8
8
"Project-Id-Version: ufw\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:34-0500\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 09:48-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-28 01:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 23:52+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
21
msgid ": Need at least python 2.5)\n"
22
msgstr ": 需要 python 2.5 或以上版本)\n"
24
#: src/ufw:103 src/frontend.py:554 src/frontend.py:854
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-12 01:56+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
21
msgid ": Need at least python 2.6)\n"
24
#: src/ufw:109 src/frontend.py:550 src/frontend.py:850
28
#: src/applications.py:32
28
#: src/applications.py:36
29
29
msgid "Profiles directory does not exist"
32
#: src/applications.py:64
32
#: src/applications.py:68
34
34
msgid "Skipping '%s': couldn't stat"
35
35
msgstr "跳过‘%s’:不能进行 stat 操作"
37
#: src/applications.py:69
37
#: src/applications.py:73
39
39
msgid "Skipping '%s': too big"
40
40
msgstr "跳过 '%s':太大"
42
#: src/applications.py:74
42
#: src/applications.py:78
44
44
msgid "Skipping '%s': too many files read already"
45
45
msgstr "跳过‘%s’:已经打开太多文件"
47
#: src/applications.py:84
47
#: src/applications.py:92
49
49
msgid "Skipping '%s': couldn't process"
50
50
msgstr "跳过 '%s':不能执行"
52
#: src/applications.py:91
52
#: src/applications.py:99
54
54
msgid "Skipping '%s': name too long"
55
55
msgstr "跳过 '%s':名称太长"
57
#: src/applications.py:96
57
#: src/applications.py:104
59
59
msgid "Skipping '%s': invalid name"
60
60
msgstr "跳过 '%s':非法名称"
62
#: src/applications.py:102
62
#: src/applications.py:110
64
64
msgid "Skipping '%s': also in /etc/services"
65
65
msgstr "跳过 '%s':在 /etc/services 中也存在"
67
#: src/applications.py:111
67
#: src/applications.py:119
69
69
msgid "Skipping '%s': field too long"
70
70
msgstr "跳过 '%s':域太长"
72
#: src/applications.py:116
72
#: src/applications.py:124
74
74
msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'"
75
75
msgstr "跳过 “%(value)s”: 对于 “%(field)s”来说,值过长"
77
#: src/applications.py:126
77
#: src/applications.py:134
79
79
msgid "Duplicate profile '%s', using last found"
80
80
msgstr "重复的配置 “%s”,使用上次发现的配置"
82
#: src/applications.py:156
82
#: src/applications.py:171
84
84
msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'"
85
85
msgstr "配置 '%(fn)s' 缺少必需的字段 %(f)s'"
87
#: src/applications.py:161
87
#: src/applications.py:176
89
89
msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'"
90
90
msgstr "配置 '%(fn)s' 的必需字段 '%(f)s' 为空"
92
#: src/applications.py:167
92
#: src/applications.py:182
94
94
msgid "No ports found in profile '%s'"
95
95
msgstr "在配置 “%s” 中没有发现端口"
97
#: src/applications.py:180
97
#: src/applications.py:195
99
99
msgid "Invalid ports in profile '%s'"
100
100
msgstr "配置 '%s' 中含有无效的端口"
102
#: src/backend_iptables.py:87
102
#: src/backend_iptables.py:72
103
103
msgid "New profiles:"
106
#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275
106
#: src/backend_iptables.py:88 src/backend.py:315
108
108
msgid "Unsupported policy '%s'"
109
109
msgstr "策略 '%s' 未被支持"
111
#: src/backend_iptables.py:107
111
#: src/backend_iptables.py:92
113
113
msgid "Unsupported policy for direction '%s'"
114
114
msgstr "'%s' 方向不支持的策略"
116
#: src/backend_iptables.py:165
116
#: src/backend_iptables.py:150
118
118
msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n"
119
119
msgstr "默认的 %(direction)s 策略更改为 '%(policy)s'\n"
121
#: src/backend_iptables.py:167
121
#: src/backend_iptables.py:152
122
122
msgid "(be sure to update your rules accordingly)"
123
123
msgstr "(请相应地更新你的防火墙规则)"
125
#: src/backend_iptables.py:174
125
#: src/backend_iptables.py:159
126
126
msgid "Checking raw iptables\n"
127
127
msgstr "检查原始的 iptables\n"
129
#: src/backend_iptables.py:175
129
#: src/backend_iptables.py:160
130
130
msgid "Checking raw ip6tables\n"
131
131
msgstr "检查原始的 ip6tables\n"
133
#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269
134
#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459
135
#: src/backend_iptables.py:507
136
msgid "problem running"
139
#: src/backend_iptables.py:264
133
#: src/backend_iptables.py:250
140
134
msgid "Checking iptables\n"
141
135
msgstr "检查 iptables\n"
143
#: src/backend_iptables.py:266
137
#: src/backend_iptables.py:252
144
138
msgid "Checking ip6tables\n"
145
139
msgstr "检查 ip6tables\n"
147
#: src/backend_iptables.py:275
141
#: src/backend_iptables.py:255 src/backend_iptables.py:435
142
#: src/backend_iptables.py:446 src/backend_iptables.py:497
143
msgid "problem running"
146
#: src/backend_iptables.py:261
148
147
msgid "Status: inactive"
151
#: src/backend_iptables.py:411
150
#: src/backend_iptables.py:397
155
#: src/backend_iptables.py:412
154
#: src/backend_iptables.py:398
159
#: src/backend_iptables.py:413
158
#: src/backend_iptables.py:399
163
#: src/backend_iptables.py:428
162
#: src/backend_iptables.py:415
167
#: src/backend_iptables.py:436
166
#: src/backend_iptables.py:423
169
168
msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)"
172
#: src/backend_iptables.py:440
171
#: src/backend_iptables.py:427
175
174
"Status: active\n"
178
177
"%(app)s%(status)s"
181
#: src/backend_iptables.py:444
180
#: src/backend_iptables.py:431
183
182
msgid "Status: active%s"
184
183
msgstr "状态: 激活%s"
186
#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461
185
#: src/backend_iptables.py:437 src/backend_iptables.py:448
187
186
msgid "running ufw-init"
188
187
msgstr "运行 ufw-init"
190
#: src/backend_iptables.py:474
189
#: src/backend_iptables.py:461
191
190
msgid "Could not set LOGLEVEL"
192
191
msgstr "无法设置 LOGLEVEL"
194
#: src/backend_iptables.py:480
193
#: src/backend_iptables.py:467
195
194
msgid "Could not load logging rules"
196
195
msgstr "无法加载日志规则"
198
#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181
197
#: src/backend_iptables.py:619 src/backend.py:221
200
199
msgid "Couldn't open '%s' for reading"
201
200
msgstr "无法打开 '%s' 进行读操作"
203
#: src/backend_iptables.py:638
202
#: src/backend_iptables.py:628
205
204
msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s"
206
205
msgstr "忽略错误的多员组(长度错误): %s"
208
#: src/backend_iptables.py:668
207
#: src/backend_iptables.py:659
210
209
msgid "Skipping malformed tuple: %s"
211
210
msgstr "跳过错误的元组: %s"
213
#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213
212
#: src/backend_iptables.py:681 src/backend.py:253
215
214
msgid "'%s' is not writable"
218
#: src/backend_iptables.py:830
217
#: src/backend_iptables.py:839
219
218
msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled"
220
219
msgstr "添加 IPv6 规则失败: IPv6 未被启用"
222
#: src/backend_iptables.py:834
221
#: src/backend_iptables.py:843
