~kelemeng/software-center/bug872823

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/help/he.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2011-10-07 15:13:43 UTC
  • mfrom: (2443.2.9 5.0)
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20111007151343-21od4162x7ceo7ck
merged from the 5.0 branch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hebrew translation for software-center
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the software-center package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 17:04+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 15:06+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-22 04:47+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
19
 
 
20
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
 
21
#: help/C/software-center.xml:18
 
22
msgid "en"
 
23
msgstr "he"
 
24
 
 
25
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
 
26
#: help/C/software-center.xml:22
 
27
msgid "Ubuntu Software Center"
 
28
msgstr "מרכז התכנה של אובונטו"
 
29
 
 
30
#. translators: uncomment this:
 
31
#. <copyright>
 
32
#. <year>2000</year>
 
33
#. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
 
34
#. </copyright>
 
35
#. 
 
36
#. An address can be added to the publisher information.  If a role is
 
37
#. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
 
38
#. document.
 
39
#. This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
 
40
#. other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
 
41
#. any of this.
 
42
#. type: Content of: <book><bookinfo>
 
43
#: help/C/software-center.xml:34
 
44
msgid ""
 
45
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> "
 
46
"</publisher> &legal;"
 
47
msgstr ""
 
48
"<publisher> <publishername>מיזם התיעוד של אובונטו</publishername> "
 
49
"</publisher> &legal;<copyright> <year>2010</year> <holder>Yaron "
 
50
"Shahrabani</holder> </copyright>"
 
51
 
 
52
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
53
#: help/C/software-center.xml:43
 
54
msgid "Michael"
 
55
msgstr "Michael"
 
56
 
 
57
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
58
#: help/C/software-center.xml:44
 
59
msgid "Vogt"
 
60
msgstr "Vogt"
 
61
 
 
62
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
63
#: help/C/software-center.xml:45
 
64
msgid "mvo@ubuntu.com"
 
65
msgstr "mvo@ubuntu.com"
 
66
 
 
67
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
68
#: help/C/software-center.xml:48
 
69
msgid "Matthew"
 
70
msgstr "Matthew"
 
71
 
 
72
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
73
#: help/C/software-center.xml:49
 
74
msgid "Paul"
 
75
msgstr "Paul"
 
76
 
 
77
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
78
#: help/C/software-center.xml:50
 
79
msgid "Thomas"
 
80
msgstr "Thomas"
 
81
 
 
82
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
83
#: help/C/software-center.xml:51
 
84
msgid "mpt@ubuntu.com"
 
85
msgstr "mpt@ubuntu.com"
 
86
 
 
87
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
88
#: help/C/software-center.xml:54
 
89
msgid "Andrew"
 
90
msgstr "Andrew"
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
93
#: help/C/software-center.xml:55
 
94
msgid "Higginson"
 
95
msgstr "Higginson"
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
98
#: help/C/software-center.xml:56
 
99
msgid "rugby471@gmail.com"
 
100
msgstr "rugby471@gmail.com"
 
101
 
 
102
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
 
103
#: help/C/software-center.xml:60
 
104
msgid "How to install and remove software in Ubuntu."
 
105
msgstr "כיצד להתקין ולהסיר תוכנות באובונטו."
 
106
 
 
107
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
108
#: help/C/software-center.xml:67
 
109
msgid "What is Ubuntu Software Center?"
 
110
msgstr "מהו מרכז התכנה של אובונטו?"
 
111
 
 
112
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
113
#: help/C/software-center.xml:69
 
114
msgid ""
 
115
"Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
 
116
"applications and other software to make your Ubuntu computer more useful."
 
117
msgstr ""
 
118
"מרכז התכנה של אובונטו הנו קטלוג וירטואלי המכיל אלפי יישומים חופשיים ומגוון "
 
119
"תוכנות נוספות כדי להפוך את מערכת האובונטו שלך לשימושית יותר."
 
120
 
 
121
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
122
#: help/C/software-center.xml:73
 
123
msgid ""
 
124
"You can find software by category or by searching, and you can install an "
 
125
"item with the click of a button."
 
126
msgstr ""
 
127
"ניתן למצוא תכנה לפי קטגוריה או על ידי חיפוש וניתן להתקין פריט בלחיצת כפתור."
 
