8
8
"Project-Id-Version: ufw\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:34-0500\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 09:48-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 00:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 23:52+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
21
msgid ": Need at least python 2.5)\n"
22
msgstr ": Vyžaduje aspoň Python 2.5)\n"
24
#: src/ufw:103 src/frontend.py:554 src/frontend.py:854
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-12 01:56+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
21
msgid ": Need at least python 2.6)\n"
24
#: src/ufw:109 src/frontend.py:550 src/frontend.py:850
28
#: src/applications.py:32
28
#: src/applications.py:36
29
29
msgid "Profiles directory does not exist"
30
30
msgstr "Adresár profilov neexistuje"
32
#: src/applications.py:64
32
#: src/applications.py:68
34
34
msgid "Skipping '%s': couldn't stat"
35
35
msgstr "Preskakuje sa „%s“: nepodarilo sa stat()"
37
#: src/applications.py:69
37
#: src/applications.py:73
39
39
msgid "Skipping '%s': too big"
40
40
msgstr "Preskakuje sa „%s“: príliš veľký"
42
#: src/applications.py:74
42
#: src/applications.py:78
44
44
msgid "Skipping '%s': too many files read already"
45
45
msgstr "Preskakuje sa „%s“: už bolo načítaných priveľa súborov"
47
#: src/applications.py:84
47
#: src/applications.py:92
49
49
msgid "Skipping '%s': couldn't process"
50
50
msgstr "Preskakuje sa „%s“: nepodarilo sa spracovať"
52
#: src/applications.py:91
52
#: src/applications.py:99
54
54
msgid "Skipping '%s': name too long"
55
55
msgstr "Preskakuje sa „%s“: názov príliš dlhý"
57
#: src/applications.py:96
57
#: src/applications.py:104
59
59
msgid "Skipping '%s': invalid name"
60
60
msgstr "Preskakuje sa „%s“: neplatný názov"
62
#: src/applications.py:102
62
#: src/applications.py:110
64
64
msgid "Skipping '%s': also in /etc/services"
65
65
msgstr "Preskakuje sa „%s“: tiež v /etc/services"
67
#: src/applications.py:111
67
#: src/applications.py:119
69
69
msgid "Skipping '%s': field too long"
70
70
msgstr "Preskakuje sa „%s“: pole príliš dlhé"
72
#: src/applications.py:116
72
#: src/applications.py:124
74
74
msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'"
75
75
msgstr "Preskakuje sa „%(value)s“: hodnota je príliš dlhá pre „%(field)s“"
77
#: src/applications.py:126
77
#: src/applications.py:134
79
79
msgid "Duplicate profile '%s', using last found"
80
80
msgstr "Duplicitný profil „%s“, používa sa posledné nájdené"
82
#: src/applications.py:156
82
#: src/applications.py:171
84
84
msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'"
85
85
msgstr "Profilu „%(fn)s“ chýba povinné pole „%(f)s“"
87
#: src/applications.py:161
87
#: src/applications.py:176
89
89
msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'"
90
90
msgstr "Profil „%(fn)s“ nemá vyplnené povinné pole „%(f)s“"
92
#: src/applications.py:167
92
#: src/applications.py:182
94
94
msgid "No ports found in profile '%s'"
95
95
msgstr "V profile „%s“ neboli nájdené žiadne porty"
97
#: src/applications.py:180
97
#: src/applications.py:195
99
99
msgid "Invalid ports in profile '%s'"
100
100
msgstr "Neplatné porty v profile „%s“"
102
#: src/backend_iptables.py:87
102
#: src/backend_iptables.py:72
103
103
msgid "New profiles:"
104
104
msgstr "Nové profily:"
106
#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275
106
#: src/backend_iptables.py:88 src/backend.py:315
108
108
msgid "Unsupported policy '%s'"
109
109
msgstr "Nepodporovaná politika „%s”"
111
#: src/backend_iptables.py:107
111
#: src/backend_iptables.py:92
113
113
msgid "Unsupported policy for direction '%s'"
114
114
msgstr "Nepodporovaná politika pre smer „%s“"
116
#: src/backend_iptables.py:165
116
#: src/backend_iptables.py:150
118
118
msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n"
