943
 
msgid ", probably an email client,"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
msgctxt "MainWindow"
1947
 
msgid "Vidalia"
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
msgctxt "MainWindow"
1951
 
msgid "File"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
msgctxt "MainWindow"
1955
 
msgid "About Vidalia"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
msgctxt "MainWindow"
1959
 
msgid "Home"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
msgctxt "MainWindow"
1963
 
msgid "Check For Updates"
 
2094
msgid "(probably Telnet)"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
msgctxt "MainWindow"
 
2098
msgid "(probably an email client)"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
msgctxt "MainWindow"
 
2102
msgid ""
 
2103
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 
2104
"and unsafe connection to port %2."
1964
2105
msgstr ""
1965
2106
 
1966
2107
msgctxt "MessageLog"
2204
2345
msgstr ""
2205
2346
 
2206
2347
msgctxt "MessageLog"
2207
 
msgid "Always Save New Log Messages"
2208
 
msgstr ""
2209
 
 
2210
 
msgctxt "MessageLog"
2211
2348
msgid "Browse"
2212
2349
msgstr ""
2213
2350
 
2220
2357
msgstr ""
2221
2358
 
2222
2359
msgctxt "MessageLog"
2223
 
msgid "Messages that appear when something has \n"
 
2360
msgid "Basic"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
msgctxt "MessageLog"
 
2364
msgid "Tor Status"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
msgctxt "MessageLog"
 
2368
msgid "Advanced"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
msgctxt "MessageLog"
 
2372
msgid "Always Save New Log Messages"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
msgctxt "MessageLog"
 
2376
msgid ""
 
2377
"Messages that appear when something has \n"
2224
2378
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
2225
2379
msgstr ""
2226
2380
 
2227
2381
msgctxt "MessageLog"
2228
 
msgid "Messages that only appear when \n"
 
2382
msgid ""
 
2383
"Messages that only appear when \n"
2229
2384
"something has gone wrong with Tor."
2230
2385
msgstr ""
2231
2386
 
2232
2387
msgctxt "MessageLog"
2233
 
msgid "Messages that appear infrequently \n"
 
2388
msgid ""
 
2389
"Messages that appear infrequently \n"
2234
2390
"during normal Tor operation and are \n"
2235
2391
"not considered errors, but you may \n"
2236
2392
"care about."
2237
2393
msgstr ""
2238
2394
 
2239
2395
msgctxt "MessageLog"
2240
 
msgid "Messages that appear frequently \n"
 
2396
msgid ""
 
2397
"Messages that appear frequently \n"
2241
2398
"during normal Tor operation."
2242
2399
msgstr ""
2243
2400
 
2244
2401
msgctxt "MessageLog"
2245
 
msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 
2402
msgid ""
 
2403
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
2246
2404
"interest to Tor developers."
2247
2405
msgstr ""
2248
2406
 
2249
2407
msgctxt "MessageLog"
2250
 
msgid "Cannot write file %1\n"
 
2408
msgid ""
 
2409
"Cannot write file %1\n"
2251
2410
"\n"
2252
2411
"%2."
2253
2412
msgstr ""
2369
2528
msgstr ""
2370
2529
 
2371
2530
msgctxt "NetworkPage"
2372
 
msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
 
2531
msgid ""
 
2532
"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
 
2533
"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
2373
2534
msgstr ""
2374
2535
 
2375
2536
msgctxt "NetworkPage"
2376
 
msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
 
2537
msgid ""
 
2538
"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
 
2539
"connect."
2377
2540
msgstr ""
2378
2541
 
2379
2542
msgctxt "NetworkPage"
2393
2556
msgstr ""
2394
2557
 
2395
2558
msgctxt "NetworkPage"
2396
 
msgid "HTTP Proxy:"
2397
 
msgstr ""
2398
 
 
2399
 
msgctxt "NetworkPage"
2400
2559
msgid "Username:"
2401
2560
msgstr ""
2402
2561
 
2403
2562
msgctxt "NetworkPage"
2404
 
msgid "Use this proxy for HTTPS also"
2405
 
msgstr ""
2406
 
 
2407
 
msgctxt "NetworkPage"
2408
2563
msgid "Password:"
2409
2564
msgstr ""
2410
2565
 
2433
2588
msgstr ""
2434
2589
 
2435
2590
msgctxt "NetworkPage"
2436
 
msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
 
2591
msgid ""
 
