~jdstrand/ufw/ufw-xenial

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/po/sk.po

  • Committer: Jamie Strandboge
  • Date: 2012-12-04 15:40:10 UTC
  • Revision ID: jamie@canonical.com-20121204154010-hju2cu9pwhm99sxx
update to new upstream 0.33 release
adjust debian/after6.rules.md5sum and debian/before6.rules.md5sum

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ufw\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:34-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 09:48-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 00:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 23:52+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
19
 
 
20
 
#: src/ufw:46
21
 
msgid ": Need at least python 2.5)\n"
22
 
msgstr ": Vyžaduje aspoň Python 2.5)\n"
23
 
 
24
 
#: src/ufw:103 src/frontend.py:554 src/frontend.py:854
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-12 01:56+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
 
19
 
 
20
#: src/ufw:56
 
21
msgid ": Need at least python 2.6)\n"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: src/ufw:109 src/frontend.py:550 src/frontend.py:850
25
25
msgid "Aborted"
26
26
msgstr "Zrušené"
27
27
 
28
 
#: src/applications.py:32
 
28
#: src/applications.py:36
29
29
msgid "Profiles directory does not exist"
30
30
msgstr "Adresár profilov neexistuje"
31
31
 
32
 
#: src/applications.py:64
 
32
#: src/applications.py:68
33
33
#, python-format
34
34
msgid "Skipping '%s': couldn't stat"
35
35
msgstr "Preskakuje sa „%s“: nepodarilo sa stat()"
36
36
 
37
 
#: src/applications.py:69
 
37
#: src/applications.py:73
38
38
#, python-format
39
39
msgid "Skipping '%s': too big"
40
40
msgstr "Preskakuje sa „%s“: príliš veľký"
41
41
 
42
 
#: src/applications.py:74
 
42
#: src/applications.py:78
43
43
#, python-format
44
44
msgid "Skipping '%s': too many files read already"
45
45
msgstr "Preskakuje sa „%s“: už bolo načítaných priveľa súborov"
46
46
 
47
 
#: src/applications.py:84
 
47
#: src/applications.py:92
48
48
#, python-format
49
49
msgid "Skipping '%s': couldn't process"
50
50
msgstr "Preskakuje sa „%s“: nepodarilo sa spracovať"
51
51
 
52
 
#: src/applications.py:91
 
52
#: src/applications.py:99
53
53
#, python-format
54
54
msgid "Skipping '%s': name too long"
55
55
msgstr "Preskakuje sa „%s“: názov príliš dlhý"
56
56
 
57
 
#: src/applications.py:96
 
57
#: src/applications.py:104
58
58
#, python-format
59
59
msgid "Skipping '%s': invalid name"
60
60
msgstr "Preskakuje sa „%s“: neplatný názov"
61
61
 
62
 
#: src/applications.py:102
 
62
#: src/applications.py:110
63
63
#, python-format
64
64
msgid "Skipping '%s': also in /etc/services"
65
65
msgstr "Preskakuje sa „%s“: tiež v /etc/services"
66
66
 
67
 
#: src/applications.py:111
 
67
#: src/applications.py:119
68
68
#, python-format
69
69
msgid "Skipping '%s': field too long"
70
70
msgstr "Preskakuje sa „%s“: pole príliš dlhé"
71
71
 
72
 
#: src/applications.py:116
 
72
#: src/applications.py:124
73
73
#, python-format
74
74
msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'"
75
75
msgstr "Preskakuje sa „%(value)s“: hodnota je príliš dlhá pre „%(field)s“"
76
76
 
77
 
#: src/applications.py:126
 
77
#: src/applications.py:134
78
78
#, python-format
79
79
msgid "Duplicate profile '%s', using last found"
80
80
msgstr "Duplicitný profil „%s“, používa sa posledné nájdené"
81
81
 
82
 
#: src/applications.py:156
 
82
#: src/applications.py:171
83
83
#, python-format
84
84
msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'"
85
85
msgstr "Profilu „%(fn)s“ chýba povinné pole „%(f)s“"
86
86
 
87
 
#: src/applications.py:161
 
87
#: src/applications.py:176
88
88
#, python-format
89
89
msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'"
90
90
msgstr "Profil „%(fn)s“ nemá vyplnené povinné pole „%(f)s“"
91
91
 
92
 
#: src/applications.py:167
 
92
#: src/applications.py:182
93
93
#, python-format
94
94
msgid "No ports found in profile '%s'"
95
95
msgstr "V profile „%s“ neboli nájdené žiadne porty"
96
96
 
97
 
#: src/applications.py:180
 
97
#: src/applications.py:195
98
98
#, python-format
99
99
msgid "Invalid ports in profile '%s'"
100
100
msgstr "Neplatné porty v profile „%s“"
101
101
 
102
 
#: src/backend_iptables.py:87
 
102
#: src/backend_iptables.py:72
103
103
msgid "New profiles:"
104
104
msgstr "Nové profily:"
105
105
 