224
223
msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule"
225
224
msgstr "忽略未被支持的 IPv6 '%s' 规则"
227
#: src/backend_iptables.py:837
226
#: src/backend_iptables.py:847
228
msgid "Skipping unsupported IPv4 '%s' rule"
231
#: src/backend_iptables.py:850
228
232
msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports"
229
233
msgstr "必须在复合的端口中指定 'tcp' 或者 'udp'"
231
#: src/backend_iptables.py:849
235
#: src/backend_iptables.py:862
232
236
msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4"
233
237
msgstr "忽略 IPv6 应用规则。需要 iptables 1.4 以上"
235
#: src/backend_iptables.py:854
239
#: src/backend_iptables.py:867
237
241
msgid "Invalid position '%d'"
238
242
msgstr "无效的位置 '%d'"
240
#: src/backend_iptables.py:858
244
#: src/backend_iptables.py:871
241
245
msgid "Cannot specify insert and delete"
242
246
msgstr "无法指定插入和删除"
244
#: src/backend_iptables.py:861
248
#: src/backend_iptables.py:874
246
250
msgid "Cannot insert rule at position '%d'"
247
251
msgstr "无法在'%d'处插入规则"
249
#: src/backend_iptables.py:919
253
#: src/backend_iptables.py:932
250
254
msgid "Skipping inserting existing rule"
251
255
msgstr "跳过插入已存在的规则"
253
#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365
257
#: src/backend_iptables.py:943 src/frontend.py:361
254
258
msgid "Could not delete non-existent rule"
255
259
msgstr "无法删除不存在的规则"
257
#: src/backend_iptables.py:935
261
#: src/backend_iptables.py:948
258
262
msgid "Skipping adding existing rule"
259
263
msgstr "跳过添加已经存在的规则"
261
#: src/backend_iptables.py:951
265
#: src/backend_iptables.py:964
262
266
msgid "Couldn't update rules file"
263
267
msgstr "无法更新防火墙规则文件"
265
#: src/backend_iptables.py:956
269
#: src/backend_iptables.py:969
266
270
msgid "Rules updated"
267
271
msgstr "防火墙规则已更新"
269
#: src/backend_iptables.py:958
273
#: src/backend_iptables.py:971
270
274
msgid "Rules updated (v6)"
271
275
msgstr "规则已更新(v6)"
273
#: src/backend_iptables.py:966
277
#: src/backend_iptables.py:979
274
278
msgid "Rule inserted"
277
#: src/backend_iptables.py:968
281
#: src/backend_iptables.py:981
278
282
msgid "Rule updated"
281
#: src/backend_iptables.py:978
285
#: src/backend_iptables.py:991
282
286
msgid " (skipped reloading firewall)"
283
287
msgstr " (跳过重新加载的防火墙)"
285
#: src/backend_iptables.py:981
289
#: src/backend_iptables.py:994
286
290
msgid "Rule deleted"
289
#: src/backend_iptables.py:984
293
#: src/backend_iptables.py:997
290
294
msgid "Rule added"
293
#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087
297
#: src/backend_iptables.py:1012 src/backend_iptables.py:1100
294
298
msgid "Could not update running firewall"
295
299
msgstr "无法更新正在运行的防火墙"
297
#: src/backend_iptables.py:1054
301
#: src/backend_iptables.py:1067
299
303
msgid "Could not perform '%s'"
302
#: src/backend_iptables.py:1078
306
#: src/backend_iptables.py:1091
303
307
msgid "Couldn't update rules file for logging"
306
#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530
310
#: src/backend_iptables.py:1149 src/backend.py:571
308
312
msgid "Invalid log level '%s'"
309
313
msgstr "无效的日志级别 '%s'"
311
#: src/backend_iptables.py:1228
315
#: src/backend_iptables.py:1246
313
317
msgid "Could not find '%s'. Aborting"
316
#: src/backend_iptables.py:1240
320
#: src/backend_iptables.py:1258
318
322
msgid "'%s' already exists. Aborting"
321
#: src/backend_iptables.py:1246