128
 
 
129
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
130
#: help/C/software-center.xml:77
 
131
msgid ""
 
132
"You can also examine which software is installed on the computer already, "
 
133
"and remove anything you no longer need."
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
137
#: help/C/software-center.xml:83
 
138
msgid "Installing software"
 
139
msgstr "התקנת תוכנות"
 
140
 
 
141
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
142
#: help/C/software-center.xml:85
 
143
msgid ""
 
144
"To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator "
 
145
"access and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this "
 
146
"computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
147
msgstr ""
 
148
"כדי להתקין פריטים ממרכז התכנה של אובונטו עליך להצטייד בגישת מנהל ובחיבור "
 
149
"פעיל לאינטרנט. (אם מחשב זה הותקן על ידיך, יש לך גישת מנהל באופן אוטומטי)."
 
150
 
 
151
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
152
#: help/C/software-center.xml:93
 
153
msgid ""
 
154
"In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to "
 
155
"install.  If you already know its name, try typing the name in the search "
 
156
"field.  Or try searching for the type of program you want (like "
 
157
"&#8220;spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
 
158
msgstr ""
 
159
"באגף <guilabel>השגת תכנה</guilabel>, ניתן למצוא את הפריט שברצונך להתקין. אם "
 
160
"שם הפריט כבר ידוע לך, אפשר לנסות להקליד את שמו בשדה החיפוש. או שאפשר לנסות "
 
161
"לחפש אחר סוג התכנה המבוקשת (&#8220;spreadsheet&#8221; לדוגמה). אחרת ניתן "
 
162
"לעיין ברשימת המחלקות."
 
163
 
 
164
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
165
#: help/C/software-center.xml:103
 
166
msgid ""
 
167
"Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
 
168
msgstr "יש לבחור פריט מהרשימה ולבחור ב<guilabel>מידע נוסף</guilabel>."
 
169
 
 
170
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
171
#: help/C/software-center.xml:109
 
172
msgid ""
 
173
"Choose <guilabel>Install</guilabel>.  You may need to enter your Ubuntu "
 
174
"password before the installation can begin."
 
175
msgstr ""
 
176
"יש לבחור ב<guilabel>התקנה</guilabel>. יתכן שיהיה עליך להזין את הססמה שלך "
 
177
"לשימוש באובונטו בטרם התחלת ההתקנה."
 
178
 
 
179
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
180
#: help/C/software-center.xml:116
 
181
msgid ""
 
182
"How long something takes to install depends on how large it is, and the "
 
183
"speed of your computer and Internet connection."
 
184
msgstr ""
 
185
"זמן ההתקנה הנחוץ תלוי בגודל התכנית, במהירות המחשב ובמהירות חיבור האינטרנט "
 
186
"שלך."
 
187
 
 
188
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
189
#: help/C/software-center.xml:120
 
190
msgid ""
 
191
"When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is "
 
192
"ready to use."
 
193
msgstr ""
 
194
"כאשר המסך משתנה כך שכתוב &#8221;מותקן&#8220;, פריט התכנה מוכן לשימוש."
 
195
 
 
196
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
197
#: help/C/software-center.xml:124
 
198
msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
 
199
msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
 
200
 
 
201
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
202
#: help/C/software-center.xml:125
 
203
msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
 
204
msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
 
205
 
 
206
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
207
#: help/C/software-center.xml:130
 
208
msgid "Using a program once it&#8217;s installed"
 
209
msgstr "שימוש בתכנית לאחר שהותקנה"
 
210
 
 
211
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
212
#: help/C/software-center.xml:132
 
213
msgid ""
 
214
"For most programs, once they are installed, you can launch them from the "
 
215
"<guimenu>Applications</guimenu> menu.  (Utilities for changing settings may "
 
216
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
217
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
 
218
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
219
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
223
#: help/C/software-center.xml:141
 
224
msgid ""
 
225
"To find out where to launch a new program, navigate to the screen for that "
 
226
"program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed.  The "
 
227
"menu location should be displayed on that screen, below the colored bar."
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
231
#: help/C/software-center.xml:148
 
232
msgid ""
 
233
"If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the "
 
234
"appropriate category on the home screen."
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
238
#: help/C/software-center.xml:152
 
239
msgid ""
 
240
"Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in "
 
241
"the menus.  They are used automatically when Ubuntu needs them.  For a Web "
 
242
"browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the "
 
243
"plugin will be used."
 