2592
"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 
2593
"access the Tor network"
2437
2594
msgstr ""
2438
2595
 
2439
2596
msgctxt "NetworkPage"
2445
2602
msgstr ""
2446
2603
 
2447
2604
msgctxt "NetworkPage"
2448
 
msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
msgctxt "NetworkPage"
2452
2605
msgid "Add a Bridge:"
2453
2606
msgstr ""
2454
2607
 
2455
2608
msgctxt "NetworkPage"
2456
 
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
msgctxt "NetworkPage"
2460
2609
msgid "Remove the selected bridges from the list"
2461
2610
msgstr ""
2462
2611
 
2477
2626
msgstr ""
2478
2627
 
2479
2628
msgctxt "NetworkPage"
2480
 
msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
 
2629
msgid ""
 
2630
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
 
2631
"again, or try another method of finding new bridges."
2481
2632
msgstr ""
2482
2633
 
2483
2634
msgctxt "NetworkPage"
2484
2635
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
2485
2636
msgstr ""
2486
2637
 
 
2638
msgctxt "NetworkPage"
 
2639
msgid "Address:"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
msgctxt "NetworkPage"
 
2643
msgid "Type:"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
msgctxt "NetworkPage"
 
2647
msgid "You must select the proxy type."
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
msgctxt "NetworkPage"
 
2651
msgid "SOCKS 4"
 
2652
msgstr ""
 
2653
 
 
2654
msgctxt "NetworkPage"
 
2655
msgid "SOCKS 5"
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
msgctxt "NetworkPage"
 
2659
msgid "HTTP"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
msgctxt "NetworkPage"
 
2663
msgid "HTTP / HTTPS"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
2487
2666
msgctxt "Policy"
2488
2667
msgid "accept"
2489
2668
msgstr ""
2637
2816
msgstr ""
2638
2817
 
2639
2818
msgctxt "ServerPage"
2640
 
msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
 
2819
msgid ""
 
2820
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 
2821
"your version of Tor does not support bridges."
2641
2822
msgstr ""
2642
2823
 
2643
2824
msgctxt "ServerPage"
2644
 
msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
 
2825
msgid ""
 
2826
"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 
2827
"relay."
2645
2828
msgstr ""
2646
2829
 
2647
2830
msgctxt "ServerPage"
2709
2892
msgstr ""
2710
2893
 
2711
2894
msgctxt "ServerPage"
2712
 
msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
 
2895
msgid ""
 
2896
"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
 
2897
"list your upload speed here."
2713
2898
msgstr ""
2714
2899
 
2715
2900
msgctxt "ServerPage"
2765
2950
msgstr ""
2766
2951
 
2767
2952
msgctxt "ServerPage"
2768
 
msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
 
2953
msgid ""
 
2954
"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
 
2955
"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
2769
2956
msgstr ""
2770
2957
 
2771
2958
msgctxt "ServerPage"
2825
3012
msgstr ""
2826
3013
 
2827
3014
msgctxt "ServerPage"
2828
 
msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
 
3015
msgid ""
 
3016
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
2829
3017
msgstr ""
2830
3018
 
2831
3019
msgctxt "ServerPage"
2832
 
msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
 
3020
msgid ""
 
3021
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
 
3022
"default to reduce spam and other abuse."
2833
3023
msgstr ""
2834
3024
 
2835
3025
msgctxt "ServerPage"
2841
3031
msgstr ""
2842
3032
 
2843
3033
msgctxt "ServerPage"
2844
 
msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
 
3034
msgid ""
 