106
 
#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275
 
106
#: src/backend_iptables.py:88 src/backend.py:315
107
107
#, python-format
108
108
msgid "Unsupported policy '%s'"
109
109
msgstr "Nepodporovaná politika „%s”"
110
110
 
111
 
#: src/backend_iptables.py:107
 
111
#: src/backend_iptables.py:92
112
112
#, python-format
113
113
msgid "Unsupported policy for direction '%s'"
114
114
msgstr "Nepodporovaná politika pre smer „%s“"
115
115
 
116
 
#: src/backend_iptables.py:165
 
116
#: src/backend_iptables.py:150
117
117
#, python-format
118
118
msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n"
119
119
msgstr "Štandardná politika %(direction)s zmenená na „%(policy)s“\n"
120
120
 
121
 
#: src/backend_iptables.py:167
 
121
#: src/backend_iptables.py:152
122
122
msgid "(be sure to update your rules accordingly)"
123
123
msgstr "(urobte príslušné aktualizácie vo vašich pravidlách)"
124
124
 
125
 
#: src/backend_iptables.py:174
 
125
#: src/backend_iptables.py:159
126
126
msgid "Checking raw iptables\n"
127
127
msgstr "Kontrolujú sa nespracované iptables\n"
128
128
 
129
 
#: src/backend_iptables.py:175
 
129
#: src/backend_iptables.py:160
130
130
msgid "Checking raw ip6tables\n"
131
131
msgstr "Kontrolujú sa nespracované ip6tables\n"
132
132
 
133
 
#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269
134
 
#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459
135
 
#: src/backend_iptables.py:507
136
 
msgid "problem running"
137
 
msgstr "problém pri spúšťaní"
138
 
 
139
 
#: src/backend_iptables.py:264
 
133
#: src/backend_iptables.py:250
140
134
msgid "Checking iptables\n"
141
135
msgstr "Kontroluje sa iptables\n"
142
136
 
143
 
#: src/backend_iptables.py:266
 
137
#: src/backend_iptables.py:252
144
138
msgid "Checking ip6tables\n"
145
139
msgstr "Kontroluje sa ip6tables\n"
146
140
 
147
 
#: src/backend_iptables.py:275
 
141
#: src/backend_iptables.py:255 src/backend_iptables.py:435
 
142
#: src/backend_iptables.py:446 src/backend_iptables.py:497
 
143
msgid "problem running"
 
144
msgstr "problém pri spúšťaní"
 
145
 
 
146
#: src/backend_iptables.py:261
148
147
msgid "Status: inactive"
149
148
msgstr "Stav: neaktívny"
150
149
 
151
 
#: src/backend_iptables.py:411
 
150
#: src/backend_iptables.py:397
152
151
msgid "To"
153
152
msgstr "Do"
154
153
 
155
 
#: src/backend_iptables.py:412
 
154
#: src/backend_iptables.py:398
156
155
msgid "From"
157
156
msgstr "Od"
158
157
 
159
 
#: src/backend_iptables.py:413
 
158
#: src/backend_iptables.py:399
160
159
msgid "Action"
161
160
msgstr "Operácia"
162
161
 
163
 
#: src/backend_iptables.py:428
 
162
#: src/backend_iptables.py:415
164
163
msgid "\n"
165
164
msgstr "\n"
166
165
 
167
 
#: src/backend_iptables.py:436
 
166
#: src/backend_iptables.py:423
168
167
#, python-format
169
168
msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)"
170
169
msgstr "Štandardne: %(in)s (prichádzajúce), %(out)s (odchádzajúce)"
171
170
 
172
 
#: src/backend_iptables.py:440
 
171
#: src/backend_iptables.py:427
173
172
#, python-format
174
173
msgid ""
175
174
"Status: active\n"
182
181
"%(pol)s\n"
183
182
"%(app)s%(status)s"
184
183
 
185
 
#: src/backend_iptables.py:444
 
184
#: src/backend_iptables.py:431
186
185
#, python-format
187
186
msgid "Status: active%s"
188
187
msgstr "Stav: aktívny%s"
189
188
 
190
 
#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461
 
189
#: src/backend_iptables.py:437 src/backend_iptables.py:448
191
190
msgid "running ufw-init"
192
191
msgstr "spúšťa sa ufw-init"
193
192
 
194
 
#: src/backend_iptables.py:474
 
193
#: src/backend_iptables.py:461
195
194
msgid "Could not set LOGLEVEL"
196
195
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LOGLEVEL"
197
196
 
198
 
#: src/backend_iptables.py:480
 
197
#: src/backend_iptables.py:467
199
198
msgid "Could not load logging rules"
200
199
msgstr "Nepodarilo sa načítať pravidlá zaznamenávania"
201
200
 
202
 
#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181
 
201
#: src/backend_iptables.py:619 src/backend.py:221
203
202
#, python-format
204
203
msgid "Couldn't open '%s' for reading"
205
204
msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s” na čítanie"
206
205
 
