1
# Foswiki translation for Russian
3
# Foswiki:Main/SergejZnamenskij, 2006
4
# Foswiki:Main/AndreyTkachenko, 2006 (Coordinator)
5
# Foswiki:Main/SergeyJSinx, 2006
6
# Foswiki:Main/AlexTananaev, 2007
9
"Project-Id-Version: ru $Id\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:15+0300\n"
13
"Last-Translator: Andrey Tkachenko <falko-mail@inbox.ru>\n"
14
"Language-Team: Russian Team <svz@latex.pereslavl.ru, falko-mail@inbox.ru, "
15
"jsinx@front.ru, alex@amibel.ru>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:450
26
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:453
31
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:456
32
msgid "%*(%1,minute) "
36
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:459
37
msgid "%*(%1,second) "
40
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:12 core/templates/oopsgeneric.tmpl:14
41
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:16 core/templates/oopsgeneric.tmpl:18
42
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:7
46
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:3
47
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:3
49
msgid "%1 - Registration failure for %2 (%3)"
50
msgstr "%1 - Регистрация для %2 (%3)"
52
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:116
53
#: core/templates/registernotify.tmpl:3
54
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:3
55
msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
56
msgstr "%1 - Регистрация для %2 (%3)"
58
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:68
60
msgid "%1 - complete Foswiki documentation, Quick Start to Reference"
62
"%1 - полная документация по TWiki, быстрый переход к справочной информации"
64
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:70
65
msgid "%1 - just for me"
66
msgstr "%1 - только для меня"
68
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:67
70
msgid "%1 - starting points on Foswiki"
71
msgstr "%1 - первое знакомство с TWiki"
73
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:69
75
msgid "%1 - try out Foswiki on your own"
76
msgstr "%1 - попробуйте TWiki самостоятельно"
78
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:66
80
msgid "%1 - view a short introductory presentation on Foswiki for beginners"
81
msgstr "%1 - посмотреть короткую вводную презентацию по TWiki для начинающих"
83
#: core/data/System/WebChanges.txt:2
84
msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
85
msgstr "%1 недавние изменения в разделе %2"
87
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:43
91
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:84
92
msgid "%1 for changing your email address"
93
msgstr "%1 чтобы сменить адреса электронной почты"
95
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:83
96
msgid "%1 for changing your password"
97
msgstr "%1 для смены вашего пароля"
99
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:47
100
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:37
101
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:85
102
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:38
104
msgid "%1 has a list of other Foswiki users"
105
msgstr "%1 содержит список других пользователей TWiki"
107
#: core/templates/messages.tmpl:438
109
"%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for "
112
"%1 редактировал страницу темы для %2 и блокировка всё ещё активна для "
115
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:12
116
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:10
117
msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
118
msgstr "%1 зарегистрирован с адресом электронной почты %2"
120
#: core/templates/validate.tmpl:14
121
msgid "%1 has received a suspicious change request from your browser."
124
#: core/templates/messages.tmpl:23
128
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:86
130
msgid "%1 is a list of Foswiki user documentation"
131
msgstr "%1 - список пользовательской документации по TWiki "
133
#: core/templates/messages.tmpl:114
134
msgid "%1 is an invalid name for a new web"
135
msgstr "%1 - неправильное имя для нового раздела"
137
#: core/templates/login.sudo.tmpl:4 core/templates/login.tmpl:6
138
msgid "%1 is currently logged in"
139
msgstr "%1 сейчас на сайте"
141
#: core/templates/messages.tmpl:415
142
msgid "%1 is currently set to %2"
143
msgstr "%1 уже установлено на %2"
145
#: core/templates/messages.tmpl:436
146
msgid "%1 is editing %2."
147
msgstr "%1 редактирует %2."
149
#: core/templates/messages.tmpl:49
150
msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
151
msgstr "%1 входит как минимум в одну группу и не может быть удален"
153
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:40
154
msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
155
msgstr "%1 - страница по умолчанию для удаленных файлов"
157
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:87
159
msgid "%1 lists all Foswiki user tools"
160
msgstr "%1 список пользовательского инструментария TWiki"
162
#: core/templates/messages.tmpl:444
163
msgid "%1 may still be editing %2."
164
msgstr "%1 возможно всё ещё редактирует %2."
166
#. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic", "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic", $date, $by)
167
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:221
168
msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
169
msgstr "%1 перемещена из %2 в %3 пользователем %4"
171
#: core/templates/messages.tmpl:22
172
msgid "%1 to create another web"
173
msgstr "%1 чтобы создать другой раздел"
175
#: core/templates/messages.tmpl:21
176
msgid "%1 to customize the web specific preferences"
177
msgstr "%1 чтобы настроить параметры для раздела"
179
#: core/templates/messages.tmpl:20
180
msgid "%1 to start working on the new web"
181
msgstr "%1 чтобы начать работать в новом разделе"
183
#: core/templates/messages.tmpl:510 core/templates/messages.tmpl:521
184
msgid "%1 topic does not exist"
185
msgstr "тема %1 не существует"
187
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:12
189
msgid "%1 tried to register with e-mail %2"
190
msgstr "%1 зарегистрирован с адресом электронной почты %2"
192
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
196
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
198
msgstr "Редактировать текст"
200
#: core/templates/foswiki.tmpl:101
204
#: core/templates/messages.tmpl:273
205
msgid "'%1' is not a valid %2 "
206
msgstr "'%1' неправильный %2 "
208
#: core/data/System/WebTopicCreator.txt:2
210
msgid "'Create New Topic' page has moved"
211
msgstr "Создать новую тему в разделе %1"
213
#: core/templates/login.tmpl:12
217
#: core/templates/validate.tmpl:6
218
msgid "(%1 validation)"
221
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6 core/templates/rdiff.tmpl:4
223
msgstr "(%1 в сравнении с %2)"
225
#: core/templates/messages.tmpl:164
226
msgid "(*Suggestion:* How about uploading your picture to your topic?)"
228
"(*Подсказка:* Может быть стоит разместить свою фотографию на личной "
231
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:76
232
msgid "(=all= to show all topics)"
233
msgstr "(введите =all= для вывода без ограничений)"
235
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:9
236
msgid "(Use a topic name in System.WikiNotation)"
237
msgstr "(Используйте имя темы в System.WikiNotation)"
239
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:4
241
msgid "(access denied)"
242
msgstr "Доступ запрещён"
244
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:8 core/templates/attachnew.tmpl:2
246
msgstr "(прикрепить)"
248
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:3
249
msgid "(backlinks in %1 Web)"
250
msgstr "(обратные ссылки в разделе %1)"
252
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:3
253
msgid "(backlinks in all Webs)"
254
msgstr "(обратные ссылки во всех разделах)"
256
#: core/templates/searchbookview.tmpl:3
260
#: core/templates/changeform.tmpl:3
261
msgid "(change form)"
262
msgstr "(изменить форму)"
264
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:2
265
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:3
266
msgid "(change language)"
267
msgstr "(cменить язык)"
269
#: PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4 core/templates/changes.tmpl:4
273
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:5
274
msgid "(delete attachment)"
275
msgstr "(удалить файл)"
277
#: core/templates/renamedelete.tmpl:3
281
#: core/templates/editform.tmpl:4 core/templates/editform.tmpl:5
283
msgstr "(редактировать форму)"
285
#: core/templates/edittext.tmpl:3 core/templates/edittext.tmpl:6
287
msgstr "(редактировать текст)"
289
#: core/templates/edit.tmpl:3 core/templates/edit.tmpl:9
291
msgstr "(редактировать)"
293
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:105
294
msgid "(how you log in) LoginName:"
295
msgstr "(вводится при входе) ИмяПользователя:"
297
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:100
298
msgid "(identifies you to others) WikiName:"
299
msgstr "(как Вас видят другие пользователи) ВикиИмя:"
301
#: core/templates/login.tmpl:4 core/templates/validate.tmpl:4
304
msgstr "(пусто/ничего)"
306
#: core/templates/oopsmore.tmpl:3
310
#: core/templates/moveattachment.tmpl:3
311
msgid "(move attachment)"
312
msgstr "(переместить файл)"
314
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:63
315
msgid "(no parent, orphaned topic)"
316
msgstr "(нет родителя, тема-сирота)"
318
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1126 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1159
319
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1272 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1275
320
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1278 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1317
321
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1348 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:847
322
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:851 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:855
323
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:859
325
msgstr "(пусто/ничего)"
327
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:275
329
msgstr "(не обязательно)"
331
#: core/data/System/WebSearch.txt:34 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:42
332
msgid "(otherwise search %1 Web only)"
333
msgstr "(иначе только в разделе %1)"
335
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45
339
#: core/templates/oopsmore.tmpl:36 core/templates/oopsmore.tmpl:45
340
msgid "(recommended)"
341
msgstr "(рекомендуется)"
343
#: core/templates/rename.tmpl:3 core/templates/renameconfirm.tmpl:3
344
#: core/templates/renameweb.tmpl:3 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:3
346
msgstr "(переименовать)"
348
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45
350
msgid "(revision %1)"
353
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:7
356
msgstr "Ошибка сохранения страницы"
358
#: core/templates/searchformat.tmpl:3
360
msgid "(search result)"
361
msgstr "(результаты поиска)"
363
#: PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9 core/templates/search.tmpl:3
364
#: core/templates/search.tmpl:6
365
msgid "(search results)"
366
msgstr "(результаты поиска)"
368
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:10
369
#: core/templates/settings.tmpl:3
370
msgid "(set preferences)"
371
msgstr "(установить параметры)"
373
#: core/templates/messages.tmpl:286
374
msgid "(single character first name)"
375
msgstr "(одна буква из имени)"
377
#: core/templates/messages.tmpl:285
378
msgid "(single character last name)"
379
msgstr "(одна буква из фамилии)"
381
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1100
385
#: core/templates/attachagain.tmpl:18
387
"*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the "
388
"comment shown in the topic will change, but the comment shown against the "
389
"attachment history will be the comment when the file was uploaded."