3035
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
2845
3036
msgstr ""
2846
3037
 
2847
3038
msgctxt "ServerPage"
2857
3048
msgstr ""
2858
3049
 
2859
3050
msgctxt "ServerPage"
2860
 
msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
 
3051
msgid ""
 
3052
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
 
3053
"using it."
2861
3054
msgstr ""
2862
3055
 
2863
3056
msgctxt "ServerPage"
2869
3062
msgstr ""
2870
3063
 
2871
3064
msgctxt "ServerPage"
2872
 
msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
 
3065
msgid ""
 
3066
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
 
3067
"bridge's usage history."
2873
3068
msgstr ""
2874
3069
 
2875
3070
msgctxt "ServerPage"
2885
3080
msgstr ""
2886
3081
 
2887
3082
msgctxt "ServerPage"
 
3083
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
msgctxt "ServerPage"
 
3087
msgid "Automatically distribute my bridge address"
 
3088
msgstr ""
 
3089
 
 
3090
msgctxt "ServerPage"
2888
3091
msgid "Mirror the Relay Directory"
2889
3092
msgstr ""
2890
3093
 
2891
3094
msgctxt "ServerPage"
2892
 
msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 
3095
msgid ""
 
3096
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
2893
3097
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
2894
3098
msgstr ""
2895
3099
 
2898
3102
msgstr ""
2899
3103
 
2900
3104
msgctxt "ServicePage"
2901
 
msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
 
3105
msgid ""
 
3106
"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
 
3107
"service you want to save. Remove the other ones."
2902
3108
msgstr ""
2903
3109
 
2904
3110
msgctxt "ServicePage"
2973
3179
msgid "Created by Tor"
2974
3180
msgstr ""
2975
3181
 
 
3182
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3183
msgid "Copy to Clipboard"
 
3184
msgstr ""
 
3185
 
 
3186
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3187
msgid "The Tor Software is Running"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3191
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
 
3192
msgstr ""
 
3193
 
 
3194
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3195
msgid "The Tor Software is not Running"
 
3196
msgstr ""
 
3197
 
 
3198
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3199
msgid ""
 
3200
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
 
3201
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
 
3202
"details about any errors encountered."
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3206
msgid ""
 
3207
"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
 
3208
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
 
3209
"software, which may contain important security, reliability and performance "
 
3210
"fixes."
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3214
msgid ""
 
3215
"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
 
3216
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 
3217
"version of the software, which may contain important security, reliability "
 
3218
"and performance fixes."
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3222
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3226
msgid "Connected to the Tor Network"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3230
msgid ""
 
3231
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 
3232
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3236
msgid "Tor Software Error"
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3240
msgid ""
 
3241
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
 
3242
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3246
msgid ""
 
3247
"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
 
3248
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 
3249
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 
3250
"correct time."
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3254
msgid ""
 
3255
"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
 
3256
"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 
3257
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 
3258
"correct time."
 
3259
msgstr ""
 
3260
 
 
3261
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3262
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
 
3263
msgstr ""
 
3264
 
 
3265
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3266
msgid ""
 
3267
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
 
3268
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 
3269
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 
3270
"protection, Tor has automatically closed this connection."
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3274
msgid ""
 
3275
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
 
3276
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 
3277
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3281
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3285
msgid ""
 
3286
"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
 
3287
"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
 
3288
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
 
3289
"remote hostname resolution."
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3293
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3297
msgid ""
 
3298
"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
 
3299
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
 
3300
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3304
msgid "Invalid Destination Hostname"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3308
msgid ""
 
3309
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
 
3310
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
 
3311
"application's configuration."
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3315
msgid "External IP Address Changed"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3319
msgid ""
 
3320
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
 
3321
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 
3322
"relay's configuration."
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3326
msgid "DNS Hijacking Detected"
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3330
msgid ""
 
3331
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
 
3332
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 
3333
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3337
msgid ""
 
3338
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 
3339
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 
3340
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3344
msgid "Checking Server Port Reachability"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3348
msgid ""
 
3349
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 
3350
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 
3351
"minutes."
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3355
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3359
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3363
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3367
msgid ""
 
3368
"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
 
3369
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 
3370
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 
3371
"please check your relay's configuration."
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3375
msgid "Checking Directory Port Reachability"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3379
msgid ""
 
3380
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
 
3381
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 
3382
"several minutes."
 