244
msgstr ""
 
245
"מספר פריטים, כגון השמעת מדיה או תוספים לדפדפן, לא יופיעו בתפריטים. אובונטו "
 
246
"תשתמש בהם אוטומטית כשיהיה בהם צורך. כאשר מדובר בתוסף לדפדפן, יתכן שיהיה עליך "
 
247
"לסגור את הדפדפן ולפתוח אותו שוב לפני שהתוסף יהיה בשימוש."
 
248
 
 
249
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
250
#: help/C/software-center.xml:160
 
251
msgid "Removing software"
 
252
msgstr "הסרת תוכנות"
 
253
 
 
254
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
255
#: help/C/software-center.xml:162
 
256
msgid ""
 
257
"To remove software, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu on "
 
258
"this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
262
#: help/C/software-center.xml:169
 
263
msgid ""
 
264
"In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you "
 
265
"want to remove."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
269
#: help/C/software-center.xml:175
 
270
msgid ""
 
271
"Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>.  You "
 
272
"may need to enter your Ubuntu password."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
276
#: help/C/software-center.xml:181
 
277
msgid ""
 
278
"If a program is open when you remove it, usually it will stay open even "
 
279
"after it is removed.  As soon as you close it, it will no longer be "
 
280
"available."
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
284
#: help/C/software-center.xml:186
 
285
msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
 
286
msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
 
287
 
 
288
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
289
#: help/C/software-center.xml:191
 
290
msgid "Why is it asking me to remove several programs together?"
 
291
msgstr "מדוע מופיעה שאלה להסרת מספר תכניות יחד?"
 
292
 
 
293
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
294
#: help/C/software-center.xml:193
 
295
msgid ""
 
296
"Sometimes if you try to remove one item, Ubuntu Software Center will warn "
 
297
"you that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
 
298
"happens."
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
302
#: help/C/software-center.xml:200
 
303
msgid ""
 
304
"If you remove an application, any add-ons or plugins for that application "
 
305
"usually will be removed too."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
309
#: help/C/software-center.xml:206
 
310
msgid ""
 
311
"Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
 
312
"them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
 
313
"removed, all of them are removed.  Ubuntu Software Center cannot remove them "
 
314
"individually, because it has no instructions on how to separate them."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
318
#: help/C/software-center.xml:215
 
319
msgid ""
 
320
"You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted "
 
321
"items without removing them from the computer.  In Ubuntu, you can find "
 
322
"<guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
323
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>.  In Ubuntu Netbook "
 
324
"Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
 
325
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
329
#: help/C/software-center.xml:226
 
330
msgid ""
 
331
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>"
 
332
msgstr ""
 
333
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >התאמת סרגל התפריטים</ulink>"
 
334
 
 
335
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
336
#: help/C/software-center.xml:232
 
337
msgid "What is &#8220;Canonical-maintained&#8221;?"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
341
#: help/C/software-center.xml:234
 
342
msgid ""
 
343
"Some of the software available for Ubuntu is maintained by Canonical.  "
 
344
"Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates "
 
345
"are provided for these programs."
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
349
#: help/C/software-center.xml:240
 
350
msgid ""
 
351
"Other software is maintained by the Ubuntu developer community.  Any updates "
 
352
"are provided on a best-effort basis."
 
353
msgstr ""
 
354
"שאר התוכנות מתוחזקות על ידי קהילת המפתחים של אובונטו. עדכונים מסופקים על "
 
355
"בסיס מיטב יכולותיהם של המתחזקים."
 
356
 
 
357
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
358
#: help/C/software-center.xml:245
 
359
msgid "What is &#8220;Canonical Partners&#8221;?"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
363
#: help/C/software-center.xml:247
 
364
msgid ""
 
365
"<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have "
 
366
"worked with Canonical to make their software available for Ubuntu."
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
370
#: help/C/software-center.xml:251
 
371
msgid ""
 
372
"You can install this software in the same way as any other software in "
 
373
"Ubuntu Software Center."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
377
#: help/C/software-center.xml:256
 
378
msgid "Do I need to pay anything?"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
382
#: help/C/software-center.xml:258
 