325
#: src/backend_iptables.py:1264
323
327
msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n"
326
#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140
330
#: src/backend_iptables.py:1280 src/backend.py:180
328
332
msgid "Couldn't stat '%s'"
329
333
msgstr "无法在 '%s' 上运行 stat 命令"
331
#: src/backend_iptables.py:1267
335
#: src/backend_iptables.py:1285
333
337
msgid "WARN: '%s' is world writable"
336
#: src/backend_iptables.py:1269
340
#: src/backend_iptables.py:1287
338
342
msgid "WARN: '%s' is world readable"
345
#: src/backend.py:136
342
346
msgid "Checks disabled"
345
#: src/backend.py:102
349
#: src/backend.py:142
346
350
msgid "ERROR: this script should not be SUID"
347
351
msgstr "错误: 这个脚本不能被 SUID"
349
#: src/backend.py:105
353
#: src/backend.py:145
350
354
msgid "ERROR: this script should not be SGID"
351
355
msgstr "错误: 这个脚本不能被 SGID"
353
#: src/backend.py:110
357
#: src/backend.py:150
354
358
msgid "You need to be root to run this script"
355
359
msgstr "只有 root 用户才能运行此脚本"
357
#: src/backend.py:120
361
#: src/backend.py:160
359
363
msgid "'%s' does not exist"
362
#: src/backend.py:146
366
#: src/backend.py:186
364
368
msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s"
365
369
msgstr "uid 是 %(uid)s 但是 '%(path)s' 属于 %(st_uid)s"
367
#: src/backend.py:153
371
#: src/backend.py:193
369
373
msgid "%s is world writable!"
370
374
msgstr "%s 是全局可写属性!"
372
#: src/backend.py:157
376
#: src/backend.py:197
374
378
msgid "%s is group writable!"
375
379
msgstr "%s 是全组可写属性!"
377
#: src/backend.py:170
381
#: src/backend.py:210
379
383
msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist"
380
384
msgstr "'%(f)s' 文件 '%(name)s' 不存在"
382
#: src/backend.py:195
386
#: src/backend.py:235
384
388
msgid "Missing policy for '%s'"
385
389
msgstr "针对 '%s' 的策略不存在"
387
#: src/backend.py:200
391
#: src/backend.py:240
389
393
msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'"
390
394
msgstr "'%(chain)s' 的策略 '%(policy)s' 无效"
392
#: src/backend.py:207
396
#: src/backend.py:247
393
397
msgid "Invalid option"
396
#: src/backend.py:278
400
#: src/backend.py:318
398
402
msgid "Default application policy changed to '%s'"
399
403
msgstr "'%s' 的默认应用程序策略已改变"
401
#: src/backend.py:360
405
#: src/backend.py:400
402
406
msgid "No rules found for application profile"
403
407
msgstr "没有发现程序配置的规则"
405
#: src/backend.py:419
409
#: src/backend.py:459
407
411
msgid "Rules updated for profile '%s'"
408
412
msgstr "配置 '%s' 的规则已经升级"
410
#: src/backend.py:425
414
#: src/backend.py:465
411
415
msgid "Couldn't update application rules"
412
416
msgstr "不能更新应用程序规则"
414
#: src/backend.py:447
418
#: src/backend.py:487
416
420
msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name"
417
421
msgstr "'%s' 找到了多个匹配。清使用更精确的配置名称。"
419
#: src/backend.py:448
423
#: src/backend.py:489
421
425
msgid "Could not find a profile matching '%s'"
422
426
msgstr "无法为 '%s' 找到相匹配的配置"
424
#: src/backend.py:514
428
#: src/backend.py:555
425
429
msgid "Logging: "
428
#: src/backend.py:518
432
#: src/backend.py:559
432
#: src/backend.py:548
436
#: src/backend.py:589
433
437
msgid "Logging disabled"
436
#: src/backend.py:550
440
#: src/backend.py:591
437
441
msgid "Logging enabled"
666
#: src/frontend.py:695
666
#: src/frontend.py:691
670
#: src/frontend.py:697
670
#: src/frontend.py:693
674
#: src/frontend.py:746
