~kelemeng/software-center/bug872823

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/help/tr.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2011-10-07 15:13:43 UTC
  • mfrom: (2443.2.9 5.0)
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20111007151343-21od4162x7ceo7ck
merged from the 5.0 branch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for software-center
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the software-center package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 17:04+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 19:49+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Cihan <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-22 04:48+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
19
 
 
20
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
 
21
#: help/C/software-center.xml:18
 
22
msgid "en"
 
23
msgstr "ing"
 
24
 
 
25
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
 
26
#: help/C/software-center.xml:22
 
27
msgid "Ubuntu Software Center"
 
28
msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi"
 
29
 
 
30
#. translators: uncomment this:
 
31
#. <copyright>
 
32
#. <year>2000</year>
 
33
#. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
 
34
#. </copyright>
 
35
#. 
 
36
#. An address can be added to the publisher information.  If a role is
 
37
#. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
 
38
#. document.
 
39
#. This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
 
40
#. other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
 
41
#. any of this.
 
42
#. type: Content of: <book><bookinfo>
 
43
#: help/C/software-center.xml:34
 
44
msgid ""
 
45
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> "
 
46
"</publisher> &legal;"
 
47
msgstr ""
 
48
"<publisher> <publishername>Ubuntu Belgeleme Projesi</publishername> "
 
49
"</publisher> &yasal;"
 
50
 
 
51
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
52
#: help/C/software-center.xml:43
 
53
msgid "Michael"
 
54
msgstr "Michael"
 
55
 
 
56
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
57
#: help/C/software-center.xml:44
 
58
msgid "Vogt"
 
59
msgstr "Vogt"
 
60
 
 
61
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
62
#: help/C/software-center.xml:45
 
63
msgid "mvo@ubuntu.com"
 
64
msgstr "mvo@ubuntu.com"
 
65
 
 
66
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
67
#: help/C/software-center.xml:48
 
68
msgid "Matthew"
 
69
msgstr "Matthew"
 
70
 
 
71
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
72
#: help/C/software-center.xml:49
 
73
msgid "Paul"
 
74
msgstr "Paul"
 
75
 
 
76
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
77
#: help/C/software-center.xml:50
 
78
msgid "Thomas"
 
79
msgstr "Thomas"
 
80
 
 
81
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
82
#: help/C/software-center.xml:51
 
83
msgid "mpt@ubuntu.com"
 
84
msgstr "mpt@ubuntu.com"
 
85
 
 
86
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
87
#: help/C/software-center.xml:54
 
88
msgid "Andrew"
 
89
msgstr "Andrew"
 
90
 
 
91
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
92
#: help/C/software-center.xml:55
 
93
msgid "Higginson"
 
94
msgstr "Higginson"
 
95
 
 
96
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
97
#: help/C/software-center.xml:56
 
98
msgid "rugby471@gmail.com"
 
99
msgstr "rugby471@gmail.com"
 
100
 
 
101
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
 
102
#: help/C/software-center.xml:60
 
103
msgid "How to install and remove software in Ubuntu."
 
104
msgstr "Ubuntu'da yazılım nasıl kurulur ve kaldırılır."
 
105
 
 
106
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
107
#: help/C/software-center.xml:67
 
108
msgid "What is Ubuntu Software Center?"
 
109
msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi nedir?"
 
110
 
 
111
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
112
#: help/C/software-center.xml:69
 
113
msgid ""
 
114
"Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
 
115
"applications and other software to make your Ubuntu computer more useful."
 
116
msgstr ""
 
117
"Ubuntu Yazılım Merkezi bilgisayarınızdan daha iyi faydalanabilmenizi "
 
118
"sağlayacak binlerce ücretsiz uygulama ve diğer yazılımların bulunduğu sanal "
 
119
"bir katalogtur."
 
120
 
 
121
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
122
#: help/C/software-center.xml:73
 
123
msgid ""
 
124
"You can find software by category or by searching, and you can install an "
 
125
"item with the click of a button."
 
126
msgstr ""
 
127
"Kategori ya da aramaya göre yazılım bulabilir ve bir düğme tıklaması ile "
 
128
"öğeyi kurabilirsiniz."
 
129
 
 
130
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
131
#: help/C/software-center.xml:77
 
132
msgid ""
 
133
"You can also examine which software is installed on the computer already, "
 
134
"and remove anything you no longer need."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
138
#: help/C/software-center.xml:83
 
139
msgid "Installing software"
 
140
msgstr "Yazılım yükleme"
 
141
 
 
142
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
143
#: help/C/software-center.xml:85
 
144
msgid ""
 
145
"To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator "
 
146
"access and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this "
 
147
"computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
148
msgstr ""
 
149
"Ubuntu Yazılım Merkezi ile birşey yüklemek için, yönetici erişimine ve "
 
150
"Internet bağlantısına sahip olmalısın. (Eğer bu bilgisayarda Ubuntu&#8217;yu "
 
151
"kendin kurduysan, otomatik olarak yönetici erişimine sahipsin.)"
 