383
msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge."
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
387
#: help/C/software-center.xml:261
 
388
msgid ""
 
389
"If something costs money, it has a <guilabel>Buy</guilabel> button instead "
 
390
"of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the "
 
391
"screen for the individual item."
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
395
#: help/C/software-center.xml:267
 
396
msgid ""
 
397
"To pay for commercial software, you need an Internet connection, and an "
 
398
"Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account.  If you do not have an "
 
399
"account, Ubuntu Software Center will help you register one."
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
403
#: help/C/software-center.xml:275
 
404
msgid "What if I paid for software and then lost it?"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
408
#: help/C/software-center.xml:278
 
409
msgid ""
 
410
"If you accidentally removed software that you purchased, and you want it "
 
411
"back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall "
 
412
"Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
416
#: help/C/software-center.xml:284
 
417
msgid ""
 
418
"Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu "
 
419
"Software Center will display your purchases for reinstalling."
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
423
#: help/C/software-center.xml:288
 
424
msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer."
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
428
#: help/C/software-center.xml:293
 
429
msgid "What if a program I want isn&#8217;t available?"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
433
#: help/C/software-center.xml:295
 
434
msgid ""
 
435
"First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
 
436
"Software</guimenuitem></menuchoice> is selected."
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
440
#: help/C/software-center.xml:299
 
441
msgid ""
 
442
"If the software you want still isn&#8217;t there, but you know that it runs "
 
443
"on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
 
444
"they can help make it available."
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
448
#: help/C/software-center.xml:305
 
449
msgid ""
 
450
"If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, "
 
451
"let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu."
 
452
msgstr ""
 
453
"אם ישנה תכנית הזמינה למערכות הפעלה אחרות אך לא לאובונטו, באפשרותך ליידע את "
 
454
"המפתחים שיש לך עניין בהרצתה באובונטו."
 
455
 
 
456
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
457
#: help/C/software-center.xml:312
 
458
msgid "What if a program doesn&#8217;t work?"
 
459
msgstr "ומה אם תכנית אינה עובדת?"
 
460
 
 
461
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
462
#: help/C/software-center.xml:314
 
463
msgid ""
 
464
"With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there&#8217;s "
 
465
"always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your "
 
466
"computer."
 
467
msgstr ""
 
468
"עם עשרות אלפי תכניות במרכז התכנה של אובונטו, תמיד יש סיכוי שחלקן לא יעבדו על "
 
469
"מחשבך."
 
470
 
 
471
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
472
#: help/C/software-center.xml:319
 
473
msgid ""
 
474
"If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by "
 
475
"reporting the problem to the Ubuntu developers.  Most programs have a "
 
476
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their "
 
477
"<guimenu>Help</guimenu> menu."
 
478
msgstr ""
 
479
"אם ידוע לך כיצד לדווח על באגים בתכנה, ניתן לסייע על ידי דיווח הבעיה למפתחי "
 
480
"אובונטו. לרוב התוכנות יש את הפריט <guimenuitem>דיווח על תקלה</guimenuitem> "
 
481
"בתפריט ה<guimenu>עזרה</guimenu> שלהן."
 
482
 
 
483
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
484
#: help/C/software-center.xml:325
 
485
msgid ""
 
486
"Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do "
 
487
"what you want."
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
491
#: help/C/software-center.xml:329
 
492
msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
 
493
msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
 
494
 
 
495
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
496
#: help/C/legal.xml:3
 
497
msgid ""
 
498
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
499
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
500
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
501
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find a "
 
502
"copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
 
503
"or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
507
#: help/C/legal.xml:12
 
508
msgid ""
 
509
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
510
"GFDL.  If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
511
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
512
"section 6 of the license."
 
513
msgstr ""
 
514
"מדריך זה הנו חלק מתוך אוסף של מדריכי GNOME המופצים ברישיון GFDL. אם ברצונך "
 
515
"להפיץ מדריך זה בנפרד מהאוסף, ניתן לעשות זאת על ידי הוספת עותק של הרישיון "
 
516
"למדריך כפי שמתואר בסעיף 6 של הרישיון."
 