207
 
#: src/backend_iptables.py:638
 
206
#: src/backend_iptables.py:628
208
207
#, python-format
209
208
msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s"
210
209
msgstr "Preskakuje sa chybná n-tica (chybná dĺžka): %s"
211
210
 
212
 
#: src/backend_iptables.py:668
 
211
#: src/backend_iptables.py:659
213
212
#, python-format
214
213
msgid "Skipping malformed tuple: %s"
215
214
msgstr "Preskakuje sa chybná n-tica: %s"
216
215
 
217
 
#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213
 
216
#: src/backend_iptables.py:681 src/backend.py:253
218
217
#, python-format
219
218
msgid "'%s' is not writable"
220
219
msgstr "„%s“ nie je prístupný na zápis"
221
220
 
222
 
#: src/backend_iptables.py:830
 
221
#: src/backend_iptables.py:839
223
222
msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled"
224
223
msgstr "Pridanie pravidla IPv6 zlyhalo: IPv6 nie je zapnutý"
225
224
 
226
 
#: src/backend_iptables.py:834
 
225
#: src/backend_iptables.py:843
227
226
#, python-format
228
227
msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule"
229
228
msgstr "Preskakuje sa nepodporované pravidlo IPv6 „%s”"
230
229
 
231
 
#: src/backend_iptables.py:837
 
230
#: src/backend_iptables.py:847
 
231
#, python-format
 
232
msgid "Skipping unsupported IPv4 '%s' rule"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: src/backend_iptables.py:850
232
236
msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports"
233
237
msgstr "Musíte uviesť „tcp“ alebo „udp“ s viacerými portami"
234
238
 
235
 
#: src/backend_iptables.py:849
 
239
#: src/backend_iptables.py:862
236
240
msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4"
237
241
msgstr ""
238
242
"Preskakuje sa aplikačné pravidlo IPv6. Vyžaduje iptables aspoň verzie 1.4"
239
243
 
240
 
#: src/backend_iptables.py:854
 
244
#: src/backend_iptables.py:867
241
245
#, python-format
242
246
msgid "Invalid position '%d'"
243
247
msgstr "Neplatná pozícia „%d“"
244
248
 
245
 
#: src/backend_iptables.py:858
 
249
#: src/backend_iptables.py:871
246
250
msgid "Cannot specify insert and delete"
247
251
msgstr "Nie je možné špecifikovať vkladanie a zmazanie"
248
252
 
249
 
#: src/backend_iptables.py:861
 
253
#: src/backend_iptables.py:874
250
254
#, python-format
251
255
msgid "Cannot insert rule at position '%d'"
252
256
msgstr "Nie je možné vložiť pravidlo na pozíciu „%d“"
253
257
 
254
 
#: src/backend_iptables.py:919
 
258
#: src/backend_iptables.py:932
255
259
msgid "Skipping inserting existing rule"
256
260
msgstr "Preskakuje sa vloženie existujúceho pravidla"
257
261
 
258
 
#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365
 
262
#: src/backend_iptables.py:943 src/frontend.py:361
259
263
msgid "Could not delete non-existent rule"
260
264
msgstr "Nemožno zmazať neexistujúce pravidlo"
261
265
 
262
 
#: src/backend_iptables.py:935
 
266
#: src/backend_iptables.py:948
263
267
msgid "Skipping adding existing rule"
264
268
msgstr "Preskakuje sa pridanie existujúceho pravidla"
265
269
 
266
 
#: src/backend_iptables.py:951
 
270
#: src/backend_iptables.py:964
267
271
msgid "Couldn't update rules file"
268
272
msgstr "Nebolo možné aktualizovať súbor pravidiel"
269
273
 
270
 
#: src/backend_iptables.py:956
 
274
#: src/backend_iptables.py:969
271
275
msgid "Rules updated"
272
276
msgstr "Pravidlá aktualizované"
273
277
 
274
 
#: src/backend_iptables.py:958
 
278
#: src/backend_iptables.py:971
275
279
msgid "Rules updated (v6)"
276
280
msgstr "Pravidlá aktualizované (v6)"
277
281
 
278
 
#: src/backend_iptables.py:966
 
282
#: src/backend_iptables.py:979
279
283
msgid "Rule inserted"
280
284
msgstr "Pravidlo vložené"
281
285
 
282
 
#: src/backend_iptables.py:968
 
286
#: src/backend_iptables.py:981
283
287
msgid "Rule updated"
284
288
msgstr "Pravidlo aktualizované"
285
289
 
286
 
#: src/backend_iptables.py:978
 
290
#: src/backend_iptables.py:991
287
291
msgid " (skipped reloading firewall)"
288
292
msgstr " (preskočené opätovné načítanie firewallu)"
289
293
 
290
 
#: src/backend_iptables.py:981
 
294
#: src/backend_iptables.py:994
291
295
msgid "Rule deleted"
292
296
msgstr "Pravidlo zmazané"
293
297
 