152
 
 
153
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
154
#: help/C/software-center.xml:93
 
155
msgid ""
 
156
"In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to "
 
157
"install.  If you already know its name, try typing the name in the search "
 
158
"field.  Or try searching for the type of program you want (like "
 
159
"&#8220;spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
 
160
msgstr ""
 
161
"<guilabel>Yazılım Al</guilabel> bölümünde yüklemek istediğinizi bulun. Eğer "
 
162
"adını biliyorsanız, arama alanına adı yazın veya istediğiniz program türünü "
 
163
"aramayı deneyin (&#8220;hesap çizelgesi&#8221; gibi). Aksi takdirde kategori "
 
164
"listesine göz atın."
 
165
 
 
166
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
167
#: help/C/software-center.xml:103
 
168
msgid ""
 
169
"Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
 
170
msgstr ""
 
171
"Listeden öğeyi seçin, ve <guilabel>Daha Fazla Bilgi</guilabel>yi seçin."
 
172
 
 
173
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
174
#: help/C/software-center.xml:109
 
175
msgid ""
 
176
"Choose <guilabel>Install</guilabel>.  You may need to enter your Ubuntu "
 
177
"password before the installation can begin."
 
178
msgstr ""
 
179
"guilabel>Yükle</guilabel>yi seçin. Yüklemenin başlamayabilmesi için önce "
 
180
"Ubuntu parolanızı girmeniz gerekir."
 
181
 
 
182
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
183
#: help/C/software-center.xml:116
 
184
msgid ""
 
185
"How long something takes to install depends on how large it is, and the "
 
186
"speed of your computer and Internet connection."
 
187
msgstr ""
 
188
"Bir şeyin yüklenme süresi, onun ne kadar büyük olduğuna, ve sizin "
 
189
"bilgisayarınızın ve İnternet bağlantınızın ne kadar hızlı olduğuna bağlıdır."
 
190
 
 
191
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
192
#: help/C/software-center.xml:120
 
193
msgid ""
 
194
"When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is "
 
195
"ready to use."
 
196
msgstr ""
 
197
"Ekran &#8220;Yüklü&#8221; olarak değiştiğinde, yazılım kullanıma hazırdır."
 
198
 
 
199
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
200
#: help/C/software-center.xml:124
 
201
msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
 
202
msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
 
203
 
 
204
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
205
#: help/C/software-center.xml:125
 
206
msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
 
207
msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
 
208
 
 
209
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
210
#: help/C/software-center.xml:130
 
211
msgid "Using a program once it&#8217;s installed"
 
212
msgstr "Yüklenen bir programın kullanımı"
 
213
 
 
214
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
215
#: help/C/software-center.xml:132
 
216
msgid ""
 
217
"For most programs, once they are installed, you can launch them from the "
 
218
"<guimenu>Applications</guimenu> menu.  (Utilities for changing settings may "
 
219
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
220
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
 
221
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
222
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
226
#: help/C/software-center.xml:141
 
227
msgid ""
 
228
"To find out where to launch a new program, navigate to the screen for that "
 
229
"program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed.  The "
 
230
"menu location should be displayed on that screen, below the colored bar."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
234
#: help/C/software-center.xml:148
 
235
msgid ""
 
236
"If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the "
 
237
"appropriate category on the home screen."
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
241
#: help/C/software-center.xml:152
 
242
msgid ""
 
243
"Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in "
 
244
"the menus.  They are used automatically when Ubuntu needs them.  For a Web "
 
245
"browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the "
 
246
"plugin will be used."
 
247
msgstr ""
 
248
"Web tarayıcı eklentileri veya ortam yürütücüsü gibi bazı ögeler menülerde "
 
249
"görünmez. Sadece Ubuntu onlara ihtiyaç duyduğunda otomatik olarak "
 
250
"kullanılırlar. Bir Web tarayıcı eklentisi, tarayıcıyı kapatıp yeniden "
 
251
"başlattığınızda kullanılacaktır."
 
252
 
 
253
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
254
#: help/C/software-center.xml:160
 
255
msgid "Removing software"
 
256
msgstr "Yazılım kaldırılıyor"
 
257
 
 
258
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
259
#: help/C/software-center.xml:162
 
260
msgid ""
 
261
"To remove software, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu on "
 
262
"this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
263
msgstr ""
 
264
"Yazılım kaldırmak için yönetici erişimine sahip olmalısın. (Eğer Ubuntu'yu "
 
265
"bu bilgisayara kendin yüklediysen, yönetici erişimine otomatik olarak "
 
266
"sahipsin.)"
 