517
 
 
518
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
519
#: help/C/legal.xml:20
 
520
msgid ""
 
521
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
522
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
523
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
524
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
525
"capital letters."
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
 
529
#: help/C/legal.xml:35
 
530
msgid ""
 
531
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
532
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
533
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
534
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
535
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
536
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
537
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
538
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
539
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
540
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
541
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
 
545
#: help/C/legal.xml:55
 
546
msgid ""
 
547
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
548
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
549
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
550
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
551
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
552
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
553
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
554
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
555
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
556
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
560
#: help/C/legal.xml:29
 
561
msgid ""
 
562
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
563
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
564
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#~ msgid ""
 
568
#~ "You can find applications by category or by searching, and you can install "
 
569
#~ "an application with the click of a button."
 
570
#~ msgstr ""
 
571
#~ "ניתן למצוא יישומים לפי קטגוריה או על ידי חיפוש, וכמו כן ניתן להתקין יישומים "
 
572
#~ "בלחיצת עכבר."
 
573
 
 
574
#~ msgid ""
 
575
#~ "Click the <guilabel>Install</guilabel> button.  You may need to enter your "
 
576
#~ "Ubuntu password before the installation can begin."
 
577
#~ msgstr ""
 
578
#~ "יש ללחוץ על הלחצן <guilabel>התקנה</guilabel>.  יתכן שיהיה עליך להזין את "
 
579
#~ "ססמתך באובונטו כדי שניתן יהיה להתחיל בהתקנה."
 
580
 
 
581
#~ msgid ""
 
582
#~ "How long a program takes to install depends on how large it is, and the "
 
583
#~ "speed of your computer and Internet connection."
 
584
#~ msgstr ""
 
585
#~ "הזמן שנדרש להתקנת תכנה תלוי בגודלה, במהירות המחשב ורוחב הפס של החיבור "
 
586
#~ "לאינטרנט."
 
587
 
 
588
#~ msgid ""
 
589
#~ "While a program is being installed, it appears in the Software "
 
590
#~ "Center&#8217;s <guilabel>In Progress</guilabel> section.  As soon as it "
 
591
#~ "disappears, the program is installed."
 
592
#~ msgstr ""
 
593
#~ "בעת התקנת תכנית, התכנית תופיע באגף <guilabel>בתהליכים</guilabel> של מרכז "
 
594
#~ "התכנה. כשאינה מופיעה עוד ברשימה משמעות הדבר היא שהיא מותקנת."
 
595
 
 
596
#~ msgid ""
 
597
#~ "If a program is open when you remove it, usually it will stay open after it "
 
598
#~ "is removed.  As soon as you close it, it will no longer be available."
 
599
#~ msgstr ""
 
600
#~ "אם תכנית פתוחה בעת הסרתה, על פי רוב היא תישאר פתוחה גם לאחר הסרתה. לאחר "
 
601
#~ "סגירתה, היא לא תהיה זמינה עוד."
 
602
 
 
603
#~ msgid "Removing a program"
 
604
#~ msgstr "הסרת תכנית"
 
605
 
 
606
#~ msgid ""
 
607
#~ "In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the program you "
 
608
#~ "want to remove."
 
609
#~ msgstr ""
 
610
#~ "באגף <guilabel>תוכנות מותקנות</guilabel>, יש למצוא את התכנית שברצונך להסיר."
 
611
 
 
612
#~ msgid ""
 
613
#~ "Click the <guilabel>Remove</guilabel> button.  You may need to enter your "
 
614
#~ "Ubuntu password."
 
615
#~ msgstr ""
 
616
#~ "נא ללחוץ על הלחצן <guilabel>הסרה</guilabel>. יתכן שיהיה עליך להזין את ססמתך "
 
617
#~ "באובונטו."
 
618
 
 
619
#~ msgid "Why are all the programs free?"
 
620
#~ msgstr "למה כל התכניות חופשיות?"
 
621
 
 
622
#~ msgid ""
 
623
#~ "Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
 
624
#~ "them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
 
625
#~ "removed, all of them are removed.  The Software Center cannot remove them "
 
626
#~ "individually, because it has no instructions on how to separate them."
 
627
#~ msgstr ""
 
628
#~ "מקבץ של יישומים מסופק לעתים כחבילה אחת. אם חלק מהם מותקנים, כולם מותקנים. "
 
629
#~ "ואם חלק מהם מוסרים, כולם מוסרים. מרכז התכנה לא יכול להסיר אותם בנפרד כיוון "
 
630
#~ "שאין לו הנחיות כיצד להפריד ביניהם."
 