294
 
#: src/backend_iptables.py:984
 
298
#: src/backend_iptables.py:997
295
299
msgid "Rule added"
296
300
msgstr "Pravidlo pridané"
297
301
 
298
 
#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087
 
302
#: src/backend_iptables.py:1012 src/backend_iptables.py:1100
299
303
msgid "Could not update running firewall"
300
304
msgstr "Nebolo možné aktualizovať bežiaci firewall"
301
305
 
302
 
#: src/backend_iptables.py:1054
 
306
#: src/backend_iptables.py:1067
303
307
#, python-format
304
308
msgid "Could not perform '%s'"
305
309
msgstr "Nebolo možné vykonať „%s“"
306
310
 
307
 
#: src/backend_iptables.py:1078
 
311
#: src/backend_iptables.py:1091
308
312
msgid "Couldn't update rules file for logging"
309
313
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať súbor pravidiel na záznam"
310
314
 
311
 
#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530
 
315
#: src/backend_iptables.py:1149 src/backend.py:571
312
316
#, python-format
313
317
msgid "Invalid log level '%s'"
314
318
msgstr "Neplatná úroveň zaznamenávania „%s“"
315
319
 
316
 
#: src/backend_iptables.py:1228
 
320
#: src/backend_iptables.py:1246
317
321
#, python-format
318
322
msgid "Could not find '%s'. Aborting"
319
323
msgstr "Nebolo možné nájsť „%s“. Ruší sa"
320
324
 
321
 
#: src/backend_iptables.py:1240
 
325
#: src/backend_iptables.py:1258
322
326
#, python-format
323
327
msgid "'%s' already exists. Aborting"
324
328
msgstr "„%s“ už existuje. Ruší sa"
325
329
 
326
 
#: src/backend_iptables.py:1246
 
330
#: src/backend_iptables.py:1264
327
331
#, python-format
328
332
msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n"
329
333
msgstr "Zálohuje sa „%(old)s“ do „%(new)s“\n"
330
334
 
331
 
#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140
 
335
#: src/backend_iptables.py:1280 src/backend.py:180
332
336
#, python-format
333
337
msgid "Couldn't stat '%s'"
334
338
msgstr "Nie je možné vykonať stat „%s”"
335
339
 
336
 
#: src/backend_iptables.py:1267
 
340
#: src/backend_iptables.py:1285
337
341
#, python-format
338
342
msgid "WARN: '%s' is world writable"
339
343
msgstr "UPOZ: do „%s“ môžu zapisovať všetci používatelia"
340
344
 
341
 
#: src/backend_iptables.py:1269
 
345
#: src/backend_iptables.py:1287
342
346
#, python-format
343
347
msgid "WARN: '%s' is world readable"
344
348
msgstr "UPOZ: „%s“ je prístupný na zápis všetkým používateľom"
345
349
 
346
 
#: src/backend.py:96
 
350
#: src/backend.py:136
347
351
msgid "Checks disabled"
348
352
msgstr "Kontroly vypnuté"
349
353
 
350
 
#: src/backend.py:102
 
354
#: src/backend.py:142
351
355
msgid "ERROR: this script should not be SUID"
352
356
msgstr "CHYBA: tento skript nemá byť SUID"
353
357
 
354
 
#: src/backend.py:105
 
358
#: src/backend.py:145
355
359
msgid "ERROR: this script should not be SGID"
356
360
msgstr "CHYBA: tento skript nemá byť SGID"
357
361
 
358
 
#: src/backend.py:110
 
362
#: src/backend.py:150
359
363
msgid "You need to be root to run this script"
360
364
msgstr "Aby ste mohli spúšťať tento skript, musíte byť root"
361
365
 
362
 
#: src/backend.py:120
 
366
#: src/backend.py:160
363
367
#, python-format
364
368
msgid "'%s' does not exist"
365
369
msgstr "„%s“ neexistuje"
366
370
 
367
 
#: src/backend.py:146
 
371
#: src/backend.py:186
368
372
#, python-format
369
373
msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s"
370
374
msgstr "uid je %(uid)s ale „%(path)s“ vlastní %(st_uid)s"
371
375
 
372
 
#: src/backend.py:153
 
376
#: src/backend.py:193
373
377
#, python-format
374
378
msgid "%s is world writable!"
375
379
msgstr "%s je zapisovateľný pre všetkých!"
376
380
 
377
 
#: src/backend.py:157
 
381
#: src/backend.py:197
378
382
#, python-format
379
383
msgid "%s is group writable!"
380
384
msgstr "%s je zapisovateľný pre skupinu!"
381
385
 
382
 
#: src/backend.py:170
 
386
#: src/backend.py:210
383
387
#, python-format
384
388
msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist"
385
389
msgstr "„%(f)s“ súbor „%(name)s“ neexistuje"
386
390
 