267
 
 
268
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
269
#: help/C/software-center.xml:169
 
270
msgid ""
 
271
"In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you "
 
272
"want to remove."
 
273
msgstr ""
 
274
"<guilabel>Yüklenmiş Yazılımlar</guilabel> bölümünde kaldırmak istediğiniz "
 
275
"öğeyi bulun."
 
276
 
 
277
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
278
#: help/C/software-center.xml:175
 
279
msgid ""
 
280
"Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>.  You "
 
281
"may need to enter your Ubuntu password."
 
282
msgstr ""
 
283
"Listeden öğeyi seçin, ve <guilabel>Kaldır</guilabel>ı seçin. Ubuntu "
 
284
"parolanızı girmeniz gerekebilir."
 
285
 
 
286
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
287
#: help/C/software-center.xml:181
 
288
msgid ""
 
289
"If a program is open when you remove it, usually it will stay open even "
 
290
"after it is removed.  As soon as you close it, it will no longer be "
 
291
"available."
 
292
msgstr ""
 
293
"Eğer programı açıkken kaldırırsanız, çoğu zaman kaldırdıktan sonra bile açık "
 
294
"kalacaktır. Kapattığınızda ise artık kullanılamaz hale gelir."
 
295
 
 
296
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
297
#: help/C/software-center.xml:186
 
298
msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
 
299
msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
 
300
 
 
301
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
302
#: help/C/software-center.xml:191
 
303
msgid "Why is it asking me to remove several programs together?"
 
304
msgstr "Neden birkaç programı birlikte kaldıracağını soruyor?"
 
305
 
 
306
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
307
#: help/C/software-center.xml:193
 
308
msgid ""
 
309
"Sometimes if you try to remove one item, Ubuntu Software Center will warn "
 
310
"you that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
 
311
"happens."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
315
#: help/C/software-center.xml:200
 
316
msgid ""
 
317
"If you remove an application, any add-ons or plugins for that application "
 
318
"usually will be removed too."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
322
#: help/C/software-center.xml:206
 
323
msgid ""
 
324
"Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
 
325
"them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
 
326
"removed, all of them are removed.  Ubuntu Software Center cannot remove them "
 
327
"individually, because it has no instructions on how to separate them."
 
328
msgstr ""
 
329
"Çoklu uygulamalar bazen tek bir paketle birlikte gelir. Eğer herhangi biri "
 
330
"yüklenirse, onların hepsi yüklenir. Eğer herhangi biri kaldırılırsa, onların "
 
331
"hepsi kaldırılır. Onların nasıl ayrıştırılacağı hakkında yönerge "
 
332
"bulunmadığından dolayı, Ubuntu Yazılım Merkezi onları ayrı ayrı kaldıramaz."
 
333
 
 
334
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
335
#: help/C/software-center.xml:215
 
336
msgid ""
 
337
"You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted "
 
338
"items without removing them from the computer.  In Ubuntu, you can find "
 
339
"<guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
340
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>.  In Ubuntu Netbook "
 
341
"Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
 
342
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
 
343
msgstr ""
 
344
"İstenmeyen öğeleri bilgisayardan kaldırmaksızın gizlemek için <guilabel>Ana "
 
345
"Menü</guilabel> ayarlarını kullanabilirsiniz. Ubuntu'da <guilabel>Ana "
 
346
"Menü</guilabel>yü, <menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu> "
 
347
"<guisubmenu>Yeğlenenler</guisubmenu></menuchoice> içinde bulabilirsin. "
 
348
"Ubuntu Netbook Sürümü'nde ise, <menuchoice><guimenu>Ayarlar</guimenu> "
 
349
"<guisubmenu>Yeğlenenler</guisubmenu></menuchoice> içinde bulunur."
 
350
 
 
351
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
352
#: help/C/software-center.xml:226
 
353
msgid ""
 
354
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>"
 
355
msgstr ""
 
356
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Menü çubuğunu düzenlemek</ulink>"
 
357
 
 
358
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
359
#: help/C/software-center.xml:232
 
360
msgid "What is &#8220;Canonical-maintained&#8221;?"
 
361
msgstr "&#8220;Canonical-maintained&#8221;nedir?"
 
362
 
 
363
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
364
#: help/C/software-center.xml:234
 
365
msgid ""
 
366
"Some of the software available for Ubuntu is maintained by Canonical.  "
 
367
"Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates "
 
368
"are provided for these programs."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
372
#: help/C/software-center.xml:240
 
373
msgid ""
 
374
"Other software is maintained by the Ubuntu developer community.  Any updates "
 
375
"are provided on a best-effort basis."
 
376
msgstr ""
 
377
"Diğer yazılımlar Ubuntu geliştirici topluluğu tarafından tedarik edilir. Her "
 
378
"bir güncelleme en iyi çalışma esasıyla sağlanır."
 