119
119
msgstr "Štandardná politika %(direction)s zmenená na „%(policy)s“\n"
121
#: src/backend_iptables.py:167
121
#: src/backend_iptables.py:152
122
122
msgid "(be sure to update your rules accordingly)"
123
123
msgstr "(urobte príslušné aktualizácie vo vašich pravidlách)"
125
#: src/backend_iptables.py:174
125
#: src/backend_iptables.py:159
126
126
msgid "Checking raw iptables\n"
127
127
msgstr "Kontrolujú sa nespracované iptables\n"
129
#: src/backend_iptables.py:175
129
#: src/backend_iptables.py:160
130
130
msgid "Checking raw ip6tables\n"
131
131
msgstr "Kontrolujú sa nespracované ip6tables\n"
133
#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269
134
#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459
135
#: src/backend_iptables.py:507
136
msgid "problem running"
137
msgstr "problém pri spúšťaní"
139
#: src/backend_iptables.py:264
133
#: src/backend_iptables.py:250
140
134
msgid "Checking iptables\n"
141
135
msgstr "Kontroluje sa iptables\n"
143
#: src/backend_iptables.py:266
137
#: src/backend_iptables.py:252
144
138
msgid "Checking ip6tables\n"
145
139
msgstr "Kontroluje sa ip6tables\n"
147
#: src/backend_iptables.py:275
141
#: src/backend_iptables.py:255 src/backend_iptables.py:435
142
#: src/backend_iptables.py:446 src/backend_iptables.py:497
143
msgid "problem running"
144
msgstr "problém pri spúšťaní"
146
#: src/backend_iptables.py:261
148
147
msgid "Status: inactive"
149
148
msgstr "Stav: neaktívny"
151
#: src/backend_iptables.py:411
150
#: src/backend_iptables.py:397
155
#: src/backend_iptables.py:412
154
#: src/backend_iptables.py:398
159
#: src/backend_iptables.py:413
158
#: src/backend_iptables.py:399
161
160
msgstr "Operácia"
163
#: src/backend_iptables.py:428
162
#: src/backend_iptables.py:415
167
#: src/backend_iptables.py:436
166
#: src/backend_iptables.py:423
169
168
msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)"
170
169
msgstr "Štandardne: %(in)s (prichádzajúce), %(out)s (odchádzajúce)"
172
#: src/backend_iptables.py:440
171
#: src/backend_iptables.py:427
175
174
"Status: active\n"
183
182
"%(app)s%(status)s"
185
#: src/backend_iptables.py:444
184
#: src/backend_iptables.py:431
187
186
msgid "Status: active%s"
188
187
msgstr "Stav: aktívny%s"
190
#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461
189
#: src/backend_iptables.py:437 src/backend_iptables.py:448
191
190
msgid "running ufw-init"
192
191
msgstr "spúšťa sa ufw-init"
194
#: src/backend_iptables.py:474
193
#: src/backend_iptables.py:461
195
194
msgid "Could not set LOGLEVEL"
196
195
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LOGLEVEL"
198
#: src/backend_iptables.py:480
197
#: src/backend_iptables.py:467
199
198
msgid "Could not load logging rules"
200
199
msgstr "Nepodarilo sa načítať pravidlá zaznamenávania"
202
#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181
201
#: src/backend_iptables.py:619 src/backend.py:221
204
203
msgid "Couldn't open '%s' for reading"
205
204
msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s” na čítanie"
207
#: src/backend_iptables.py:638
206
#: src/backend_iptables.py:628
209
208
msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s"
210
209
msgstr "Preskakuje sa chybná n-tica (chybná dĺžka): %s"
212
#: src/backend_iptables.py:668
211
#: src/backend_iptables.py:659
214
213
msgid "Skipping malformed tuple: %s"
215
214
msgstr "Preskakuje sa chybná n-tica: %s"
217
#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213
216
#: src/backend_iptables.py:681 src/backend.py:253
219
218
msgid "'%s' is not writable"
220
219
msgstr "„%s“ nie je prístupný na zápis"
222
#: src/backend_iptables.py:830
221
#: src/backend_iptables.py:839
223
222
msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled"
224
223
msgstr "Pridanie pravidla IPv6 zlyhalo: IPv6 nie je zapnutý"
226
#: src/backend_iptables.py:834