387
 
#: src/backend.py:195
 
391
#: src/backend.py:235
388
392
#, python-format
389
393
msgid "Missing policy for '%s'"
390
394
msgstr "Chýba politika pre „%s“"
391
395
 
392
 
#: src/backend.py:200
 
396
#: src/backend.py:240
393
397
#, python-format
394
398
msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'"
395
399
msgstr "Neplatná politika „%(policy)s“ pre „%(chain)s“"
396
400
 
397
 
#: src/backend.py:207
 
401
#: src/backend.py:247
398
402
msgid "Invalid option"
399
403
msgstr "Neplatná voľba"
400
404
 
401
 
#: src/backend.py:278
 
405
#: src/backend.py:318
402
406
#, python-format
403
407
msgid "Default application policy changed to '%s'"
404
408
msgstr "Štandardná politika aplikácie zmenená na „%s“"
405
409
 
406
 
#: src/backend.py:360
 
410
#: src/backend.py:400
407
411
msgid "No rules found for application profile"
408
412
msgstr "Pre profil aplikácie neboli nájdené žiadne pravidlá"
409
413
 
410
 
#: src/backend.py:419
 
414
#: src/backend.py:459
411
415
#, python-format
412
416
msgid "Rules updated for profile '%s'"
413
417
msgstr "Pravidlá profilu „%s“ aktualizované"
414
418
 
415
 
#: src/backend.py:425
 
419
#: src/backend.py:465
416
420
msgid "Couldn't update application rules"
417
421
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať pravidlá aplikácie"
418
422
 
419
 
#: src/backend.py:447
 
423
#: src/backend.py:487
420
424
#, python-format
421
425
msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name"
422
426
msgstr "Nájdené viaceré zhody pre „%s“. Prosím, použite presný názov profilu"
423
427
 
424
 
#: src/backend.py:448
 
428
#: src/backend.py:489
425
429
#, python-format
426
430
msgid "Could not find a profile matching '%s'"
427
431
msgstr "Nepodarilo sa násť profil zodpovedajúci „%s“"
428
432
 
429
 
#: src/backend.py:514
 
433
#: src/backend.py:555
430
434
msgid "Logging: "
431
435
msgstr "Zaznamenávanie: "
432
436
 
433
 
#: src/backend.py:518
 
437
#: src/backend.py:559
434
438
msgid "unknown"
435
439
msgstr "neznáme"
436
440
 
437
 
#: src/backend.py:548
 
441
#: src/backend.py:589
438
442
msgid "Logging disabled"
439
443
msgstr "Záznam vypnutý"
440
444
 
441
 
#: src/backend.py:550
 
445
#: src/backend.py:591
442
446
msgid "Logging enabled"
443
447
msgstr "Záznam zapnutý"
444
448
 
487
491
msgid "Unsupported direction '%s'"
488
492
msgstr "Nepodporovaný smer „%s“"
489
493
 
490
 
#: src/common.py:346
491
 
msgid "Could not normalize source address"
492
 
msgstr "Nebolo možné normalizovať zdrojovú adresu"
493
 
 
494
 
#: src/common.py:356
 
494
#: src/common.py:355
495
495
msgid "Could not normalize destination address"
496
496
msgstr "Nebolo možné normalizovať cieľovú adresu"
497
497
 
498
 
#: src/common.py:417
 
498
#: src/common.py:416
499
499
msgid "Found exact match"
500
500
msgstr "Nájdená presná zhoda"
501
501
 
502
 
#: src/common.py:421
 
502
#: src/common.py:420
503
503
#, python-format
504
504
msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
505
505
msgstr ""
506
506
"Nájdená zhoda, ktorá nie je akcia ani typ záznamu  (%(xa)s/%(ya)s "
507
507
"%(xl)s/%(yl)s)"
508
508
 
509
 
#: src/frontend.py:93
 
509
#: src/frontend.py:88
510
510
#, python-format
511
511
msgid ""
512
512
"\n"
563
563
" %(appupdate)-31s aktualizuje %(profile)s\n"
564
564
" %(appdefault)-31s nastaví predvolenú politiku aplikácií\n"
565
565
 
566
 
#: src/frontend.py:168
 
566
#: src/frontend.py:160
567
567
msgid "n"
568
568
msgstr "n"
569
569
 
570
 
#: src/frontend.py:169
 
570
#: src/frontend.py:161
571
571
msgid "y"
572
572
msgstr "a"
573
573
 
574
 
#: src/frontend.py:170
 
574
#: src/frontend.py:162
575
575
msgid "yes"
576
576
msgstr "ano"
577
577
 
578
 
#: src/frontend.py:215
 
578
#: src/frontend.py:207
579
579
msgid "Firewall is active and enabled on system startup"
580
580
msgstr "Firewall je aktívny a zapnutý pri štarte systému"
581
581
 
582
 
#: src/frontend.py:222
 
582
#: src/frontend.py:214
583
583
msgid "Firewall stopped and disabled on system startup"
584
584
msgstr "Firewall je zastavený a nespustí sa pri štarte systému"
585
585
 