631
 
 
632
#~ msgid ""
 
633
#~ "You can use <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
634
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Main "
 
635
#~ "Menu</guimenuitem></menuchoice> to hide unwanted items from the "
 
636
#~ "<guimenu>Applications</guimenu> menu without removing the actual programs."
 
637
#~ msgstr ""
 
638
#~ "ניתן להשתמש ב<menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu> "
 
639
#~ "<guisubmenu>העדפות</guisubmenu> <guimenuitem>תפריט "
 
640
#~ "ראשי</guimenuitem></menuchoice> כדי להסיר פריטים בלתי רצויים מהתפריט "
 
641
#~ "<guimenu>יישומים</guimenu> מבלי להסיר את התכניות עצמן."
 
642
 
 
643
#~ msgid ""
 
644
#~ "Some of the software available in the Ubuntu Software Center is maintained "
 
645
#~ "by Canonical.  Canonical engineers ensure that security fixes and other "
 
646
#~ "critical updates are provided for these programs."
 
647
#~ msgstr ""
 
648
#~ "חלק מהתוכנות הזמינות במרכז התכנה של אובונטו מתוחזקות על ידי קנוניקל. מהנדסי "
 
649
#~ "קנוניקל מוודאים שתיקוני אבטחה ועדכונים קריטיים אחרים מסופקים עבור תכניות אלו."
 
650
 
 
651
#~ msgid ""
 
652
#~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that "
 
653
#~ "application usually will be removed too."
 
654
#~ msgstr ""
 
655
#~ "בעת הסרת יישום, כל תוספת או רכיב עזר עבור יישום זה יוסר אוטומטית על פי רוב."
 
656
 
 
657
#~ msgid ""
 
658
#~ "Sometimes if you try to remove one program, the Software Center will warn "
 
659
#~ "you that other programs will be removed too.  There are two main reasons "
 
660
#~ "this happens."
 
661
#~ msgstr ""
 
662
#~ "לעתים בעת בקשה להסרת תכנה, מרכז התכנה יזהיר אותך מפני הסרת תכניות נוספות יחד "
 
663
#~ "אתה. ישנן שתי סיבות עיקריות לתופעה זו."
 
664
 
 
665
#~ msgid ""
 
666
#~ "In a future version of Ubuntu, the Software Center will also allow software "
 
667
#~ "purchases."
 
668
#~ msgstr "בגרסאות עתידיות של אובונטו, מרכז התכנה יאפשר רכישת תכנה."
 
669
 
 
670
#~ msgid ""
 
671
#~ "Currently, all software in the Ubuntu Software Center is free of charge."
 
672
#~ msgstr "נכון לעכשיו, כל התכנה במרכז התכנה של אובונטו מסופקת ללא תשלום."
 
673
 
 
674
#~ msgid ""
 
675
#~ "First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
 
676
#~ "Applications</guimenuitem></menuchoice> is selected.  That ensures you can "
 
677
#~ "see all the software available in the Software Center."
 
678
#~ msgstr ""
 
679
#~ "ראשית יש לבדוק כי בחרת בפריט <menuchoice><guimenu>תצוגה</guimenu> "
 
680
#~ "<guimenuitem>כל היישומים</guimenuitem></menuchoice>. המוודא שבאפשרותך לראות "
 
681
#~ "את כל התכנה הזמינה במרכז התכנה."
 
682
 
 
683
#~ msgid "What if a program I want isn&#8217;t in the Software Center?"
 
684
#~ msgstr "מה אם ישנה תכנית בה יש לי עניין ואינה מופיעה במרכז התכנה?"
 
685
 
 
686
#~ msgid ""
 
687
#~ "Otherwise, look through the Software Center for another program to do what "
 
688
#~ "you want."
 
689
#~ msgstr "אחרת יש לחפש במרכז התכנה אחר תכנית אחרת בה יש לך עניין."
 
690
 
 
691
#~ msgid ""
 
692
#~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, "
 
693
#~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any price. "
 
694
#~ " Ubuntu developers, Debian developers, and others package the software "
 
695
#~ "available in the Software Center, and make it available to you for free."
 
