[ Ulises Vitulli ] * Added runtime dependency on apparmor. * Updated d/NEWS and d/README.Debian to reflect new features. * Move dirs from d/rules to d/vidalia.dir. * Updated Standard-version to 3.9.3 (no changes needed).
msgstr "Vidalia จะเปิดเนื้อหาบนอินเตอร์เน็ตที่คุณเลือก ด้วยโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่คุณใช้ประจำ(default Web browser). ถ้าคุณยังไม่ได้ตั้งค่าโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่คุณใช้ประจำให้ท่องอินเตอร์เน็ตผ่าน Tor แล้ว, การทำงานนี้จะไม่ซ่อนตัวตนให้คุณ"
1535
1552
1536
1553
msgctxt "HelpTextBrowser"
1537
1554
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
msgstr "กรุณาเลือก เพื่อเพิ่มการเข้ารหัสการร้องขอเข้าสู่เครือข่าย Tor, โดยจะระุบุเลข IP และ Port ของ Bridge ด้วยก็ได้"
2619
2623
2620
2624
msgctxt "NetworkPage"
2621
2625
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
2623
2627
2624
2628
msgctxt "NetworkPage"
2625
2629
msgid "Bridge Settings"
2626
msgstr ""
2627
"ตั้งค่า Bridge (เครื่องที่จะส่งผ่านข้อมูลในการเข้าถึงเครือข่าย Tor "
2628
"ให้กับเรา)"
2630
msgstr "ตั้งค่า Bridge (เครื่องที่จะส่งผ่านข้อมูลในการเข้าถึงเครือข่าย Tor ให้กับเรา)"
2629
2631
2630
2632
msgctxt "NetworkPage"
2631
2633
msgid "Add a Bridge:"
2682
2684
msgstr ""
2683
2685
2684
2686
msgctxt "NetworkPage"
2685
msgid "HTTP"
2686
msgstr ""
2687
2688
msgctxt "NetworkPage"
2689
2687
msgid "HTTP / HTTPS"
2690
2688
msgstr ""
2691
2689
2690
msgctxt "NetworkPage"
2691
msgid "You must specify one or more bridges."
2692
msgstr ""
2693
2692
2694
msgctxt "Policy"
2693
2695
msgid "accept"
2694
2696
msgstr "ยอมรับ"
2839
2841
2840
2842
msgctxt "ServerPage"
2841
2843
msgid "Bridge Support Unavailable"
2842
msgstr ""
2843
"ไม่สนับสนุน การทำงานแบบ Bridge "
2844
"(ส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor ให้ผู้อื่น)"
2844
msgstr "ไม่สนับสนุน การทำงานแบบ Bridge (ส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor ให้ผู้อื่น)"
2845
2845
2846
2846
msgctxt "ServerPage"
2847
2847
msgid ""
2848
2848
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
2849
2849
"your version of Tor does not support bridges."
2850
msgstr ""
2851
"คุณตั้งค่า Tor ให้เป็น bridge relay "
2852
"(ช่วยส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor "
2853
"ให้กับผู้ใช้งานที่ถูกปิดกั้นการเข้าถึงเครือข่าย Tor โดยตรง) แต่ Tor "
2854
"รุ่นที่คุณใช้อยู่ไม่สนับสนุนการทำงานนี้"
2850
msgstr "คุณตั้งค่า Tor ให้เป็น bridge relay (ช่วยส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor ให้กับผู้ใช้งานที่ถูกปิดกั้นการเข้าถึงเครือข่าย Tor โดยตรง) แต่ Tor รุ่นที่คุณใช้อยู่ไม่สนับสนุนการทำงานนี้"
2855
2851
2856
2852
msgctxt "ServerPage"
2857
2853
msgid ""
2858
2854
"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
2859
2855
"relay."
2860
msgstr ""
2861
"กรุณาติดตั้ง Tor รุ่นที่ใหม่กว่า หรือ ตั้งค่าให้เป็น Tor relay แบบปกติ"
2856
msgstr "กรุณาติดตั้ง Tor รุ่นที่ใหม่กว่า หรือ ตั้งค่าให้เป็น Tor relay แบบปกติ"
2862
2857
2863
2858
msgctxt "ServerPage"
2864
2859
msgid "Your bridge relay is not running."
2866
2861
2867
2862
msgctxt "ServerPage"
2868
2863
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
2869
msgstr ""
2870
"คุณต้องระบุชื่อเรียกของ relay ที่จะทำงานบนเครื่องของคุณ และเลข port ที่จะใช้"
2864
msgstr "คุณต้องระบุชื่อเรียกของ relay ที่จะทำงานบนเครื่องของคุณ และเลข port ที่จะใช้"
2871
2865
2872
2866
msgctxt "ServerPage"
2873
2867
msgid "Run as a client only"
2874
2868
msgstr "เป็นตัวลูก (ใช้งานอย่างเดียว)"
2875
2869
2876
2870
msgctxt "ServerPage"
2877
msgid "Relay traffic for the Tor network"
2878
msgstr "เป็น Tor Relay (ช่วยส่งผ่านข้อมูลต่างๆให้เครือข่าย Tor ด้วย)"