225
#: src/backend_iptables.py:843
228
227
msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule"
229
228
msgstr "Preskakuje sa nepodporované pravidlo IPv6 „%s”"
231
#: src/backend_iptables.py:837
230
#: src/backend_iptables.py:847
232
msgid "Skipping unsupported IPv4 '%s' rule"
235
#: src/backend_iptables.py:850
232
236
msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports"
233
237
msgstr "Musíte uviesť „tcp“ alebo „udp“ s viacerými portami"
235
#: src/backend_iptables.py:849
239
#: src/backend_iptables.py:862
236
240
msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4"
238
242
"Preskakuje sa aplikačné pravidlo IPv6. Vyžaduje iptables aspoň verzie 1.4"
240
#: src/backend_iptables.py:854
244
#: src/backend_iptables.py:867
242
246
msgid "Invalid position '%d'"
243
247
msgstr "Neplatná pozícia „%d“"
245
#: src/backend_iptables.py:858
249
#: src/backend_iptables.py:871
246
250
msgid "Cannot specify insert and delete"
247
251
msgstr "Nie je možné špecifikovať vkladanie a zmazanie"
249
#: src/backend_iptables.py:861
253
#: src/backend_iptables.py:874
251
255
msgid "Cannot insert rule at position '%d'"
252
256
msgstr "Nie je možné vložiť pravidlo na pozíciu „%d“"
254
#: src/backend_iptables.py:919
258
#: src/backend_iptables.py:932
255
259
msgid "Skipping inserting existing rule"
256
260
msgstr "Preskakuje sa vloženie existujúceho pravidla"
258
#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365
262
#: src/backend_iptables.py:943 src/frontend.py:361
259
263
msgid "Could not delete non-existent rule"
260
264
msgstr "Nemožno zmazať neexistujúce pravidlo"
262
#: src/backend_iptables.py:935
266
#: src/backend_iptables.py:948
263
267
msgid "Skipping adding existing rule"
264
268
msgstr "Preskakuje sa pridanie existujúceho pravidla"
266
#: src/backend_iptables.py:951
270
#: src/backend_iptables.py:964
267
271
msgid "Couldn't update rules file"
268
272
msgstr "Nebolo možné aktualizovať súbor pravidiel"
270
#: src/backend_iptables.py:956
274
#: src/backend_iptables.py:969
271
275
msgid "Rules updated"
272
276
msgstr "Pravidlá aktualizované"
274
#: src/backend_iptables.py:958
278
#: src/backend_iptables.py:971
275
279
msgid "Rules updated (v6)"
276
280
msgstr "Pravidlá aktualizované (v6)"
278
#: src/backend_iptables.py:966
282
#: src/backend_iptables.py:979
279
283
msgid "Rule inserted"
280
284
msgstr "Pravidlo vložené"
282
#: src/backend_iptables.py:968
286
#: src/backend_iptables.py:981
283
287
msgid "Rule updated"
284
288
msgstr "Pravidlo aktualizované"
286
#: src/backend_iptables.py:978
290
#: src/backend_iptables.py:991
287
291
msgid " (skipped reloading firewall)"
288
292
msgstr " (preskočené opätovné načítanie firewallu)"
290
#: src/backend_iptables.py:981
294
#: src/backend_iptables.py:994
291
295
msgid "Rule deleted"
292
296
msgstr "Pravidlo zmazané"
294
#: src/backend_iptables.py:984
298
#: src/backend_iptables.py:997
295
299
msgid "Rule added"
296
300
msgstr "Pravidlo pridané"
298
#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087
302
#: src/backend_iptables.py:1012 src/backend_iptables.py:1100
299
303
msgid "Could not update running firewall"
300
304
msgstr "Nebolo možné aktualizovať bežiaci firewall"
302
#: src/backend_iptables.py:1054
306
#: src/backend_iptables.py:1067
304
308
msgid "Could not perform '%s'"
305
309
msgstr "Nebolo možné vykonať „%s“"
307
#: src/backend_iptables.py:1078
311
#: src/backend_iptables.py:1091
308
312
msgid "Couldn't update rules file for logging"
309
313
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať súbor pravidiel na záznam"
311
#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530
315
#: src/backend_iptables.py:1149 src/backend.py:571
313
317
msgid "Invalid log level '%s'"
314
318
msgstr "Neplatná úroveň zaznamenávania „%s“"
316
#: src/backend_iptables.py:1228
320