391
"*Изменить комментарий:* Если Вы используете _Изменить Свойства_ чтобы "
392
"изменить комментарий, то комментарий, показанный на странице, изменится, "
393
"однако комментарий, показываемый в истории прикрепленных файлов, будет "
394
"комментарием относящимся к моменту загрузки файла."
396
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:8
397
msgid "*Formatting help:*"
398
msgstr "*Помощь по форматированию:*"
400
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:15
403
"*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
404
"database on the Foswiki server. This database is accessible to anyone who "
405
"can access the server through the web (though passwords will be encrypted, "
406
"and e-mail addresses will be obfuscated to help prevent spamming). Your "
407
"country, or the country where the server is hosted, may have Data Protection "
408
"laws governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you "
409
"should contact %1 for details of the Data Protection Policy of this Foswiki "
410
"server before registering."
412
"*Важно:* информация, указанная в этой форме будет сохранена в базе данных, "
413
"размещенной на сервере. Эта база данных доступна всем, у кого есть доступ на "
414
"сервер через Интернет (пароли будут зашифрованы, и адрес электронной почты "
415
"будет немного изменен для защиты от спама). В Вашей стране или стране, где "
416
"расположен сервер, могут действовать законы о защите информации, "
417
"регламентирующие работу подобных баз данных. Если у Вас возникают сомнения, "
418
"то прежде чем регистрироваться, Вам следует связаться с %1 для консультаций "
419
"по вопросам политики конфиденциальности и защиты данных на этом сервере."
421
#: core/templates/attachagain.tmpl:19
423
"*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this "
424
"that will be updated or added."
426
"*Локальный файл:* Если Вы выберете другой файл в поле _Локальный файл:_, то "
427
"файл будет обновлен или добавлен."
429
#: core/templates/attachagain.tmpl:17
432
"*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
433
"changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see "
436
"*Свойства:* Комментарий и видимость (т.е. скрыт ли прикрепленный файл) могут "
437
"быть изменены и без загрузки файла лишь нажатием \"Изменить только "
438
"комментарий и свойства\"; смотрите <a target=\"HiddenAttachment\" onclick="
439
"\"return launchWindow('%1','HiddenAttachment')\" href=\"%2\" "
440
"rel='nofollow'>Скрытый Файл</a>."
442
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:9
443
msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
444
msgstr "*жирно* выделить слово/фразу звездочками: =<nop>*Ваша фраза*="
446
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:10
448
"*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =& & & *& "
451
"*ненумерованный список* 3 пробела, звездочка, 1 пробел: =& & "
452
"& *& Ваш текст="
454
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:14
457
"*external links* =http://yahoo.com= or =[<nop>[http://yahoo.com/][link to "
460
"*ссылки* используйте имя страницы или URL адрес: =%1=, =http://yandex.ru=, "
461
"или =[<nop>[http://yandex.ru/][ссылка на Yandex]]="
463
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:11
464
msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++& Your Heading="
466
"*заголовки* 3 тире, от 1 до 6 плюсов, 1 пробел: =---++& Ваш заголовок="
468
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:12
469
msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
471
"*курсив* выделить слово/фразу знаками подчеркивания: =_<nop>Ваша фраза_="
473
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:15
474
msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
476
"*моноширинный* выделить слово/фразу знаками равенства: =<nop>=Ваша фраза=="
478
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:16
479
msgid "*paragraphs* separate with blank line"
480
msgstr "*абзацы* необходимо разделять пустой строкой"
482
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:13
483
msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[<nop>[%1][Our homepage]]="
486
#: core/lib/Foswiki/I18N/Extract.pm:88
490
#: core/data/System/WebChanges.txt:8
492
"<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a "
493
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
494
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
495
"topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
497
"<a href='%1'>RSS поток</a>, недавние изменения <a href='%2'>50</a>, <a "
498
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
499
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> темы, "
500
"<a href='%7' rel='nofollow'>все изменения</a>"
502
#: core/templates/oopsmore.tmpl:56
503
msgid "<em>in %1 web</em> only"
504
msgstr "только <em>в разделе %1 </em>"
506
#: core/templates/oopsmore.tmpl:54
507
msgid "<em>in all public webs</em>"
508
msgstr "<em>во всех общедоступных разделах</em>"
510
#: core/templates/messages.tmpl:365
511
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
513
"Расширение =.txt= добавлено к некоторым именам файлов из соображений "
516
#: core/templates/messages.tmpl:493
519
"A Foswiki site is divided into webs; each one represents one subject, one "
520
"area of collaboration. You are trying to %1 in a web that does not exist."
522
"%1 поделён на разделы; каждый раздел представляет одну тематику или одну "
523
"область взаимодействия. Вы пытаетесь %2 в несуществующем разделе."
525
#: core/templates/messages.tmpl:131
527
"A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
530
"Определение цвета начинается с символа #, за которым следуют 6 "
531
"шестнадцатиричных цифр, например, =#FFFF00=."
534
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:974
535
msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
536
msgstr "Письмо подтверждения отправлено по электронной почте: %1"
538
#: core/templates/messages.tmpl:497
540
"A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that "
541
"the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link "
544
"Ссылка на тему, расположенную в соседнем разделе, пишется как %1. Проверьте "
545
"правильность написания имени раздела на предыдущей странице; при "
546
"необходимости поправьте ссылку."
548
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:25
549
msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
551
"Более расширенный список изменений доступен по ссылке [[%1][Недавние "
554
#: core/templates/messages.tmpl:469
556
"A new system-generated password for your login name %1 (!WikiName %2) has "
557
"been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
558
"longer valid, please contact %3"
560
"Новый пароль автоматически сгенерированный для Вашего ИмениПользователя %1 "
561
"(ВикиИмя %2) выслан на введенный Вами при регистрации адрес электронной "
562
"почты. Если этот адрес больше не действителен, то обратитесь, пожалуйста, к %"
565
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:4
566
msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
569
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:20
570
msgid "A topic with this name did exist, but has been renamed or moved to %1."
573
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:6
574
msgid "Access Denied"
575
msgstr "Доступ запрещён"
577
#: core/templates/messages.tmpl:477
578
msgid "Access check on %1 failed"
579
msgstr "Проверка доступа для %1 закончилась неудачно"
581
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53
582
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:22
583
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:25
585
msgstr "Быстрые клавиши"
587
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
588
#: core/templates/changeform.tmpl:9
592
#: core/templates/messages.tmpl:478
593
msgid "Action %1: %2."