696
#~ msgstr ""
 
697
#~ "מרבית התכניות מפותחות ב<firstterm>קוד פתוח</firstterm>, משמעות הדבר היא שלכל "
 
698
#~ "אחד יש את הזכות לשנות ולהפיץ אותן מחדש בכל מחיר שהוא. מפתחי אובונטו, מפתחי "
 
699
#~ "דביאן ואחרים אורזים את התכנה כך שתהיה זמינה במרכז התכנה ומפיצים אותה  עבורך "
 
700
#~ "בחינם."
 
701
 
 
702
#~ msgid ""
 
703
#~ "Utilities for configuring the computer system may appear inside "
 
704
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
705
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
 
706
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
707
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
 
708
#~ msgstr ""
 
709
#~ "עזרים להגדרת מערכת המחשב עלולים להופיע תחת "
 
710
#~ "<menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu> "
 
711
#~ "<guisubmenu>העדפות</guisubmenu></menuchoice> או "
 
712
#~ "<menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu> "
 
713
#~ "<guisubmenu>ניהול</guisubmenu></menuchoice>."
 
714
 
 
715
#~ msgid ""
 
716
#~ "If a program isn&#8217;t in the Software Center, but you know that it runs "
 
717
#~ "on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
 
718
#~ "they can help make it available."
 
719
#~ msgstr ""
 
720
#~ "אם תכנית אינה נמצאת במרכז התכנה, אך ידוע לך שהיא רצה על אובונטו, יש לנסות "
 
721
#~ "ליצור קשר עם המפתחים המקוריים של התכנית ולשאול האם הם יכולים לסייע בכך שתהיה "
 
722
#~ "זמינה."
 
723
 
 
724
#~ msgid ""
 
725
#~ "With thousands of applications in the Software Center, there&#8217;s always "
 
726
#~ "the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your computer."
 
727
#~ msgstr ""
 
728
#~ "כאשר ישנם אלפי יישומים במרכז התכנה, תמיד יש סיכוי שחלקם לא יעבדו כראוי על "
 
729
#~ "מחשבך."
 
730
 
 
731
#~ msgid ""
 
732
#~ "The Software Center also lets you examine the applications installed on the "
 
733
#~ "computer already, and remove those you no longer need."
 
734
#~ msgstr ""
 
735
#~ "מרכז התכנה גם מאפשר לחקור את היישומים שכבר מותקנים במחשב ולהסיר אותם במידה "
 
736
#~ "שאינם נחוצים עוד."
 
737
 
 
738
#~ msgid ""
 
739
#~ "The Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
 
740
#~ "applications available for Ubuntu &#8212; software to make your computer "
 
741
#~ "more useful."
 
742
#~ msgstr ""
 
743
#~ "מרכז התכנה של אובונטו הנו קטלוג וירטואלי המכיל אלפי יישומים חופשיים הזמינים "
 
744
#~ "לאובונטו &#8212; תכנה שתהפוך את המחשב שלך לשימושי יותר."
 
745
 
 
746
#~ msgid "What is the Ubuntu Software Center?"
 
747
#~ msgstr "מהו מרכז התכנה של אובונטו?"
 
748
 
 
749
#~ msgid ""
 
750
#~ "This manual explains how to use <application>Software Center</application>."
 
751
#~ msgstr "מדריך זה מסביר כיצד להשתמש ב<application>מרכז התכנה</application>."
 
752
 
 
753
#~ msgid ""
 
754
#~ "To install a program from the Software Center, you need administrator access "
 
755
#~ "and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this computer "
 
756
#~ "yourself, you have administrator access automatically.)"
 
757
#~ msgstr ""
 
758
#~ "כדי להתקין תכנית ממרכז התכנה, יש צורך בהרשאות ניהול וחיבור פעיל לאינטרנט. "
 
759
#~ "(אם המשתמש הנוכחי הוא שהתקין את אובונטו יש למשתמש זה הרשאות ניהוליות באופן "
 
760
#~ "אוטומטי.)"
 
761
 
 
762
#~ msgid "Installing a program"
 
763
#~ msgstr "התקנת תכנית"
 
764
 
 
765
#~ msgid ""
 
766
#~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> "
 
767
#~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from in "
 
768
#~ "the Software Center."
 