379
 
 
380
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
381
#: help/C/software-center.xml:245
 
382
msgid "What is &#8220;Canonical Partners&#8221;?"
 
383
msgstr "&#8220;Canonical Ortakları&#8221;kimlerdir?"
 
384
 
 
385
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
386
#: help/C/software-center.xml:247
 
387
msgid ""
 
388
"<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have "
 
389
"worked with Canonical to make their software available for Ubuntu."
 
390
msgstr ""
 
391
"<guilabel>Canonical Ortakları</guilabel>, kendi yazılımlarını Ubuntu için "
 
392
"yaparak, Canonical ile çalışan sağlayıcıların yazılımlarını gösterir."
 
393
 
 
394
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
395
#: help/C/software-center.xml:251
 
396
msgid ""
 
397
"You can install this software in the same way as any other software in "
 
398
"Ubuntu Software Center."
 
399
msgstr ""
 
400
"Bu uygulamayı, Ubuntu Yazılım Merkezi'ndeki diğer yazılımlar gibi aynı yolla "
 
401
"yükleyebilirsin."
 
402
 
 
403
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
404
#: help/C/software-center.xml:256
 
405
msgid "Do I need to pay anything?"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
409
#: help/C/software-center.xml:258
 
410
msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge."
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
414
#: help/C/software-center.xml:261
 
415
msgid ""
 
416
"If something costs money, it has a <guilabel>Buy</guilabel> button instead "
 
417
"of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the "
 
418
"screen for the individual item."
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
422
#: help/C/software-center.xml:267
 
423
msgid ""
 
424
"To pay for commercial software, you need an Internet connection, and an "
 
425
"Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account.  If you do not have an "
 
426
"account, Ubuntu Software Center will help you register one."
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
430
#: help/C/software-center.xml:275
 
431
msgid "What if I paid for software and then lost it?"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
435
#: help/C/software-center.xml:278
 
436
msgid ""
 
437
"If you accidentally removed software that you purchased, and you want it "
 
438
"back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall "
 
439
"Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
443
#: help/C/software-center.xml:284
 
444
msgid ""
 
445
"Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu "
 
446
"Software Center will display your purchases for reinstalling."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
450
#: help/C/software-center.xml:288
 
451
msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer."
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
455
#: help/C/software-center.xml:293
 
456
msgid "What if a program I want isn&#8217;t available?"
 
457
msgstr "Eğer istediğim program mevcut değilse?"
 
458
 
 
459
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
460
#: help/C/software-center.xml:295
 
461
msgid ""
 
462
"First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
 
463
"Software</guimenuitem></menuchoice> is selected."
 
464
msgstr ""
 
465
"Önce <menuchoice><guimenu>Görünüm</guimenu> <guimenuitem>Tüm "
 
466
"Yazılım</guimenuitem></menuchoice>'ın seçili olduğunu denetleyin."
 
467
 
 
468
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
469
#: help/C/software-center.xml:299
 
470
msgid ""
 
471
"If the software you want still isn&#8217;t there, but you know that it runs "
 
472
"on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
 
473
"they can help make it available."
 
474
msgstr ""
 
475
"Eğer istediğiniz yazılım hala orada değil, fakat Ubuntu'da çalıştığına "
 
476
"eminseniz, onu kullanılabilir hale getirmenize yardım etmesi için programın "
 
477
"özgün geliştiricileri ile iletişime geçmeyi deneyin."
 
478
 
 
479
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
480
#: help/C/software-center.xml:305
 
481
msgid ""
 
482
"If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, "
 
483
"let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu."
 
484
msgstr ""
 
485
"Eğer bir program diğer işletim sistemlerinde kullanılabiliyor, fakat "
 
486
"Ubuntu'da kullanılamıyorsa, geliştiricilere Ubuntu'da çalıştırılmasını "
 
487
"istediğinizi bildirin."
 
488
 
 
489
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
490
#: help/C/software-center.xml:312
 
491
msgid "What if a program doesn&#8217;t work?"
 
492
msgstr "Eğer bir program çalışmıyorsa?"
 
493
 
 
494
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
495
#: help/C/software-center.xml:314
 
496
msgid ""
 
497
"With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there&#8217;s "
 
498
"always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your "
 
499
"computer."
 
500
msgstr ""
 
501
"Ubuntu Yazılım Merkezi'ndeki binlerce programın onlarcası, bilgisayarınız "
 
502
"ile tam olarak çalışmayacağına dair bir ihtimal her zaman vardır."
 
503
 
 
504
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
505
#: help/C/software-center.xml:319
 
506
msgid ""
 
507
"If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by "
 
508
"reporting the problem to the Ubuntu developers.  Most programs have a "
 
509
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their "
 
510
"<guimenu>Help</guimenu> menu."
 