594
msgstr "Действие %1: %2."
596
#: core/templates/addform.tmpl:1
598
msgstr "Добавить форму"
600
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:163
601
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:981
604
msgstr "Добавить форму"
606
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:284
607
msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
608
msgstr "Добавит Ваше имя к списку пользователей темы %1 раздела %2."
610
#: core/templates/messages.tmpl:353
611
msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
612
msgstr "Добавления переменной %1 в [[WebPreferences][Параметры Раздела]]"
614
#: core/templates/login.sudo.tmpl:3
615
msgid "Admin Foswiki User Authentication"
618
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:25
619
msgid "Admin Maintenance"
620
msgstr "Администрирование"
622
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:3
623
msgid "Advanced Search"
624
msgstr "Расширенный писк"
626
#: core/data/System/WebSearch.txt:25
627
msgid "Advanced search"
628
msgstr "Расширенный писк"
630
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:20
632
"After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
633
"returned to this form."
635
"После отправки этой формы адрес Вашей электронной почты будет изменен, а "
636
"затем Вы будете возвращены к этой же форме."
638
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:12
639
msgid "After submitting this form your password will be changed."
640
msgstr "После отправки этой формы Ваш пароль будет изменен."
642
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:15
644
"After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, "
645
"*system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
647
"После отправки этой формы Вы получите электронное письмо с Вашим новым "
648
"*сгенерированным системой* паролем, и ссылку на страницу, где Вы можете "
651
#: core/data/System/WebSearch.txt:34 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:42
652
msgid "All public webs"
653
msgstr "Во всех общедоступных разделах"
655
#: core/templates/foswiki.tmpl:7
656
msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
657
msgstr "Разрешить не <nop>ВикиСлово для названия новой темы"
659
#: core/templates/messages.tmpl:267
662
"Alternatively hit back to go back to %SYSTEMWEB%.UserRegistration and choose "
663
"a different username."
665
"Вы также можете вернуться к System.UserRegistration и выбрать другое имя "
668
#: core/templates/messages.tmpl:254
670
"An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
672
"Сообщение электронной почты не может быть доставлено. Пожалуйста, известите "
673
"об этом Вашего %1 администратора, %2"
675
#: core/templates/moveattachment.tmpl:29
677
"An error page will be shown if either of the topics are locked by another "
680
"Будет выведено уведомление об ошибке если хотя бы одна из страниц "
681
"заблокирована другим пользователем"
683
#: core/templates/messages.tmpl:17
684
msgid "And populated with topics from the base web"
685
msgstr "И показаны вместе с темами из основного раздела"
687
#: core/templates/changeform.tmpl:27
690
"Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved."
692
"Все изменения, которые Вы внесли на страницу темы, перед тем, как попасть на "
693
"эту страницу, сохранены."
695
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:66
697
msgstr "Прикрепить файл"
699
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4
700
#: core/templates/attachnew.tmpl:4
701
msgid "Attach file to %1"
702
msgstr "Прикрепить файл к %1"
704
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11
705
msgid "Attach image or document on %1"
706
msgstr "Прикрепить изображение или документ к %1"
708
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:36 core/templates/attach.tmpl:15
709
#: core/templates/attachnew.tmpl:6 core/templates/attachnew.tmpl:8
710
msgid "Attach new file"
711
msgstr "Прикрепить новый файл"
713
#: core/templates/attachtables.tmpl:4
715
msgstr "Прикрепленный файл"
717
#: core/templates/messages.tmpl:527
718
msgid "Attachment '%1' does not exist"
719
msgstr "Файл '%1' не существует"
721
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:383
722
msgid "Attachment already exists in new topic"
723
msgstr "Файл уже на странице новой темы."
725
#: core/templates/messages.tmpl:62
726
msgid "Attachment delete failed"
727
msgstr "Файл не удален"
729
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:359
730
msgid "Attachment does not exist"
731
msgstr "Файл не существует"
733
#: core/templates/messages.tmpl:54
734
msgid "Attachment move failed"
735
msgstr "Не удалось переместить файл"
737
#: PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7
740
msgstr "Прикрепленный файл"
742
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:14
744
msgid "Attachments help"
745
msgstr "Прикрепленный файл"
747
#: core/templates/attach.tmpl:5
749
msgid "Attachments of %1"
750
msgstr "Другие файлы, прикрепленные к %1"
752
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:57 core/templates/attach.tmpl:45
753
msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
754
msgstr "(Прикрепленные файлы не будут показаны на странице темы)."
756
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 core/templates/oopsattention.tmpl:5
757
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:13
758
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:4 core/templates/oopssaveerr.tmpl:9
762
#: core/templates/attachtables.tmpl:26
766
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
767
msgid "Automated notification of topic changes"
768
msgstr "Автоматическое уведомление об изменениях на странице темы"
770
#: core/data/_default/WebHome.txt:4
771
msgid "Available Information"
772
msgstr "Доступная Информация"
774
#: PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13
775
#: core/templates/changeform.tmpl:33
777
msgid "Available form templates"
778
msgstr "Возможные шаблоны формы"
780
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:6
782
msgid "Available templates in %1 Web:"
783
msgstr "Возможные шаблоны формы"
785
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
786
msgid "Back to topic"
787
msgstr "Вернуться к теме"
789
#: core/templates/oopsmore.tmpl:52
790
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:89
792
msgstr "Обратные ссылки"
794
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:6
795
msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
796
msgstr "Обратные ссылки на %1 в разделе %2"
798
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6
799
msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
800
msgstr "Обратные ссылки на %1 во всех разделах"
802
#: core/templates/messages.tmpl:291
804
msgstr "Плохой пароль"
806
#: core/templates/messages.tmpl:126
807
msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
808
msgstr "Базовый раздел %1 отсутствует или не существует"
810
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:41
811
msgid "Bathing problem"
814
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:40
815
msgid "Both body and title"
816
msgstr "В тексте страницы и в заголовке"
818
#: core/templates/changeform.tmpl:28
820
"But existing form data will be lost (you can always retrieve this data "
821
"through the topic history)"
824
#: core/data/Trash/WebHome.txt:7
826
"By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to "
827
"allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction "
830
"По умолчанию, просмотр раздела Мусор разрешен лишь %1. Если Вы желаете "
831
"разрешить всем пользователям просмотр этого раздела, удалите ограничение "
832
"=ALLOWWEBVIEW= из [[WebPreferences][Параметров Раздела]]."
834
#: core/templates/messages.tmpl:44 core/templates/messages.tmpl:467
835
msgid "Can't find user %1"
836
msgstr "Не удалось найти пользователя %1"
838
#: core/templates/messages.tmpl:468
839
msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
841
"Не могу получить адрес электронной почты для %1 (нужно для сброса пароля)"
843
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:165
844
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:989
845
#: core/templates/foswiki.tmpl:80
850
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:47
851
msgid "Cancel editing and discard changes"
852
msgstr "Отменить редактирование и отказаться от изменений"
854
#: core/templates/messages.tmpl:69
855
msgid "Cannot create %1 because it already exists."
856
msgstr "Невозможно создать %1 поскольку он уже существует."
858
#: core/templates/messages.tmpl:122
859
msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
860
msgstr "Невозможно создать раздел %1 т.к. он уже существует"
862
#: core/templates/messages.tmpl:75 core/templates/messages.tmpl:81
863
msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
864
msgstr "Невозможно переименовать %1 в %2 т.к. %2 уже существует."