#: src/backend_iptables.py:1246
318
322
msgid "Could not find '%s'. Aborting"
319
323
msgstr "Nebolo možné nájsť „%s“. Ruší sa"
321
#: src/backend_iptables.py:1240
325
#: src/backend_iptables.py:1258
323
327
msgid "'%s' already exists. Aborting"
324
328
msgstr "„%s“ už existuje. Ruší sa"
326
#: src/backend_iptables.py:1246
330
#: src/backend_iptables.py:1264
328
332
msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n"
329
333
msgstr "Zálohuje sa „%(old)s“ do „%(new)s“\n"
331
#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140
335
#: src/backend_iptables.py:1280 src/backend.py:180
333
337
msgid "Couldn't stat '%s'"
334
338
msgstr "Nie je možné vykonať stat „%s”"
336
#: src/backend_iptables.py:1267
340
#: src/backend_iptables.py:1285
338
342
msgid "WARN: '%s' is world writable"
339
343
msgstr "UPOZ: do „%s“ môžu zapisovať všetci používatelia"
341
#: src/backend_iptables.py:1269
345
#: src/backend_iptables.py:1287
343
347
msgid "WARN: '%s' is world readable"
344
348
msgstr "UPOZ: „%s“ je prístupný na zápis všetkým používateľom"
350
#: src/backend.py:136
347
351
msgid "Checks disabled"
348
352
msgstr "Kontroly vypnuté"
350
#: src/backend.py:102
354
#: src/backend.py:142
351
355
msgid "ERROR: this script should not be SUID"
352
356
msgstr "CHYBA: tento skript nemá byť SUID"
354
#: src/backend.py:105
358
#: src/backend.py:145
355
359
msgid "ERROR: this script should not be SGID"
356
360
msgstr "CHYBA: tento skript nemá byť SGID"
358
#: src/backend.py:110
362
#: src/backend.py:150
359
363
msgid "You need to be root to run this script"
360
364
msgstr "Aby ste mohli spúšťať tento skript, musíte byť root"
362
#: src/backend.py:120
366
#: src/backend.py:160
364
368
msgid "'%s' does not exist"
365
369
msgstr "„%s“ neexistuje"
367
#: src/backend.py:146
371
#: src/backend.py:186
369
373
msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s"
370
374
msgstr "uid je %(uid)s ale „%(path)s“ vlastní %(st_uid)s"
372
#: src/backend.py:153
376
#: src/backend.py:193
374
378
msgid "%s is world writable!"
375
379
msgstr "%s je zapisovateľný pre všetkých!"
377
#: src/backend.py:157
381
#: src/backend.py:197
379
383
msgid "%s is group writable!"
380
384
msgstr "%s je zapisovateľný pre skupinu!"
382
#: src/backend.py:170
386
#: src/backend.py:210
384
388
msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist"
385
389
msgstr "„%(f)s“ súbor „%(name)s“ neexistuje"
387
#: src/backend.py:195
391
#: src/backend.py:235
389
393
msgid "Missing policy for '%s'"
390
394
msgstr "Chýba politika pre „%s“"
392
#: src/backend.py:200
396
#: src/backend.py:240
394
398
msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'"
395
399
msgstr "Neplatná politika „%(policy)s“ pre „%(chain)s“"
397
#: src/backend.py:207
401
#: src/backend.py:247
398
402
msgid "Invalid option"
399
403
msgstr "Neplatná voľba"
401
#: src/backend.py:278
405
#: src/backend.py:318
403
407
msgid "Default application policy changed to '%s'"
404
408
msgstr "Štandardná politika aplikácie zmenená na „%s“"
406
#: src/backend.py:360
410
#: src/backend.py:400
407
411
msgid "No rules found for application profile"
408
412
msgstr "Pre profil aplikácie neboli nájdené žiadne pravidlá"
410
#: src/backend.py:419
414
#: src/backend.py:459
412
416
msgid "Rules updated for profile '%s'"
413
417
msgstr "Pravidlá profilu „%s“ aktualizované"
415
#: src/backend.py:425
419
#: src/backend.py:465
416
420
msgid "Couldn't update application rules"
417
421
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať pravidlá aplikácie"
419
#: src/backend.py:447
423
#: src/backend.py:487
421
425
msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name"
422
426
msgstr "Nájdené viaceré zhody pre „%s“. Prosím, použite presný názov profilu"
424
#: src/backend.py:448
428
#: src/backend.py:489
426
430
msgid "Could not find a profile matching '%s'"
427
431