511
msgstr ""
 
512
"Eğer yazılım hataları raporlama konusunda bilgi sahibiyseniz, problemi "
 
513
"Ubuntu geliştiricilerine raporlayarak yardımda bulunabilirsiniz. Çoğu "
 
514
"programın <guimenu>Yardım</guimenu> menüsünde bir <guimenuitem>Problem "
 
515
"Raporla</guimenuitem> ögesi bulunur."
 
516
 
 
517
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
518
#: help/C/software-center.xml:325
 
519
msgid ""
 
520
"Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do "
 
521
"what you want."
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
525
#: help/C/software-center.xml:329
 
526
msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
 
527
msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
 
528
 
 
529
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
530
#: help/C/legal.xml:3
 
531
msgid ""
 
532
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
533
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
534
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
535
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find a "
 
536
"copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
 
537
"or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
538
msgstr ""
 
539
"Bu belgenin kopyalanmasına, dağıtımına ve/veya düzenlenmesine, GNU Özgür "
 
540
"Dökümantasyon Lisansı (GFDL), Sürüm 1.1 veya daha sonraki herhangi bir sürüm "
 
541
"altında, Hiçbir Bölümü, Ön Kapak ve Arka Kapak Yazılarını değiştirmeden, "
 
542
"Özgür Yazılım Kuruluşu tarafından yayımlanmasına izin verilmiştir. GFDL'nin "
 
543
"bir kopyasını bu <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">bağlantıda</ulink> "
 
544
"veya bu kılavuz ile dağıtılan COPYING-DOCS dosyasında bulabilirsin."
 
545
 
 
546
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
547
#: help/C/legal.xml:12
 
548
msgid ""
 
549
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
550
"GFDL.  If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
551
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
552
"section 6 of the license."
 
553
msgstr ""
 
554
"Bu kılavuz, GFDL altında dağıtılan GNOME kılavuzlarının bir koleksiyonunun "
 
555
"parçasıdır. Eğer bu kılavuzu koleksiyondan ayrı olarak dağıtmak istiyorsan, "
 
556
"lisansın 6. bölümünde açıklandığı gibi, kılavuza lisansın bir kopyasını "
 
557
"ekleyerek bunu yapabilirsin."
 
558
 
 
559
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
560
#: help/C/legal.xml:20
 
561
msgid ""
 
562
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
563
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
564
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
565
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
566
"capital letters."
 
567
msgstr ""
 
568
"Şirketlerin kendi ürünlerini ve sunumlarını ayırt etmek için kullandıkları "
 
569
"isimlerin çoğu tescilli marka olarak kabul edilirler. Bu isimlerin geçtiği "
 
570
"GNOME belgelemeleri ve GNOME Belgeleme Tasarısı üyeleri bu tescilli markalar "
 
571
"hakkında bilinçlendirilirler, sonra bu isimler tamamı ya da sadece ilk harfi "
 
572
"büyük olacak şekilde yazılırlar."
 
573
 
 
574
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
 
575
#: help/C/legal.xml:35
 
576
msgid ""
 
577
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
578
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
579
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
580
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
581
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
582
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
583
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
584
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
585
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
586
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
587
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
588
msgstr ""
 
589
"BELGE \"OLDUĞU GİBİ\" İLKESİNE BAĞLIDIR. İMA YOLUYLA VEYA SÖZLÜ OLARAK BİLE "
 
590
"HERHANGİ BİR GARANTİ VERMEZ. BELGENİN VEYA BELGENİN DÜZENLENEN SÜRÜMÜNÜN "
 
591
"TİCARİ AMAÇLARININ EKSİKLİĞİNİ SINIRLAYAN, BELİRLİ BİR AMACA YÖNELİK VEYA "
 
592
"HAK İHLALİ OLMAYAN GARANTİLER OLMAKSIZIN. BELGENİN VEYA BELGENİN DÜZENLENEN "
 
593
"SÜRÜMÜNÜN KALİTE, HATASIZLIK VE BAŞARIMI SİZE BAĞLIDIR. HERHANGİ BİR "
 
594
"BELGENİN VEYA DÜZENLENEN SÜRÜMÜNÜN HERHANGİ DURUMDAKİ KUSURUNU GÖRDÜĞÜNÜZDE, "
 
595
"(İLK YAZAR VEYA DAĞITIMCI DEĞİL) SİZİN GEREKEN SERVİSİN, DÜZENLEMENİN VEYA "
 
596
"DOĞRULAMANIN MALİYETİNİ KABUL ETTİĞİNİZ VARSAYILIR. GARANTİNİN BU VAZGEÇME "
 
597
"BELGESİ, BU LİSANSIN ASIL PARÇASINI MEYDANA GETİRİR. HERHANGİ BİR BELGE VEYA "
 
598
"BELGENİN DÜZENLENEN SÜRÜMÜNÜN KULLANIMI BURADA, BU İTİRAZ BELGESİ HARİÇ, "
 
599
"YETKİLENMİŞTİR."
 