674
#: src/frontend.py:742
675
675
msgid "Skipped reloading firewall"
676
676
msgstr "跳过重新加载防火墙"
678
#: src/frontend.py:756
678
#: src/frontend.py:752
679
679
msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'"
680
680
msgstr "不能指定 'all' 使用 '--add-new'"
682
#: src/frontend.py:771
682
#: src/frontend.py:767
684
684
msgid "Unknown policy '%s'"
685
685
msgstr "未知的策略 '%s'"
687
#: src/frontend.py:828
687
#: src/frontend.py:824
690
690
"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation "
691
691
"(%(yes)s|%(no)s)? "
694
#: src/frontend.py:837
697
"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation "
694
701
#: src/frontend.py:841
697
"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation "
701
#: src/frontend.py:845
704
704
"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh "
705
705
"connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
710
710
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
711
711
msgstr "无法在'%s'处插入规则"
714
714
msgid "Invalid interface clause"
718
718
msgid "Option 'log' not allowed here"
719
719
msgstr "此处不允许使用 'log' 选项"
722
722
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
723
723
msgstr "此处不允许使用 'log-all' 选项"
725
#: src/parser.py:210 src/parser.py:224
725
#: src/parser.py:208 src/parser.py:222
729
#: src/parser.py:215 src/parser.py:335
729
#: src/parser.py:213 src/parser.py:333
730
730
msgid "Port ranges must be numeric"
731
731
msgstr "端口范围必须为数字"
733
#: src/parser.py:229 src/parser.py:426
733
#: src/parser.py:227 src/parser.py:419
735
735
msgid "Invalid port with protocol '%s'"
739
739
msgid "Wrong number of arguments"
743
743
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
744
744
msgstr "需要 'to' 或者 'from' 从句"
747
747
msgid "Improper rule syntax"
748
748
msgstr "防火墙规则的语法不正确"
752
752
msgid "Invalid token '%s'"
753
753
msgstr "无效的标记 '%s'"
756
756
msgid "Invalid 'proto' clause"
757
757
msgstr "无效的 'proto' 从句"
761
761
msgid "Invalid '%s' clause"
765
765
msgid "Invalid 'from' clause"
766
766
msgstr "无效的 'from' 从句"
769
769
msgid "Invalid 'to' clause"
770
770
msgstr "无效的 'to' 从句"
774
774
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
778
778
msgid "Invalid 'port' clause"
779
779
msgstr "无效的 'port' 从句"
782
782
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
783
783
msgstr "'from' 和 'to' 的 IP 版本不同"
785
#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383
785
#: src/parser.py:368 src/parser.py:375 src/parser.py:381
786
786
msgid "Could not find protocol"
790
790
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
791
791
msgstr "from 和 to 的协议不匹配"
795
795
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
796
796
msgstr "协议与指定的协议 %s 不匹配"
800
800
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
801
801
msgstr "不正确的规则语法 ('%s' 是由程序规则指定的)"
805
805
msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'"
810
810
msgid "Invalid command '%s'"
815
815
msgid "Command '%s' already exists"
819
819
msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)"
820
820
msgstr "无法找到 pid (/proc 是否已经加载?)"
824
824
msgid "Couldn't find parent pid for '%s'"
825
825
msgstr "无法找到 '%s' 的父 pid"
829
829
msgid "Couldn't find '%s'"
830
830
msgstr "无法找到 '%s'"
834
834
msgid "Could not find executable for '%s'"
835
835
msgstr "无法找到针对 '%s' 的可执行文件"
839
839
msgid "Could not get statistics for '%s'"