msgstr "Nepodarilo sa násť profil zodpovedajúci „%s“"
429
#: src/backend.py:514
433
#: src/backend.py:555
430
434
msgid "Logging: "
431
435
msgstr "Zaznamenávanie: "
433
#: src/backend.py:518
437
#: src/backend.py:559
437
#: src/backend.py:548
441
#: src/backend.py:589
438
442
msgid "Logging disabled"
439
443
msgstr "Záznam vypnutý"
441
#: src/backend.py:550
445
#: src/backend.py:591
442
446
msgid "Logging enabled"
443
447
msgstr "Záznam zapnutý"
746
746
"Všetky pravidlá sa vrátia na predinštalované hodnoty. Príkaz môže narušiť "
747
747
"prebiehajúce spojenia ssh. Pokračovať (%(yes)s|%(no)s)? "
751
751
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
752
752
msgstr "Nemožno vložiť pravidlo na pozíciu „%s“"
755
755
msgid "Invalid interface clause"
756
756
msgstr "Neplatná klauzula rozhrania"
759
759
msgid "Option 'log' not allowed here"
760
760
msgstr "Tu nie je voľba „log“ povolená"
763
763
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
764
764
msgstr "Tu nie je voľba „log-all“ povolená"
766
#: src/parser.py:210 src/parser.py:224
766
#: src/parser.py:208 src/parser.py:222
768
768
msgstr "Chybný port"
770
#: src/parser.py:215 src/parser.py:335
770
#: src/parser.py:213 src/parser.py:333
771
771
msgid "Port ranges must be numeric"
772
772
msgstr "Rozsahy portov musia byť číselné"
774
#: src/parser.py:229 src/parser.py:426
774
#: src/parser.py:227 src/parser.py:419
776
776
msgid "Invalid port with protocol '%s'"
777
777
msgstr "Neplatný port s protokolom „%s“"
780
780
msgid "Wrong number of arguments"
781
781
msgstr "Chybný počet argumentov"
784
784
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
785
785
msgstr "Vyžaduje sa klauzula „od” alebo „do”"
788
788
msgid "Improper rule syntax"
789
789
msgstr "Nesprávna syntax pravidla"
793
793
msgid "Invalid token '%s'"
794
794
msgstr "Neplatný token „%s”"
797
797
msgid "Invalid 'proto' clause"
798
798
msgstr "Neplatná kluzula „proto”"
802
802
msgid "Invalid '%s' clause"
803
803
msgstr "Nepodporovaná klauzula „%s“"
806
806
msgid "Invalid 'from' clause"
807
807
msgstr "Neplatná kluzula „from”"
810
810
msgid "Invalid 'to' clause"
811
811
msgstr "Neplatná kluzula „to”"
815
815
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
816
816
msgstr "„%s“ vyžaduje „from“ alebo „to“"
819
819
msgid "Invalid 'port' clause"
820
820
msgstr "Neplatná kluzula „port”"
823
823
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
824
824
msgstr "Zmiešané verzie IP „od” a „do”"
826
#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383
826
#: src/parser.py:368 src/parser.py:375 src/parser.py:381
827
827
msgid "Could not find protocol"
828
828
msgstr "Nepodarilo sa nájsť protokol"
831
831
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
832
832
msgstr "Nezhoda protokolov (od/do)"
836
836
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
837
837
msgstr "Nezhoda protokolov s určeným protokolom %s"
841
841
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
842
842
msgstr "Neplatná syntax pravidla („%s“ uvedené s pravidlom aplikácie)"
846
846
msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'"
847
847
msgstr "Neplatná IPv6 adresa s protokolom „%s“"
851
851
msgid "Invalid command '%s'"
852
852
msgstr "Neplatný príkaz „%s“"
856
856
msgid "Command '%s' already exists"
857
857
msgstr "Príkaz „%s“ už existuje"
860
860
msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)"
861
861
msgstr "Nenájdený PID (je /proc pripojený?)"
865
865
msgid "Couldn't find parent pid for '%s'"
866
866
msgstr "Nenájdený PID rodiča „%s“"
870
870
msgid "Couldn't find '%s'"
871
871
msgstr "Nenájdený „%s“"
875
875
msgid "Could not find executable for '%s'"
876
876
msgstr "Nenájdený spustiteľný súbor „%s“"
880
880
msgid "Could not get statistics for '%s'"
881
881
msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku „%s“"