600
 
 
601
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
 
602
#: help/C/legal.xml:55
 
603
msgid ""
 
604
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
605
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
606
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
607
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
608
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
609
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
610
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
611
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
612
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
613
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
614
msgstr ""
 
615
"HİÇBİR DURUM VE HİÇBİR YASAL KURAM ALTINDA, HAKSIZLIKTA (SAYGISIZLIK DAHİL), "
 
616
"SÖZLEŞMEDE, VEYA HERHANGİ BİR DURUMDA; YAZARI, HERHANGİ BİR DAĞITIMCI VEYA "
 
617
"BELGENİN YA DA BELGENİN DÜZENLENEN SÜRÜMÜNÜN HERHANGİ BİR DAĞITIMCISI, "
 
618
"TEKBİR VEYA ÇOĞU PARÇANIN HERHANGİ BİR SAĞLAYICISI SİZE SESLENİYORUM. "
 
619
"HERHANGİ BİR KİŞİYE, DOĞRUDAN, DOLAYLI OLARAK, ÖZEL, TESADÜFEN; SINIRLAMA, "
 
620
"İYİ NİYETİ SUİSTİMAL ETME, İŞİ DURDURMA, BİLGİSAYAR HATASI VEYA ARIZASI, AZ "
 
621
"VEYA ÇOK DİĞER ZARARLARDA YA DA BELGENİN VEYA BELGENİN DÜZENLENEN SÜRÜMÜNÜN "
 
622
"GÜNCELLENMESİNİN GECİKMESİNDE DUYARLI OLUN."
 
623
 
 
624
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
625
#: help/C/legal.xml:29
 
626
msgid ""
 
627
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
628
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
629
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 
630
msgstr ""
 
631
"BELGE VE BELGENİN DÜZENLENEN SÜRÜMLERİ, GNU ÖZGÜR DÖKÜMANTASYON LİSANSININ "
 
632
"KOŞULLARI ALTINDA BUNU DAHA İYİ ANLAYARAK SAĞLANIR: <placeholder "
 
633
"type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 
634
 
 
635
#~ msgid ""
 
636
#~ "This manual explains how to use <application>Software Center</application>."
 
637
#~ msgstr ""
 
638
#~ "Bu el kitabı application>Yazılım Merkezi</application>'ni nasıl "
 
639
#~ "kullanacağınızı açıklar."
 
640
 
 
641
#~ msgid "What is the Ubuntu Software Center?"
 
642
#~ msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi nedir?"
 
643
 
 
644
#~ msgid "Installing a program"
 
645
#~ msgstr "Bir program kurma"
 
646
 
 
647
#~ msgid ""
 
648
#~ "Click the <guilabel>Install</guilabel> button.  You may need to enter your "
 
649
#~ "Ubuntu password before the installation can begin."
 
650
#~ msgstr ""
 
651
#~ "<guilabel>Kur</guilabel> düğmesine tıklayın. Kurulumun başlayabilmesi için "
 
652
#~ "önce Ubuntu parolanızı girmeniz gerekebilir."
 
653
 
 
654
#~ msgid ""
 
655
#~ "Click the program in the list, and click the arrow button to go to the "
 
656
#~ "screen for the program."
 
657
#~ msgstr ""
 
658
#~ "Listedeki programa tıklayın ve program için ekrana gitmekte ok düğmesine "
 
659
#~ "tıklayın"
 
660
 
 
661
#~ msgid ""
 
662
#~ "If you are using Ubuntu Netbook Remix, an application appears in its "
 
663
#~ "category on the home screen."
 
664
#~ msgstr ""
 
665
#~ "Eğer Ubuntu Netbook Remix kullanıyorsanız, ev ekranı üzerinde kendi "
 
666
#~ "kategorisinde bir uygulama gözükür."
 
667
 
 
668
#~ msgid "Removing a program"
 
669
#~ msgstr "Bir programı kaldırmak"
 
670
 
 
671
#~ msgid ""
 
672
#~ "How long a program takes to install depends on how large it is, and the "
 
673
#~ "speed of your computer and Internet connection."
 
674
#~ msgstr ""
 
675
#~ "Bir programın yüklenme süresi programın boyutuna ve internet bağlantınızın "
 
676
#~ "hızına göre değişir."
 
677
 
 
678
#~ msgid ""
 
679
#~ "To install a program from the Software Center, you need administrator access "
 
680
#~ "and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this computer "
 
681
#~ "yourself, you have administrator access automatically.)"
 