586
 
#: src/frontend.py:273
 
586
#: src/frontend.py:265
587
587
msgid "Could not get listening status"
588
588
msgstr "Nepodarilo sa zistiť stav počúvania"
589
589
 
590
 
#: src/frontend.py:360 src/frontend.py:458 src/frontend.py:468
 
590
#: src/frontend.py:356 src/frontend.py:454 src/frontend.py:464
591
591
#, python-format
592
592
msgid "Invalid IP version '%s'"
593
593
msgstr "Neplatná verzia IP „%s”"
594
594
 
595
 
#: src/frontend.py:391
 
595
#: src/frontend.py:387
596
596
msgid "Invalid position '"
597
597
msgstr "Neplatná pozícia '"
598
598
 
599
 
#: src/frontend.py:465
 
599
#: src/frontend.py:461
600
600
msgid "IPv6 support not enabled"
601
601
msgstr "Podpora IPv6 nie je zapnutá"
602
602
 
603
 
#: src/frontend.py:476
 
603
#: src/frontend.py:472
604
604
msgid "Rule changed after normalization"
605
605
msgstr "Pravidlo sa zmenilo po normalizácii"
606
606
 
607
 
#: src/frontend.py:500
 
607
#: src/frontend.py:496
608
608
#, python-format
609
609
msgid "Could not back out rule '%s'"
610
610
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť pravidlo „%s“"
611
611
 
612
 
#: src/frontend.py:504
 
612
#: src/frontend.py:500
613
613
msgid ""
614
614
"\n"
615
615
"Error applying application rules."
617
617
"\n"
618
618
"Chyba pri pokuse použiť pravidlá aplikácie."
619
619
 
620
 
#: src/frontend.py:506
 
620
#: src/frontend.py:502
621
621
msgid " Some rules could not be unapplied."
622
622
msgstr " Niektoré pravidlá nebolo možné zrušiť."
623
623
 
624
 
#: src/frontend.py:508
 
624
#: src/frontend.py:504
625
625
msgid " Attempted rules successfully unapplied."
626
626
msgstr " Požadované pravidlá úspešne zrušené."
627
627
 
628
 
#: src/frontend.py:519
 
628
#: src/frontend.py:515
629
629
#, python-format
630
630
msgid "Could not find rule '%s'"
631
631
msgstr "Nenájdené pravidlo „%s“"
632
632
 
633
 
#: src/frontend.py:524 src/frontend.py:529
 
633
#: src/frontend.py:520 src/frontend.py:525
634
634
#, python-format
635
635
msgid "Could not find rule '%d'"
636
636
msgstr "Nebolo nájdené pravidlo „%d“"
637
637
 
638
 
#: src/frontend.py:541
 
638
#: src/frontend.py:537
639
639
#, python-format
640
640
msgid ""
641
641
"Deleting:\n"
646
646
" %(rule)s\n"
647
647
"Pokračovať (%(yes)s|%(no)s)? "
648
648
 
649
 
#: src/frontend.py:572
 
649
#: src/frontend.py:568
650
650
msgid "Unsupported default policy"
651
651
msgstr "Nepodporovaná štandardná politika"
652
652
 
653
 
#: src/frontend.py:599 src/frontend.py:744
 
653
#: src/frontend.py:595 src/frontend.py:740
654
654
msgid "Firewall reloaded"
655
655
msgstr "Firewall znovu načítaný"
656
656
 
657
 
#: src/frontend.py:601
 
657
#: src/frontend.py:597
658
658
msgid "Firewall not enabled (skipping reload)"
659
659
msgstr "Firewall nie je zapnutý (preskakuje sa opätovné načítanie)"
660
660
 
661
 
#: src/frontend.py:618 src/frontend.py:632 src/frontend.py:669
 
661
#: src/frontend.py:614 src/frontend.py:628 src/frontend.py:665
662
662
msgid "Invalid profile name"
663
663
msgstr "Neplatný názov profilu"
664
664
 
665
 
#: src/frontend.py:637 src/frontend.py:819
 
665
#: src/frontend.py:633 src/frontend.py:815
666
666
#, python-format
667
667
msgid "Unsupported action '%s'"
668
668
msgstr "Nepodaporovaná operácia „%s“"
669
669
 
670
 
#: src/frontend.py:656
 
670
#: src/frontend.py:652
671
671
msgid "Available applications:"
672
672
msgstr "Dostupné aplikácie:"
673
673
 
674
 
#: src/frontend.py:677
 
674
#: src/frontend.py:673
675
675
#, python-format
676
676
msgid "Could not find profile '%s'"
677
677
msgstr "Nebolo možné násť profil „%s“"
678
678
 
679
 
#: src/frontend.py:682
 
679
#: src/frontend.py:678
680
680
msgid "Invalid profile"
681
681
msgstr "Neplatný profil"
682
682
 