866
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:57
867
msgid "Case sensitive"
868
msgstr "С учётом регистра"
870
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:34
874
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:2
875
msgid "Change Password"
876
msgstr "Сменить пароль"
878
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:16
879
msgid "Change comment and properties only"
880
msgstr "Изменить только комментарий и свойства"
882
#: core/templates/renamebase.tmpl:14
886
#: core/data/System/LanguageSelector.txt:16
887
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:20
888
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:4
889
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
890
msgid "Change language"
891
msgstr "Сменить язык"
893
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:42
894
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
896
"Изменить ссылки на страницах тем, которые ссылаются на !%1 во всех разделах:"
898
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:39
899
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
901
"Изменить ссылки на страницах тем, которые ссылаются на !%1 в разделе %2:"
903
#: core/templates/renamebase.tmpl:55
904
msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
906
"Изменить ссылки на страницах тем, которые ссылаются на %1 во всех разделах:"
908
#: core/templates/renamebase.tmpl:52
909
msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
911
"Изменить ссылки на страницах тем, которые ссылаются на %1 в разделе %2:"
913
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:30
914
msgid "Change password"
915
msgstr "Сменить пароль"
917
#: core/templates/attachagain.tmpl:21
919
msgid "Change properties only"
920
msgstr "Изменить только комментарий и свойства"
922
#: core/templates/edit.tmpl:6
924
msgstr "Изменить тему"
926
#: core/templates/search.tmpl:15
930
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18 core/templates/search.tmpl:16
934
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
938
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:8
939
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:8
940
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:9
941
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:6
942
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
943
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:7
948
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:532
949
msgid "Changes from r%1 to r%2"
950
msgstr "Изменения с r%1 по r%2"
952
#: core/templates/messages.tmpl:413
955
"Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If "
956
"that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is "
957
"pointing to a template that doesn't exist."
959
"Проверьте указанные Вами свойства в настройках для {TemplateDir}. Если "
960
"проблема не в этом, то, возможно, что установленное Вами свойство %1 "
961
"указывает на шаблон, который не существует."
963
#: core/templates/renamebase.tmpl:42 core/templates/renamedelete.tmpl:30
964
msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
966
"Текст отмеченных тем будет обновлен таким образом, чтобы указывать на новое "
969
#: core/templates/renameweb.tmpl:28
970
msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
972
"Текст отмеченных тем будет обновлен таким образом, чтобы указывать на новое "
975
#: core/templates/oopsmore.tmpl:127
976
msgid "Child topics in %1 web"
977
msgstr "Дочерние темы в разделе %1"
979
#: core/templates/changeform.tmpl:6
980
msgid "Choose a new form for %1"
981
msgstr "Выберите новую форму для %1"
983
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
984
#: core/lib/Foswiki/Form/Checkbox.pm:40
986
msgstr "Очистить всё"
988
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:201
990
"Click to move topic back to previous location, with option to change "
993
"Нажмите здесь, чтобы переместить тему на прежнее место с возможностью "
996
#: TwistyPlugin/data/System/TwistyPlugin.txt:576
1000
#: core/templates/messages.tmpl:130
1001
msgid "Color %1 has an invalid format"
1002
msgstr "Цвет %1 имеет неправильный формат"
1004
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:45 core/templates/attach.tmpl:24
1005
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
1007
msgstr "Комментарий"
1009
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:275
1011
msgstr "Комментарии:"
1013
#: core/templates/oopsmore.tmpl:108
1014
msgid "Compare revisions"
1015
msgstr "Сравнить редакции"
1017
#: core/templates/renameconfirm.tmpl:6 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:6
1018
msgid "Confirm rename or move"
1019
msgstr "Подтвердить переименование или перемещение"
1021
#: core/templates/messages.tmpl:31
1023
"Confirm your changes using Foswiki's [[%1][topic history comparison tool "
1027
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:6
1031
#: core/templates/messages.tmpl:480 core/templates/messages.tmpl:486
1032
#: core/templates/messages.tmpl:507 core/templates/messages.tmpl:518
1033
#: core/templates/messages.tmpl:524 core/templates/messages.tmpl:530
1034
#: core/templates/messages.tmpl:539
1035
msgid "Contact %1 if you have any questions."
1036
msgstr "Свяжитесь с %1 если у Вас есть вопросы."
1038
#: core/templates/messages.tmpl:405
1039
msgid "Continue and try to rename web?"
1040
msgstr "Продолжить и попытаться переименовать раздел?"
1042
#: core/data/System/WebTopicCreator.txt:4
1044
msgid "Continue to create the new page"
1045
msgstr "Невозможно создать новый раздел %1"
1047
#: core/templates/oopsmore.tmpl:20
1049
"Copy text and form data to a new topic (no attachments will be copied "
1053
#: core/templates/oopsmore.tmpl:19 core/templates/oopsmore.tmpl:22
1058
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
1060
"Copyright &© by the contributing authors. All material on this "
1061
"collaboration platform is the property of the contributing authors."
1063
"Авторские права &© закреплены за авторами проекта. Все материалы по "
1064
"этой платформе сотрудничества являются их собственностью."
1066
#: core/data/System/WebPreferences.txt:34
1069
"Copyright &© by the contributing authors. All material on this site is "
1070
"the property of the contributing authors."
1072
"Авторские права &© закреплены за авторами проекта. Все материалы по "
1073
"этой платформе сотрудничества являются их собственностью."
1075
#: core/templates/messages.tmpl:140
1076
msgid "Could not create the new web %1"
1077
msgstr "Невозможно создать новый раздел %1"
1079
#: core/templates/messages.tmpl:411
1080
msgid "Could not find template"
1081
msgstr "Невозможно найти шаблон"
1083
#: core/templates/messages.tmpl:472
1084
msgid "Could not perform search. Error was: %1"
1087
#: core/templates/messages.tmpl:323
1088
msgid "Could not save %1."
1089
msgstr "Не удалось сохранить %1."
1091
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:125
1095
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:18
1096
msgid "Create <nop>TestTopic###"
1097
msgstr "Создать пробную тему"
1099
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:5
1100
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:5
1101
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
1102
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
1103
msgid "Create New Topic"
1104
msgstr "Создать новую тему"
1106
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:43
1107
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6
1108
msgid "Create New Topic in %1 Web"
1109
msgstr "Создать новую тему в разделе %1"
1111
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:55 core/templates/attach.tmpl:37
1112
msgid "Create a link to the attached file"
1113
msgstr "Создать ссылку на прикреплённый файл."
1115
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:16
1116
msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
1117
msgstr "Создать новую пробную тему, страницу с автонумерацией:"
1119
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:9
1120
msgid "Create a new document by name:"
1121
msgstr "Создать новый документ по имени:"
1123
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:10
1124
msgid "Create by Name"
1125
msgstr "Создать по имени"
1127
#: core/templates/messages.tmpl:505
1129
msgid "Create the topic"
1130
msgstr "Создать эту тему"
1132
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:320
1133
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:322
1134
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:14
1135
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:67
1136
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:98
1137
msgid "Create this topic"
1138
msgstr "Создать эту тему"
1140
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:283
1142
"Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the "
1143
"data you submitted to the topic."
1145
"Создаст Вашу личную страницу %1 используя [[WikiName][ВикиИмя]] в качестве "
1146
"её имени и добавит в неё введённые Вами при регистрации данные."
1148
#: core/templates/messages.tmpl:352
1149
msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
1150
msgstr "Создания соответствующей страницы Определения Формы"
1152
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:9
1153
#: core/templates/renamedelete.tmpl:9
1154
msgid "Current location:"
1155
msgstr "Текущее размещение:"
1157
#: core/templates/oopsmore.tmpl:66
1158
msgid "Current parent:"
1159
msgstr "Текущий родитель:"
1161
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:23
1162
msgid "Current password"
1163
msgstr "Текущий пароль"
1165
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
1169
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:8
1171
msgstr "Дорогой(ая) %1"
1173
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
1177
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:65
1178
msgid "Default template"
1179
msgstr "Шаблон по умолчанию"
1181
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
1182
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:25
1183
#: core/templates/renamedelete.tmpl:33 core/templates/renamedelete.tmpl:6
1187
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:28
1188
msgid "Delete attachment"
1189
msgstr "Удалить файл"
1191
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:164
1192
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:985
1194
msgid "Delete last row"
1195
msgstr "Удалить тему"
1197
#: core/templates/oopsmore.tmpl:34
1198
msgid "Delete topic"
1199
msgstr "Удалить тему"
1201
#: core/templates/oopsmore.tmpl:35 core/templates/oopsmore.tmpl:37
1202
msgid "Delete topic..."
1203
msgstr "Удалить тему..."
1205
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:47
1206
msgid "Describe the file so other people know what it is."
1207
msgstr "Опишите файл так, чтобы другие люди поняли что это."