769
#~ msgstr ""
 
770
#~ "רוב היישומים המותקנים מופיעים בתפריט <guimenu>יישומים</guimenu> שבפינת המסך, "
 
771
#~ "תחת אותה קטגוריה בה הופיעו במרכז התכנה."
 
772
 
 
773
#~ msgid ""
 
774
#~ "Click the program in the list, and click the arrow button to go to the "
 
775
#~ "screen for the program."
 
776
#~ msgstr ""
 
777
#~ "יש ללחוץ על תכנית ברשימה וללחוץ על לחצן החץ כדי להגיע למסך של התכנית."
 
778
 
 
779
#~ msgid ""
 
780
#~ "In the <guilabel>Get Free Software</guilabel> section, find the program you "
 
781
#~ "want to install.  If you already know its name, try typing the name in the "
 
782
#~ "search field.  Or try searching for the type of program you want (like "
 
783
#~ "&#8220;spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the Software Center "
 
784
#~ "departments to find the program."
 
785
#~ msgstr ""
 
786
#~ "באגף <guilabel>קבלת תכנה חופשית</guilabel>, ניתן לאתר את התכנית שברצונך "
 
787
#~ "להתקין.  אם שמה כבר ידוע לך, יש לנסות להקליד את השם בשדה החיפוש.  או לנסות "
 
788
#~ "לחפש את סוג התכנית המבוקשת (like &#8220;spreadsheet&#8221;).  אחרת, ניתן "
 
789
#~ "לעיין במחלקות מרכז התכנה כדי למצוא את התכנית."
 
790
 
 
791
#~ msgid ""
 
792
#~ "If you are using Ubuntu Netbook Remix, an application appears in its "
 
793
#~ "category on the home screen."
 
794
#~ msgstr ""
 
795
#~ "אם ההפצה שלך היא Ubuntu Netbook Remix, היישומים יופיעו בקטגוריות שלהם במסך "
 
796
#~ "הבית."
 
797
 
 
798
#~ msgid ""
 
799
#~ "To remove a program, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu "
 
800
#~ "on this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
801
#~ msgstr ""
 
802
#~ "כדי להסיר תכנית, יהיה עליך להשיג גישת ניהול. (אם אובונטו הותקנה על ידיך, "
 
803
#~ "ברשותך הרשאות ניהול באופן אוטומטי.)"
 
804
 
 
805
#~ msgid "What does &#8220;Canonical-maintained&#8221; mean?"
 
806
#~ msgstr "מה הכוונה ב\"מתוחזק על ידי קנוניקל\"?"
 
807
 
 
808
#~ msgid ""
 
809
#~ "Otherwise, look through the Center for another program to do what you want."
 
810
#~ msgstr "אחרת באפשרותך לחפש במרכז אחר תכנית אחרת שתבצע את הפעולות המבוקשות."
 
811
 
 
812
#~ msgid ""
 
813
#~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</guilabel> "
 
814
#~ "department, it will appear inside "
 
815
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</guisubmenu></"
 
816
#~ "menuchoice>."
 
817
#~ msgstr ""
 
818
#~ "לדוגמה, אם הותקנה תכנית מהמחלקה <guilabel>משרד</guilabel>, היא תופיע תחת "
 
819
#~ "<menuchoice><guimenu>יישומים</guimenu> "
 
820
#~ "<guisubmenu>משרד</guisubmenu></menuchoice>."
 
821
 
 
822
#~ msgid ""
 
823
#~ "Utilities for changing settings may appear inside "
 
824
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
825
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
 
826
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
827
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
 
828
#~ msgstr ""
 
829
#~ "כלים לשינוי הגדרות עלולים להופיע תחת <menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu> "
 
830
#~ "<guisubmenu>העדפות</guisubmenu></menuchoice> או תחת "
 
831
#~ "<menuchoice><guimenu>מערכת</guimenu> "
 
832
#~ "<guisubmenu>ניהול</guisubmenu></menuchoice>."
 
833
 
 
834
#~ msgid ""
 
835
#~ "The Center also lets you examine the software installed on the computer "
 
836
#~ "already, and remove anything you no longer need."
 
837
#~ msgstr ""
 
838
#~ "מרכז התוכנות גם מאפשר לך לבחון מהן התוכנות המותקנות כבר על מחשבך, ולהסיר את "
 
839
#~ "מה שלא נחוץ לך."