682
#~ msgstr ""
 
683
#~ "Yazılım Merkezi'nde program kurabilmek için yönetici girişi yapmalı ve bir "
 
684
#~ "internet bağlantısına sahip olmalısınız. (Eğer Ubuntu'yu bu bilgisayara siz "
 
685
#~ "kurduysanız otomatikmen yönetici olarak giriş yaparsınız.)"
 
686
 
 
687
#~ msgid ""
 
688
#~ "The Software Center also lets you examine the applications installed on the "
 
689
#~ "computer already, and remove those you no longer need."
 
690
#~ msgstr ""
 
691
#~ "Yazılım Merkezi bilgisayarınızda kurulu uygulamaları kontrol eder, ve artık "
 
692
#~ "ihtiyacınız olmayanları kaldırır."
 
693
 
 
694
#~ msgid ""
 
695
#~ "You can find applications by category or by searching, and you can install "
 
696
#~ "an application with the click of a button."
 
697
#~ msgstr ""
 
698
#~ "Uygulamaları kategoriden veya aramalardan bulabilir, ve tıklayarak "
 
699
#~ "kurabilirsiniz."
 
700
 
 
701
#~ msgid ""
 
702
#~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> "
 
703
#~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from in "
 
704
#~ "the Software Center."
 
705
#~ msgstr ""
 
706
#~ "Kurulan birçok program ekranın sağ üst köşesindeki "
 
707
#~ "<guimenu>Uygulamalar</guimenu> menüsünde, Yazılım Merkezi'ndeki "
 
708
#~ "kategorisiyle aynı kategoride görünür."
 
709
 
 
710
#~ msgid ""
 
711
#~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</guilabel> "
 
712
#~ "department, it will appear inside "
 
713
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</guisubmenu></"
 
714
#~ "menuchoice>."
 
715
#~ msgstr ""
 
716
#~ "Örneğin, <guilabel>Offis</guilabel> bölümünden kurduğunuz bir program "
 
717
#~ "<menuchoice><guimenu>Uygulamalar</guimenu> "
 
718
#~ "<guisubmenu>Offis</guisubmenu></menuchoice>.içerisinde görünür."
 
719
 
 
720
#~ msgid ""
 
721
#~ "Utilities for configuring the computer system may appear inside "
 
722
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
723
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
 
724
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
725
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
 
726
#~ msgstr ""
 
727
#~ "Bilgisayar sistem ayarlarını yapan araçlar "
 
728
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu> "
 
729
#~ "<guisubmenu>Tercihler</guisubmenu></menuchoice> altında veya "
 
730
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu> "
 
731
#~ "<guisubmenu>Yönetim</guisubmenu></menuchoice> altında görünebilir."
 
732
 
 
733
#~ msgid ""
 
734
#~ "To remove a program, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu "
 
735
#~ "on this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
736
#~ msgstr ""
 
737
#~ "Bir program kaldırabilmek için yönetici girişi yapmalısınız.( Eğer bu "
 
738
#~ "bilgisayara Ubuntu'yu siz kurduysanız, otomatikmen yönetici olarak giriş "
 
739
#~ "yaparsınız.)"
 
740
 
 
741
#~ msgid ""
 
742
#~ "If a program is open when you remove it, usually it will stay open after it "
 
743
#~ "is removed.  As soon as you close it, it will no longer be available."
 
744
#~ msgstr ""
 
745
#~ "Eğer bir program açık iken kaldırılırsa, genellikle kaldırmadan sonra açık "
 
746
#~ "kalır. Ancak program kapatırsanız, bir daha açılmayacaktır."
 
747
 
 
748
#~ msgid ""
 
749
#~ "Click the <guilabel>Remove</guilabel> button.  You may need to enter your "
 
750
#~ "Ubuntu password."
 
751
#~ msgstr ""
 
752
#~ "<guilabel>Kaldır</guilabel> butonuna tıklayınız. Şifrenizi girmeniz "
 
753
#~ "gerekebilir."
 
754
 
 
755
#~ msgid ""
 
756
#~ "Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
 
757
#~ "them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
 
758
#~ "removed, all of them are removed.  The Software Center cannot remove them "
 
759
#~ "individually, because it has no instructions on how to separate them."
 
760
#~ msgstr ""
 
761
#~ "Birden fazla uygulama bazen tek bir paket olarak sunulmaktadır. Eğer biri "
 
762
#~ "kurulursa, hepsi kurulur. Eğer biri kaldırılırsa hepsi kaldırılır. Yazılım "
 
763
#~ "Merkezi onları tek tek kaldıramaz çünkü onları ayırmak için hiçbir talimat "
 
764
#~ "yoktur."
 
765
 
 
766
#~ msgid "Why are all the programs free?"
 
767
#~ msgstr "Niçin tüm programlar ücretsiz?"
 
768
 
 
769
#~ msgid ""
 
770
#~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that "
 
771
#~ "application usually will be removed too."
 