683
 
#: src/frontend.py:685
 
683
#: src/frontend.py:681
684
684
#, python-format
685
685
msgid "Profile: %s\n"
686
686
msgstr "Profil: %s\n"
687
687
 
688
 
#: src/frontend.py:686
 
688
#: src/frontend.py:682
689
689
#, python-format
690
690
msgid "Title: %s\n"
691
691
msgstr "Názov: %s\n"
692
692
 
693
 
#: src/frontend.py:689
 
693
#: src/frontend.py:685
694
694
#, python-format
695
695
msgid ""
696
696
"Description: %s\n"
699
699
"Popis: %s\n"
700
700
"\n"
701
701
 
702
 
#: src/frontend.py:695
 
702
#: src/frontend.py:691
703
703
msgid "Ports:"
704
704
msgstr "Porty:"
705
705
 
706
 
#: src/frontend.py:697
 
706
#: src/frontend.py:693
707
707
msgid "Port:"
708
708
msgstr "Port:"
709
709
 
710
 
#: src/frontend.py:746
 
710
#: src/frontend.py:742
711
711
msgid "Skipped reloading firewall"
712
712
msgstr "Preskočené opätovné načítanie firewallu"
713
713
 
714
 
#: src/frontend.py:756
 
714
#: src/frontend.py:752
715
715
msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'"
716
716
msgstr "Nemožno zadť „all“ spolu s „--add-new“"
717
717
 
718
 
#: src/frontend.py:771
 
718
#: src/frontend.py:767
719
719
#, python-format
720
720
msgid "Unknown policy '%s'"
721
721
msgstr "Neznáma politika „%s“"
722
722
 
723
 
#: src/frontend.py:828
 
723
#: src/frontend.py:824
724
724
#, python-format
725
725
msgid ""
726
726
"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation "
728
728
msgstr ""
729
729
"Príkaz môže narušiť prebiehajúce spojenia ssh. Pokračovať (%(yes)s|%(no)s)? "
730
730
 
731
 
#: src/frontend.py:841
 
731
#: src/frontend.py:837
732
732
#, python-format
733
733
msgid ""
734
734
"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation "
737
737
"Všetky pravidlá sa vrátia na predinštalované hodnoty. Pokračovať "
738
738
"(%(yes)s|%(no)s)? "
739
739
 
740
 
#: src/frontend.py:845
 
740
#: src/frontend.py:841
741
741
#, python-format
742
742
msgid ""
743
743
"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh "
746
746
"Všetky pravidlá sa vrátia na predinštalované hodnoty. Príkaz môže narušiť "
747
747
"prebiehajúce spojenia ssh. Pokračovať (%(yes)s|%(no)s)? "
748
748
 
749
 
#: src/parser.py:109
 
749
#: src/parser.py:107
750
750
#, python-format
751
751
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
752
752
msgstr "Nemožno vložiť pravidlo na pozíciu „%s“"
753
753
 
754
 
#: src/parser.py:147
 
754
#: src/parser.py:145
755
755
msgid "Invalid interface clause"
756
756
msgstr "Neplatná klauzula rozhrania"
757
757
 
758
 
#: src/parser.py:173
 
758
#: src/parser.py:171
759
759
msgid "Option 'log' not allowed here"
760
760
msgstr "Tu nie je voľba „log“ povolená"
761
761
 
762
 
#: src/parser.py:177
 
762
#: src/parser.py:175
763
763
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
764
764
msgstr "Tu nie je voľba „log-all“ povolená"
765
765
 
766
 
#: src/parser.py:210 src/parser.py:224
 
766
#: src/parser.py:208 src/parser.py:222
767
767
msgid "Bad port"
768
768
msgstr "Chybný port"
769
769
 
770
 
#: src/parser.py:215 src/parser.py:335
 
770
#: src/parser.py:213 src/parser.py:333
771
771
msgid "Port ranges must be numeric"
772
772
msgstr "Rozsahy portov musia byť číselné"
773
773
 
774
 
#: src/parser.py:229 src/parser.py:426
 
774
#: src/parser.py:227 src/parser.py:419
775
775
#, python-format
776
776
msgid "Invalid port with protocol '%s'"
777
777
msgstr "Neplatný port s protokolom „%s“"
778
778
 
779
 
#: src/parser.py:233
 
779
#: src/parser.py:231
780
780
msgid "Wrong number of arguments"
781
781
msgstr "Chybný počet argumentov"
782
782
 
783
 
#: src/parser.py:237
 
783
#: src/parser.py:235
784
784
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
785
785
msgstr "Vyžaduje sa klauzula „od” alebo „do”"
786
786
 
787
 
#: src/parser.py:252
 
787
#: src/parser.py:250
788
788
msgid "Improper rule syntax"
789
789
msgstr "Nesprávna syntax pravidla"
790
790
 
791
 
#: src/parser.py:259
 
791
#: src/parser.py:257
792
792
#, python-format
793
793
msgid "Invalid token '%s'"
794
794
msgstr "Neplatný token „%s”"
795
795
 