1209
#: core/lib/Foswiki/Form.pm:286
1211
msgid "Details in separate window"
1212
msgstr "Нажмите здесь, чтобы увидеть детали в отдельном окне"
1214
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:6
1216
"Did you spell the topic name correctly? Remember, a topic name is case "
1220
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:19
1221
msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
1222
msgstr "Вы хотите [[%1][сбросить пароль %2]]?"
1224
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14
1228
#: core/templates/preview.tmpl:11
1230
msgid "Do not forget to save your changes"
1231
msgstr "не забудьте проверить настройки Вашей персональной страницы"
1233
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:57 core/templates/attach.tmpl:45
1234
msgid "Do not show attachment in table"
1235
msgstr "Не показывать список прикрепленных файлов в виде таблицы"
1237
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:68
1239
msgstr "Не показывать:"
1241
#: core/templates/messages.tmpl:63
1243
"During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 "
1246
"Во время удаления файла =%1= произошла ошибка. Пожалуйста, известите Вашего "
1247
"администратора %2."
1249
#: core/templates/messages.tmpl:55
1251
"During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 "
1254
"Во время перемещения файла %1 в %2 произошла ошибка. Пожалуйста, известите "
1255
"Вашего администратора %3."
1257
#: core/templates/messages.tmpl:99
1259
"During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %"
1262
"Во время переименования темы %1 в %2 произошла ошибка (%3). Пожалуйста, "
1263
"известите Вашего администратора %4."
1265
#: core/templates/messages.tmpl:102
1267
"During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 "
1270
"Во время переименования раздела %1 в %2 произошла ошибка (%3). Пожалуйста, "
1271
"известите Вашего администратора %4."
1273
#: core/templates/messages.tmpl:382 core/templates/oopssaveerr.tmpl:16
1275
"During save of %1 an error was found by the version control system. Please "
1276
"notify your %2 administrator."
1278
"Во время сохранения %1 система управления версиями обнаружила ошибку. "
1279
"Пожалуйста, известите об этом Вашего администратора %2."
1281
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:109
1282
msgid "E-mail address:"
1283
msgstr "Адрес электронной почты:"
1285
#: core/templates/messages.tmpl:191
1286
msgid "E-mail changed successfully!"
1287
msgstr "Адрес электронной почты успешно изменён!"
1289
#: core/templates/settings.tmpl:26
1290
msgid "Each preference has the syntax"
1291
msgstr "Каждый параметр имеет синтаксис"
1293
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:45
1295
msgstr "Редактировать"
1297
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:25
1299
msgstr "Всё равно редактировать"
1301
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:17
1304
msgstr "Редактировать текст"
1306
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
1307
msgid "Edit personal data"
1308
msgstr "Изменить личные данные"
1310
#: core/templates/oopsmore.tmpl:14
1311
msgid "Edit settings for this topic"
1312
msgstr "Редактировать настройки этой темы"
1314
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
1316
msgstr "Редактировать текст"
1318
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:160
1319
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:969
1321
msgid "Edit this table"
1322
msgstr "Редактировать текст этой страницы"
1324
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
1325
msgid "Edit this topic text"
1326
msgstr "Редактировать текст этой страницы"
1328
#: core/templates/oopsmore.tmpl:13
1329
msgid "Edit topic preference settings"
1330
msgstr "Редактировать настройки страницы"
1332
#: core/templates/messages.tmpl:308
1334
"Either the code is not valid, or you have already confirmed your "
1335
"registration using it."
1337
"Или введенный код неверен, или Вы уже подтвердили свою регистрацию с его "
1340
#: core/templates/messages.tmpl:373
1342
"Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload "
1343
"%1 has no content. You may not upload an empty file."
1345
"Либо Вы не указали имя файла, либо прикрепляемый файл %1 пуст. Не следует "
1346
"загружать пустой файл."
1348
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:422 core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:461
1349
msgid "Email has been disabled for this Foswiki installation"
1352
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
1353
msgid "Enlarge edit box"
1354
msgstr "Расширить область редактирования"
1356
#: core/templates/login.tmpl:7
1358
msgid "Enter a new username and password to change identity"
1359
msgstr "Введите новые имя пользователя и пароль для изменения идентификации:"
1361
#: core/templates/login.sudo.tmpl:18
1362
msgid "Enter the Wiki Administrator user or login as set in %1"
1365
#: core/templates/messages.tmpl:241
1366
msgid "Error registering new user"
1367
msgstr "Ошибка регистрации нового пользователя"
1369
#: core/templates/messages.tmpl:232
1370
msgid "Error registering user %1"
1371
msgstr "Ошибка регистрации пользователя %1"
1373
#: core/templates/messages.tmpl:381
1374
msgid "Error saving topic"
1375
msgstr "Ошибка сохранения страницы"
1377
#: core/templates/login.tmpl:29
1382
#: core/templates/messages.tmpl:458
1383
msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
1384
msgstr "Ошибка: Файл в %1,%2 не существует"
1386
#: core/templates/messages.tmpl:460
1388
"Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
1391
"Ошибка: Не поддерживаемый тип содержимого: %1 (Должно быть =text/html=, "
1392
"=text/plain= или =text/css=)"
1394
#: core/templates/messages.tmpl:459
1395
msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
1396
msgstr "Ошибка: Не поддерживаемый протокол. (Должно быть 'http://domain/...')"
1398
#: core/templates/messages.tmpl:258
1402
#: core/templates/messages.tmpl:470
1403
msgid "Failed to include URL %1"
1404
msgstr "Не удается присоединить URL %1"
1406
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:32
1407
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:21
1408
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:26
1409
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:90
1410
msgid "Fields marked %1 are required"
1411
msgstr "Помеченные %1 поля обязательны для заполнения"
1413
#: core/templates/messages.tmpl:358
1414
msgid "File has been uploaded with different name"
1415
msgstr "Файл был загружен с другим именем"
1417
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:11
1418
msgid "Find similar topics"
1421
#: core/templates/oopsmore.tmpl:53 core/templates/oopsmore.tmpl:55
1422
msgid "Find topics that link to %1 ..."
1423
msgstr "Найти темы, ссылающиеся на %1 ..."
1425
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:282
1427
"Finish creating an account for you, so that you can start editing pages "
1428
"using your WikiName."
1430
"Завершит создание учётной записи, после чего Вы сможете редактировать "
1431
"страницы, используя своё [[WikiName][ВикиИмя]]."
1433
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:93
1437
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
1438
msgid "Force new revision"
1439
msgstr "Создать новую редакцию"
1441
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:5
1442
msgid "Forgotten your password?"
1443
msgstr "Забыли пароль?"
1445
#: core/templates/messages.tmpl:330
1446
msgid "Form Definition %1 missing"
1447
msgstr "Отсутствует Определение Формы %1"
1449
#: core/templates/messages.tmpl:335
1450
msgid "Form definition missing"
1451
msgstr "Отсутствует определение формы"
1453
#: core/templates/login.tmpl:3
1454
msgid "Foswiki User Authentication"
1457
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:3
1459
msgid "Foswiki password reset for %1"
1460
msgstr "Пароль TWiki сброшен для %1"
1462
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:12
1465
"Foswiki's user interface is available in several languages. If you want to "
1466
"change the language for this session, choose one of the following and hit "
1467
"\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of "
1468
"the page to return to the previous topic."
1470
"Интерфейс TWiki доступен на нескольких языках. Если Вы хотите сменить язык "
1471
"текущей сессии, выберите один из нижеследующих и нажмите \"Сменить язык\". В "
1472
"противном случае, следуйте по ссылке \"Отменить\", расположенной внизу "
1473
"текущей страницы, чтобы вернуться к предыдущей теме."
1475
#: core/templates/settings.tmpl:25
1478
"Get help on <a target='Macros' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1479
"rel='nofollow'>Setting topic preferences</a>."
1481
"Получить помощь по вопросу <a target='Macros' onclick=\"return launchWindow"
1482
"('%1','Macros')\" href='%2' rel='nofollow'>Как установить свойства темы</a>."
1484
#: core/templates/renamebase.tmpl:65
1487
"Get help on <a target='ManagingTopics' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1488
"rel='nofollow'>Renaming and moving topics</a>."
1490
"Получить помощь по вопросу<a target='ManagingTopics' onclick=\"return "
1491
"launchWindow('%1','ManagingTopics')\" href=\"%2\" rel='nofollow'>Как "
1492
"переименовать или переместить тему</a>."