3383
msgstr ""
 
3384
 
 
3385
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3386
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3390
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3394
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3398
msgid ""
 
3399
"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
 
3400
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 
3401
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 
3402
" please check your relay's configuration."
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3406
msgid "Relay Descriptor Rejected"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3410
msgid ""
 
3411
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
 
3412
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3416
msgid "Your Relay is Online"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
msgctxt "StatusEventWidget"
 
3420
msgid ""
 
3421
"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
 
3422
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
 
3423
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 
3424
" the Tor network!"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
2976
3427
msgctxt "Stream"
2977
3428
msgid "New"
2978
3429
msgstr ""
3025
3476
msgid "Failed to hash the control password."
3026
3477
msgstr ""
3027
3478
 
 
3479
msgctxt "TorrcDialog"
 
3480
msgid "Editing torrc"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
msgctxt "TorrcDialog"
 
3484
msgid ""
 
3485
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
 
3486
"instance."
 
3487
msgstr ""
 
3488
 
 
3489
msgctxt "TorrcDialog"
 
3490
msgid "Cut"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
msgctxt "TorrcDialog"
 
3494
msgid "Copy"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
msgctxt "TorrcDialog"
 
3498
msgid "Paste"
 
3499
msgstr ""
 
3500
 
 
3501
msgctxt "TorrcDialog"
 
3502
msgid "Undo"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
msgctxt "TorrcDialog"
 
3506
msgid "Redo"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
msgctxt "TorrcDialog"
 
3510
msgid "Select All"
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
msgctxt "TorrcDialog"
 
3514
msgid "Apply all"
 
3515
msgstr ""
 
3516
 
 
3517
msgctxt "TorrcDialog"
 
3518
msgid "Apply selection only"
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
msgctxt "TorrcDialog"
 
3522
msgid "Error connecting to Tor"
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
msgctxt "TorrcDialog"
 
3526
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
msgctxt "TorrcDialog"
 
3530
msgid "Error at line %1: \"%2\""
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
msgctxt "TorrcDialog"
 
3534
msgid "Error"
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
msgctxt "TorrcDialog"
 
3538
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
3028
3541
msgctxt "UPNPControl"
3029
3542
msgid "Success"
3030
3543
msgstr ""
3082
3595
msgstr ""
3083
3596
 
3084
3597
msgctxt "UpdateProcess"
3085
 
msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
 
3598
msgid ""
 
3599
"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
 
3600
"not find '%1'."
3086
3601
msgstr ""
3087
3602
 
3088
3603
msgctxt "UpdateProcess"
3089
 
msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
 
3604
msgid ""
 
3605
"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
 
3606
"update process exited unexpectedly."
3090
3607
msgstr ""
3091
3608
 
3092
3609
msgctxt "UpdateProgressDialog"
3242
3759
msgstr ""
3243
3760
 
3244
3761
msgctxt "Vidalia"
 
3762
msgid "Value required for parameter :"
 
3763
msgstr ""
 
3764
 
 
3765
msgctxt "Vidalia"
3245
3766
msgid "Invalid language code specified:"
3246
3767
msgstr ""
3247
3768
 
3254
3775
msgstr ""
3255
3776
 
3256
3777
msgctxt "Vidalia"
3257
 
msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
 
3778
msgid ""
 
3779
"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
3258
3780
"\n"
3259
3781
"Would you like to continue starting Vidalia?"
3260
3782
msgstr ""
3290
3812
msgctxt "stringutil.h"
3291
3813
msgid "%1 mins"
3292
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816