796
 
#: src/parser.py:268
 
796
#: src/parser.py:266
797
797
msgid "Invalid 'proto' clause"
798
798
msgstr "Neplatná kluzula „proto”"
799
799
 
800
 
#: src/parser.py:280
 
800
#: src/parser.py:278
801
801
#, python-format
802
802
msgid "Invalid '%s' clause"
803
803
msgstr "Nepodporovaná klauzula „%s“"
804
804
 
805
 
#: src/parser.py:299
 
805
#: src/parser.py:297
806
806
msgid "Invalid 'from' clause"
807
807
msgstr "Neplatná kluzula „from”"
808
808
 
809
 
#: src/parser.py:318
 
809
#: src/parser.py:316
810
810
msgid "Invalid 'to' clause"
811
811
msgstr "Neplatná kluzula „to”"
812
812
 
813
 
#: src/parser.py:323
 
813
#: src/parser.py:321
814
814
#, python-format
815
815
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
816
816
msgstr "„%s“ vyžaduje „from“ alebo „to“"
817
817
 
818
 
#: src/parser.py:347
 
818
#: src/parser.py:345
819
819
msgid "Invalid 'port' clause"
820
820
msgstr "Neplatná kluzula „port”"
821
821
 
822
 
#: src/parser.py:356
 
822
#: src/parser.py:354
823
823
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
824
824
msgstr "Zmiešané verzie IP „od” a „do”"
825
825
 
826
 
#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383
 
826
#: src/parser.py:368 src/parser.py:375 src/parser.py:381
827
827
msgid "Could not find protocol"
828
828
msgstr "Nepodarilo sa nájsť protokol"
829
829
 
830
 
#: src/parser.py:390
 
830
#: src/parser.py:388
831
831
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
832
832
msgstr "Nezhoda protokolov (od/do)"
833
833
 
834
 
#: src/parser.py:397
 
834
#: src/parser.py:395
835
835
#, python-format
836
836
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
837
837
msgstr "Nezhoda protokolov s určeným protokolom %s"
838
838
 
839
 
#: src/parser.py:409
 
839
#: src/parser.py:402
840
840
#, python-format
841
841
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
842
842
msgstr "Neplatná syntax pravidla („%s“ uvedené s pravidlom aplikácie)"
843
843
 
844
 
#: src/parser.py:416
 
844
#: src/parser.py:409
845
845
#, python-format
846
846
msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'"
847
847
msgstr "Neplatná IPv6 adresa s protokolom „%s“"
848
848
 
849
 
#: src/parser.py:745
 
849
#: src/parser.py:738
850
850
#, python-format
851
851
msgid "Invalid command '%s'"
852
852
msgstr "Neplatný príkaz „%s“"
853
853
 
854
 
#: src/parser.py:767
 
854
#: src/parser.py:760
855
855
#, python-format
856
856
msgid "Command '%s' already exists"
857
857
msgstr "Príkaz „%s“ už existuje"
858
858
 
859
 
#: src/util.py:386
 
859
#: src/util.py:414
860
860
msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)"
861
861
msgstr "Nenájdený PID (je /proc pripojený?)"
862
862
 
863
 
#: src/util.py:390
 
863
#: src/util.py:418
864
864
#, python-format
865
865
msgid "Couldn't find parent pid for '%s'"
866
866
msgstr "Nenájdený PID rodiča „%s“"
867
867
 
868
 
#: src/util.py:400
 
868
#: src/util.py:428
869
869
#, python-format
870
870
msgid "Couldn't find '%s'"
871
871
msgstr "Nenájdený „%s“"
872
872
 
873
 
#: src/util.py:406
 
873
#: src/util.py:434
874
874
#, python-format
875
875
msgid "Could not find executable for '%s'"
876
876
msgstr "Nenájdený spustiteľný súbor „%s“"
877
877
 
878
 
#: src/util.py:871
 
878
#: src/util.py:985
879
879
#, python-format
880
880
msgid "Could not get statistics for '%s'"
881
881
msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku „%s“"
909
909
#~ "\n"
910
910
#~ "Použitie: "
911
911
 
 
912
#~ msgid ": Need at least python 2.5)\n"
 
913
#~ msgstr ": Vyžaduje aspoň Python 2.5)\n"
 
914
 
912
915
#~ msgid "Skipping '%s': value too long for '%s'"
913
916
#~ msgstr "Preskakuje sa „%s“: hodnota príliš dlhá na „%s“"
914
917
 
925
928
#~ msgid "Default: %s"
926
929
#~ msgstr "Štandardne: %s"
927
930
 
 
931
#~ msgid "Could not normalize source address"
 
932
#~ msgstr "Nebolo možné normalizovať zdrojovú adresu"
 
933
 
928
934
#~ msgid "Found non-action/non-logtype match (%s/%s %s/%s)"
929
935
#~ msgstr "Nájdená zhoda, ktorá nie je operácia ano typ záznamu (%s/%s %s/%s)"
930
936