772
#~ msgstr ""
 
773
#~ "Eğer bir program kaldırırsanız, beraberinde bu programın kullandığı eklenti "
 
774
#~ "ve araçlarda kaldırılacaktır."
 
775
 
 
776
#~ msgid ""
 
777
#~ "Sometimes if you try to remove one program, the Software Center will warn "
 
778
#~ "you that other programs will be removed too.  There are two main reasons "
 
779
#~ "this happens."
 
780
#~ msgstr ""
 
781
#~ "Bazen bir programı kaldırmaya çalıştığınızda, Yazılım Merkezi diğer "
 
782
#~ "programların da kaldıralacağı konusunda sizi uyarır. Bunun iki sebebi vardır."
 
783
 
 
784
#~ msgid ""
 
785
#~ "The Center also lets you examine the software installed on the computer "
 
786
#~ "already, and remove anything you no longer need."
 
787
#~ msgstr ""
 
788
#~ "Merkez, ayrıca bilgisayarda zaten yüklü yazılımları incelemeni ve artık "
 
789
#~ "gerek duymadıklarını kaldırmanı sağlar."
 
790
 
 
791
#~ msgid ""
 
792
#~ "If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in its "
 
793
#~ "category on the home screen."
 
794
#~ msgstr ""
 
795
#~ "Eğer Ubuntu Netbook Sürümü kullanıyorsan, ev ekranındaki kataloğunda bir "
 
796
#~ "uygulama gözükür."
 
797
 
 
798
#~ msgid ""
 
799
#~ "Utilities for changing settings may appear inside "
 
800
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
801
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
 
802
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
803
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
 
804
#~ msgstr ""
 
805
#~ "Ayarları değiştirilecek programlar, <menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu> "
 
806
#~ "<guisubmenu>Yeğlenenler</guisubmenu></menuchoice> veya "
 
807
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu> "
 
808
#~ "<guisubmenu>Yönetim</guisubmenu></menuchoice> içinde gözükür."
 
809
 
 
810
#~ msgid ""
 
811
#~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, "
 
812
#~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any price. "
 
813
#~ " Ubuntu developers, Debian developers, and others package the software "
 
814
#~ "available in Ubuntu Software Center, and make it available to you for free."
 
815
#~ msgstr ""
 
816
#~ "Bu uygulamaların çoğu, herhangi bir kimsenin onu değiştirebileceği ve onu "
 
817
#~ "herhangi bir ücret karşılığı tekrar dağıtabileceği anlamına gelen "
 
818
#~ "<firstterm>açık kaynak</firstterm> olarak geliştirilir. Ubuntu "
 
819
#~ "geliştiricileri, Debian geliştiricileri ve diğerleri, Ubuntu Yazılım "
 
820
#~ "Merkezi'nde kullanılabilir uygulamaları paketler ve onları ücretsiz olarak "
 
821
#~ "senin kullanımına sunar."
 
822
 
 
823
#~ msgid ""
 
824
#~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software purchases."
 
825
#~ msgstr ""
 
826
#~ "Ubuntu'nun gelecek bir sürümünde Merkez, yazılım satışına da imkan "
 
827
#~ "sağlayacak."
 
828
 
 
829
#~ msgid ""
 
830
#~ "Otherwise, look through the Center for another program to do what you want."
 
831
#~ msgstr ""
 
832
#~ "Bunun dışında, Merkez'den istediğinizi gerçekleştirebilecek başka bir "
 
833
#~ "programa göz atın."
 
834
 
 
835
#~ msgid "Currently, all software in Ubuntu Software Center is free of charge."
 
836
#~ msgstr "Şu an Ubuntu Yazılım Merkezi'ndeki tüm yazılımlar ücretsizdir."
 
837
 
 
838
#~ msgid ""
 
839
#~ "Sometimes if you try to remove one item, the Software Center will warn you "
 
840
#~ "that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
 
841
#~ "happens."
 
842
#~ msgstr ""
 
843
#~ "Eğer bir ögeyi kaldırmayı deniyorsanız, Yazılım Merkezi diğer ögelerin de "
 
844
#~ "kaldırılacağı hakkında sizi uyarır. Bunun olmasının iki ana nedeni vardır."
 
845
 
 
846
#~ msgid ""
 
847
#~ "Some of the software available in Ubuntu Software Center is maintained by "
 
848
#~ "Canonical.  Canonical engineers ensure that security fixes and other "
 
849
#~ "critical updates are provided for these programs."
 
850
#~ msgstr ""
 
851
#~ "Ubuntu Yazılım Merkezi'nde kullanılabilen yazılımlardan bazıları Canonical "
 
852
#~ "tarafından sağlanır. Canonical mühendisleri, güvenlik ayarlarını ve diğer "
 
853
#~ "kritik güncellemeleri, bu programlar aracılığıyla temin ederler."