1494
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:49
1497
"Get help on <a target='ManagingWebs' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1498
"rel='nofollow'>Renaming and moving webs</a>."
1500
"Получить помощь по вопросу<a target='ManagingTopics' onclick=\"return "
1501
"launchWindow('%1','ManagingTopics')\" href=\"%2\" rel='nofollow'>Как "
1502
"переименовать или переместить тему</a>."
1504
#: core/data/System/WebSearch.txt:5 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:5
1505
msgid "Get notified on changes on this search"
1508
#: core/templates/foswiki.tmpl:82
1512
#: core/templates/messages.tmpl:327
1514
"Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
1516
"Вернитесь <a href=\"javascript:history.go(-1)\">назад</a> в Вашем браузере и "
1517
"заполните все обязательные поля."
1519
#: core/templates/messages.tmpl:388 core/templates/oopssaveerr.tmpl:20
1520
msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
1522
"Вернитесь <a href=\"javascript:history.go(-1)\">на предыдущую страницу</a>, "
1523
"используя стандартную навигацию браузера и сохраните Ваши изменения локально."
1525
#: core/templates/messages.tmpl:282
1526
msgid "Good examples:"
1527
msgstr "Хорошие примеры:"
1529
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:6
1533
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
1537
#: core/templates/foswiki.tmpl:105
1542
#: core/data/System/WebSearch.txt:25 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
1543
#: core/templates/login.tmpl:50
1547
#: core/templates/attach.tmpl:43
1550
msgstr "Скрыть подсказку"
1552
#: core/templates/login.tmpl:50
1555
msgstr "Редактировать текст"
1557
#: core/templates/messages.tmpl:117
1558
msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs."
1561
#: core/templates/registernotify.tmpl:16
1562
msgid "How about attaching your photo?"
1563
msgstr "Как насчет добавить сюда Ваше фото?"
1565
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:4
1566
msgid "How to activate your %1 registration"
1567
msgstr "Как активировать Вашу %1 регистрацию"
1569
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:14
1571
"However, sending a confirmation e-mail to %2 failed, suggesting that this "
1572
"may be a fraudulent registration. The user '%1' could not be removed "
1576
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:14
1578
"However, sending a confirmation e-mail to %2 failed, suggesting that this "
1579
"maye be a fraudulent registration. The user '%1' was removed automatically. "
1580
"However you may have to remove the user's personal topic manually."
1583
#: core/templates/messages.tmpl:360
1585
"However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of "
1587
msgstr "Обратите внимание, что имя файла изменилось с %1 на %2."
1589
#: core/templates/login.tmpl:65
1590
msgid "I forgot my password"
1591
msgstr "Я забыл свой пароль"
1593
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
1594
#: core/data/System/WebPreferences.txt:34
1595
msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
1597
"Есть идеи, вопросы или проблемы, связанные с %1? <a href='%2'>Свяжитесь с "
1600
#: core/templates/messages.tmpl:344
1601
msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
1602
msgstr "Если такая строка отсутствует, ищите ниже раздел _Обновление_"
1604
#: core/templates/messages.tmpl:338
1605
msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
1607
"Если эта тема отсутствует - создайте её, если существует - проверьте "
1608
"названия темы на наличие ошибок."
1610
#: core/data/System/WebSearch.txt:44 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:97
1612
"If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into "
1613
"the [[%1][Jump box]] at the top"
1615
"Если Вы уже знаете название темы, на которую хотите перейти, то введите его "
1616
"в поле [[%1][Перейти]] вверху страницы"
1618
#: core/templates/messages.tmpl:429
1621
"If you are developing a Foswiki application, see %1 for a description of the "
1622
"correct parameters."
1624
"Если Вы разрабатываете <nop>TWikiApplication, то см. описание "
1625
"соответствующих параметров в %1."
1627
#: core/templates/validate.tmpl:21
1628
msgid "If you are unsure what this means, read:"
1631
#: core/templates/messages.tmpl:495
1632
msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
1633
msgstr "Если Вы попали сюда кликнув на знак вопроса"
1635
#: core/templates/messages.tmpl:247
1636
msgid "If you don't receive a verification email within the next hour, "
1639
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:40
1640
msgid "If you enter a different name, make sure the topic does exist."
1641
msgstr "Если Вы ввели другое имя, убедитесь, что страница существует."
1643
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:14
1644
#: core/templates/registernotify.tmpl:23
1646
"If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
1647
"using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
1649
"Если Вы не ждете этого письма: Кто-то (%1) зарегистрировался на %2, "
1650
"используя Ваш адрес электронной почты: %3. Сообщите, пожалуйста, %4 если это "
1653
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:302
1654
msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
1656
"Если у Вас есть вопросы по регистрации, отправьте сообщение по электронной "
1659
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:46
1660
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:36
1661
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:39
1662
#: core/templates/login.tmpl:76
1664
msgid "If you have any questions, please contact %1"
1665
msgstr "Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, пишите %1."
1667
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:16
1668
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:17
1669
msgid "If you have any questions, please contact %1."
1670
msgstr "Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, пишите %1."
1672
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:146
1673
#: core/templates/registernotify.tmpl:25
1674
msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
1676
"Если Вы не задали пароль или хотите его сбросить, перейдите по ссылке: %1"
1678
#: core/templates/messages.tmpl:427
1680
"If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
1681
"the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
1683
"Если Вы получили ссылку на эту тему сообщением по электронной почте или "
1684
"просто хотели на нее посмотреть, [[%1][отмените сохранение]] чтобы перейти "
1687
#: core/templates/messages.tmpl:504
1688
msgid "If you want to create the topic"
1689
msgstr "Если Вы хотите создать тему"
1691
#: core/templates/messages.tmpl:500
1692
msgid "If you would like to create this web"
1693
msgstr "Если Вы хотите создать этот раздел"
1695
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:13
1697
"If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
1698
"any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
1700
"Если Ваш старый адрес электронной почты неверен (либо Вы не можете больше "
1701
"получать на него почту) и Вы забыли свой пароль, пожалуйста, свяжитесь %1 "
1702
"для того, чтобы получить помощь."
1704
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:11
1706
"If your user topic is not protected from changes by other people, and you "
1707
"don't register an e-mail address using this form, then your user account "
1708
"could be hijacked by someone else."
1710
"Если Ваша персональная страница не защищена от изменений другими людьми, и "
1711
"Вы не регистрировали адрес электронной почты при помощи этой формы, то Ваша "
1712
"учетная запись может быть кем-нибудь взломана."
1714
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:55 core/templates/attach.tmpl:37
1715
msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
1717
"(Изображения будут отображены, для остальных прикрепленных файлов будет "
1720
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:52
1721
msgid "In reversed order"
1722
msgstr "В обратном порядке"
1724
#: core/templates/messages.tmpl:363
1727
"In some cases, Foswiki changes the name of the uploaded file to make it safe "
1728
"and accessible across all platforms:"
1730
"В некоторых случаях, TWiki изменяет имя загружаемого файла, делая его более "
1731
"безопасным и допустимым для всех платформ:"
1733
#: core/templates/messages.tmpl:272 core/templates/messages.tmpl:279
1734
msgid "Incorrect %1"
1735
msgstr "Неверное %1"
1737
#: core/templates/messages.tmpl:282
1738
msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
1739
msgstr "Неверные %1.WikiNames:"
1741
#: core/templates/messages.tmpl:105
1742
msgid "Incorrect Password"
1743
msgstr "Неверный пароль"
1745
#: core/templates/messages.tmpl:425
1746
msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
1747
msgstr "Неверные параметры в скрипте =%1="
1749
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:6
1750
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:6
1751
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:7
1752
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:4
1753
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
1754
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
1758
#: core/templates/messages.tmpl:367
1760
"International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII "
1761
"equivalents for Latin-1)"
1763
"Символы международной (8-ми битовой) кодировки удалены (замещены US-ASACII "
1764
"эквивалентами кодировки Latin-1)"
1766
#: core/templates/messages.tmpl:305
1767
msgid "Invalid Activation Code"
1768
msgstr "Неверный код активации"
1770
#: core/templates/messages.tmpl:297
1771
msgid "Invalid e-mail address"
1772
msgstr "Неверный адрес электронной почты"
1774
#: core/templates/messages.tmpl:440
1776
"It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in "
1777
"a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you "
1778
"are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form "
1779
"data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to "
1780
"check with %1 first."
1782
"По всей видимости Вы можете приступить к редактирования прямо сейчас - если "
1783
"только Вы не намерены изменять данные в формах, размещенных на странице "
1784
"темы. Даже если %1 прямо_сейчас_сохранит эту страницу, в то время как Вы "
1785
"редактируете, внесенные изменения будут совмещены, и никакая информация "
1786
"потеряна не будет. Учтите, что данные формы не могут быть совмещены так "
1787
"просто, и если это необходимо, мы рекомендуем Вам сначала применить "
1790
#: core/templates/foswiki.tmpl:9
1793
"It's usually best to choose a <a target='WikiWord' class='foswikiPopUp' "
1794
"href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for the new topic name, otherwise "
1795
"automatic linking may not work. Characters not allowed in topic names, such "
1796
"as spaces will automatically be removed."
1798
"Для новой темы лучше всего выбрать <a target='WikiWord' onclick=\"return "
1799
"launchWindow('%1','WikiWord')\" href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> "
1800
"название, в противном случае автоматическая генерация ссылок может не "
1801
"работать. Символы, недопустимые в названии темы, такие как пробелы, будут "
1802
"автоматически удалены."
1804
#: core/templates/renameweb.tmpl:16
1806
"It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to "
1807
"link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces "
1808
"will automatically be removed."
1810
"Для новой раздела лучше всего выбрать простое короткое имя, поскольку потом "
1811
"будет проще на него ссылаться. Символы, недопустимые в именах разделов,"
1812
"такие, например, как пробелы, будут автоматически удалены из имени раздела."
1814
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarSearch.txt:2
1815
#: PatternSkin/data/System/WebTopBarExample.txt:7
1816
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:37
1817
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:18
1821
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:97
1825
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:50
1827
msgstr "Последнему кто редактировал"
1829
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:49
1830
msgid "Last modified time"
1831
msgstr "Времени последнего изменения"
1833
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:75
1834
msgid "Limit results to:"
1835
msgstr "Ограничить вывод результатов:"
1839
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:157 core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:160
1844
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:319
1845
msgid "Line: %1 to %2"
1846
msgstr "Строка: с %1 по %2"
1848
#: core/templates/attach.tmpl:35
1853
#: core/data/System/WebSearch.txt:45 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:98
1854
msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
1855
msgstr "Вывести все темы раздела %1 в алфавитном порядке"
1857
#: core/data/System/WebSearch.txt:46 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:99
1858
msgid "List topics that start with the letter:"
1859
msgstr "Показать темы, начинающиеся с буквы:"
1861
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:60
1863
msgid "Literal search"
1864
msgstr "Простой поиск"
1866
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:2
1868
msgid "Local customisations of site-wide preferences"
1869
msgstr "%1 чтобы настроить параметры для раздела"
1871
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:4
1875
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:5
1879
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:12
1880
msgid "Login name %1"
1881
msgstr "Имя пользователя %1"
1883
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:231
1884
#: core/templates/login.tmpl:71
1888
#: core/templates/messages.tmpl:256
1890
msgstr "Написать письмо"
1892
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:56
1893
msgid "Make search:"
1894
msgstr "Провести поиск:"
1896
#: core/templates/messages.tmpl:220
1897
msgid "Missing Fields"
1898
msgstr "Отсутствующие Поля"
1900
#: core/templates/messages.tmpl:36
1901
msgid "Missing action command"
1902
msgstr "Не определено действие, связанное с командой"
1904
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:40
1905
msgid "Modify search"
1906
msgstr "Изменить поиск"
1908
#: core/templates/oopsmore.tmpl:7
1909
msgid "More Actions on Topic %1"
1910
msgstr "Другие действия над темой %1"
1912
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
1913
msgid "More formatting help"
1914
msgstr "Дополнительная информация по разметке текста"
1916
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
1917
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:76
1918
msgid "More topic actions..."
1919
msgstr "Другие операции..."
1921
#: TwistyPlugin/data/System/TwistyPlugin.txt:574
1925
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
1926
#: core/templates/moveattachment.tmpl:35
1928
msgstr "Переместить"
1930
#: core/templates/moveattachment.tmpl:9
1931
msgid "Move attachment"
1932
msgstr "Переместить файл"
1934
#: core/templates/moveattachment.tmpl:21
1935
msgid "Move attachment to web:"
1936
msgstr "Переместить файл в раздел:"
1938
#: core/templates/moveattachment.tmpl:6
1939
msgid "Move file attachment"
1940
msgstr "Переместить прикрепленный файл"
1942
#: core/templates/attachagain.tmpl:21
1944
msgid "Move or delete attachment"
1945
msgstr "Переместить прикрепленный файл"
1947
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:21
1948
msgid "Move to web:"
1949
msgstr "Переместить в раздел:"
1951
#: core/templates/renamedelete.tmpl:15
1952
msgid "Move topic to web:"
1953
msgstr "Переместить тему в раздел:"
1955
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1285
1958
msgstr "Переименовать"
1960
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:64
1964
#: core/lib/Foswiki/Search.pm:911
1968
#: core/templates/oopsmore.tmpl:22
1970
msgid "Name of copy:"
1971
msgstr "Количество тем:"
1973
#: core/templates/messages.tmpl:111
1974
msgid "Name of new web is missing"
1975
msgstr "Отсутствует имя нового раздела"
1977
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:8
1979
msgid "Navigate to a similar topic"
1980
msgstr "Хотите быстро перейти к схожим темам?"
1982
#: core/templates/messages.tmpl:153
1983
msgid "New User Registration disabled"
1986
#: core/templates/messages.tmpl:144
1987
msgid "New User Registration not supported"
1990
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:35
1991
msgid "New e-mails (space-separated list)"
1992
msgstr "Новые адреса электронной почты (список разделенный пробелами)"
1994
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
1995
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
1996
msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
1997
msgstr "Новые или измененные темы в %1, после %2:"
1999
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:9
2000
msgid "New parent web:"
2001
msgstr "Новый родительский раздел:"
2003
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:24
2004
msgid "New password"
2005
msgstr "Новый пароль"
2007
#: core/templates/messages.tmpl:87
2008
msgid "New topic name %1 is not a %2"
2009
msgstr "Новое название темы %1 не %2"
2011
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:6
2012
msgid "New web name:"
2013
msgstr "Новое имя раздела"
2015
#: core/templates/oopsmore.tmpl:111
2016
msgid "Newer revision:"
2017
msgstr "Младшая редакция:"
2019
#: core/templates/oopsmore.tmpl:128
2020
msgid "No child topics"
2021
msgstr "Нет дочерних тем"
2023
#: core/templates/messages.tmpl:457
2024
msgid "No permission to view %1"
2025
msgstr "Нет прав для просмотра %1"
2027
#: core/templates/oopsmore.tmpl:123
2029
msgid "No previous revision exists."
2030
msgstr "Просмотреть предыдущую редакцию"
2032
#: core/templates/messages.tmpl:213
2033
msgid "No users to reset passwords for."
2034
msgstr "Некому сбрасывать пароли."
2036
#: core/templates/renamedelete.tmpl:30
2037
msgid "Not recommended when deleting a topic."
2038
msgstr "Не рекомендовано при удалении темы."
2040
#: core/templates/moveattachment.tmpl:30
2042
"Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this "
2045
"Заметьте, что любые ссылки на прикрепленный файл будут испорчены после этого "
2048
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:144
2049
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:13
2050
#: core/templates/messages.tmpl:310 core/templates/messages.tmpl:362
2051
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:13
2052
#: core/templates/registernotify.tmpl:22
2054
msgstr "Примечание:"
2056
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:13
2058
msgstr "Примечания:"
2060
#: core/data/System/WebChangesAlert.txt:2
2062
msgid "Notification help"
2063
msgstr "Уведомления"
2065
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:9
2066
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:9
2067
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:10
2068
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
2069
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8
2070
msgid "Notifications"
2071
msgstr "Уведомления"
2073
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:39
2074
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
2075
#: core/templates/search.text.tmpl:15 core/templates/searchformat.tmpl:10
2076
msgid "Number of topics:"
2077
msgstr "Количество тем:"
2079
#: core/templates/foswiki.tmpl:81 core/templates/messages.tmpl:181
2080
#: core/templates/messages.tmpl:188 core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:7
2081
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:13
2085
#: core/templates/oopsmore.tmpl:111
2086
msgid "Older revision:"
2087
msgstr "Старшая редакция:"
2089
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:290
2090
msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
2092
"Однажды зарегистрировавшись, Вы сможете заходить используя Ваши %1 и пароль."
2094
#: core/templates/messages.tmpl:484
2095
msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
2096
msgstr "Только членам %1 позволено выполнить это действие."
2098
#: core/templates/login.tmpl:8
2100
"Oops: we could not recognize you. Try again or [[%1][reset your password]]."
2103
#: core/templates/renamedelete.tmpl:18
2104
msgid "Optionally change topic name:"
2105
msgstr "Измените название темы, если это необходимо:"
2107
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:32
2108
msgid "Optionally enter a different topic name:"
2109
msgstr "Введите иное название темы, если это необходимо:"
2111
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:122
2112
msgid "Organisation URL:"
2113
msgstr "URL организации:"
2115
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:119
2116
msgid "Organisation name:"
2117
msgstr "Название организации:"
2119
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:270
2120
msgid "Other Country"
2121
msgstr "Другая страна"
2123
#: core/data/System/WebSearch.txt:43 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:96
2124
msgid "Other search options:"
2125
msgstr "Другие параметры поиска:"
2127
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
2128
msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
2130
"В противном случае, воспользуйтесь этой формой, чтобы получить новый пароль "
2131
"по электронной почте."
2133
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:226
2134
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:34
2135
#: core/templates/login.tmpl:60
2139
#: core/templates/messages.tmpl:174
2140
msgid "Password changed successfully!"
2141
msgstr "Пароль успешно изменен!"
2143
#: core/templates/messages.tmpl:184
2144
msgid "Password could not be changed"
2145
msgstr "Пароль не может быть изменён"
2147
#: core/templates/messages.tmpl:212 core/templates/messages.tmpl:216
2148
msgid "Password reset failed"
2149
msgstr "Не удалось сбросить пароль"
2151
#: core/templates/messages.tmpl:226
2152
msgid "Passwords do not match"
2153
msgstr "Пароли не совпадают"
2155
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:60
2156
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:74
2157
msgid "Personal Preferences"
2158
msgstr "Личные Параметры"
2160
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:63
2161
#: core/templates/oopsmore.tmpl:70
2162
msgid "Pick from a list"
2165
#: core/templates/messages.tmpl:133
2166
msgid "Pick one of the %1."
2167
msgstr "Взять один из %1."
2169
#: core/data/Trash/TrashAttachment.txt:3
2170
msgid "Placeholder for trashed attachments"
2171
msgstr "Место для удаленных файлов"
2173
#: core/templates/messages.tmpl:269 core/templates/messages.tmpl:319
2174
msgid "Please contact %1 if you have any questions."
2175
msgstr "Если у Вас есть вопросы, свяжитесь с %1."
2177
#: core/templates/messages.tmpl:148 core/templates/messages.tmpl:157
2178
#: core/templates/messages.tmpl:236 core/templates/messages.tmpl:248
2179
msgid "Please contact %1."
2180
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с %1."
2182
#: core/templates/login.sudo.tmpl:7
2184
msgid "Please enter the Wiki admin password"
2185
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль:"
2187
#: core/templates/login.tmpl:14
2189
msgid "Please enter your username and password"
2190
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль:"
2192
#: core/templates/messages.tmpl:71 core/templates/messages.tmpl:77
2193
#: core/templates/messages.tmpl:83
2194
msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
2196
"Пожалуйста, вернитесь <a href=\"javascript:history.go(-1)\">на предыдущую "
2197
"страницу</a>, используя стандартные средства навигации Вашего браузера, и "
2198
"попробуйте ввести другое имя."
2200
#: core/templates/messages.tmpl:374
2201
msgid "Please go back in your browser and check again."
2203
"Пожалуйста, вернитесь <a href=\"javascript:history.go(-1)\">на предыдущую "
2204
"страницу</a>, используя стандартные средства навигации Вашего браузера, и "
2205
"попытайтесь еще раз."
2207
#: core/templates/messages.tmpl:88
2209
"Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord "
2210
"or check the allow non-Wiki Word box"
2212
"Пожалуйста, вернитесь <a href=\"javascript:history.go(-1)\">на предыдущую "
2213
"страницу</a>, используя стандартные средства навигации Вашего браузера, и "
2214
"выберите такое название темы, которое являлось бы %1.ВикиИмя или убедитесь в "
2215
"том, что Вы разрешили использование не-Вики Имён"
2217
#: core/templates/messages.tmpl:108 core/templates/messages.tmpl:112
2218
#: core/templates/messages.tmpl:119 core/templates/messages.tmpl:123
2219
#: core/templates/messages.tmpl:127 core/templates/messages.tmpl:137
2220
#: core/templates/messages.tmpl:223 core/templates/messages.tmpl:229
2221
#: core/templates/messages.tmpl:276 core/templates/messages.tmpl:288
2222
#: core/templates/messages.tmpl:294 core/templates/messages.tmpl:302
2223
#: core/templates/messages.tmpl:37 core/templates/messages.tmpl:41
2224
#: core/templates/messages.tmpl:59 core/templates/messages.tmpl:95
2225
msgid "Please go back in your browser and try again."
2227
"Вернитесь, пожалуйста, <a href=\"javascript:history.go(-1)\">назад</a> и "
2230
#: core/templates/messages.tmpl:45
2232
"Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get "
2233
"stuck, please mail %2."
2235
"Пожалуйста, проверьте правильность написания %1 и попробуйте еще раз. Если "
2236
"Вы в недоумении, пожалуйста, отправьте электронное письмо по адресу %2."
2238
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:15
2240
"Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
2242
"Чтобы сменить Ваш пароль на нечто более запоминающееся, пожалуйста, "
2243
"проследуйте по ссылке %1."
2245
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:12
2246
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:12
2247
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:13
2248
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11
2249
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
2253
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:13
2254
#: core/templates/settings.tmpl:6
2255
msgid "Preferences for"
2256
msgstr "Параметры для"
2258
#: core/templates/validate.tmpl:19
2259
msgid "Press Cancel otherwise."
2262
#: core/templates/validate.tmpl:18
2263
msgid "Press OK to confirm that this change was intentional."
2266
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:42
2267
msgid "Problem filling bath"
2270
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:53
2274
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:62
2276
msgid "Query Search"
2277
msgstr "Поиск в разделе"
2279
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:7
2281
"Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new "
2285
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:162
2286
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:977
2290
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:10
2291
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:10
2292
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:11
2293
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
2294
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:9
2298
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:61
2301
msgstr "Последнему кто редактировал"
2303
#: core/templates/registernotify.tmpl:10
2305
"Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn "
2306
"more, study the TwentyMinuteTutorial, which is accessible from the same link."
2308
"Прочтите %1 чтобы получить обзорное представление об этой платформе для "
2309
"организации совместной работы. Чтобы узнать больше, изучите "
2310
"TwentyMinuteTutorial, доступный по той же ссылке."
2312
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
2313
msgid "Read new revision help text in new window"
2314
msgstr "Получить справочную информацию по новой редакции в новом окне"
2316
#: TipsContrib/data/System/TipsOfTheDayInclude.txt:11
2320
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:21 core/data/System/WebSearch.txt:47
2321
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:100
2322
msgid "Recently changed topics"
2323
msgstr "Недавно изменённые темы"
2325
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1284
2329
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
2330
#: core/templates/foswiki.tmpl:105
2332
msgstr "Зарегистрироваться"
2334
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:13
2335
msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
2337
"Зарегистрированные пользователи могут [[%1][изменять]] и [[%2][сбрасывать]] "
2340
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:2
2341
msgid "Registration"
2342
msgstr "Регистрация"
2344
#: core/templates/messages.tmpl:308
2345
msgid "Registration codes can only be used once."
2346
msgstr "Регистрационные коды могут быть использованы только один раз."
2348
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:61
2349
msgid "Regular expression search"
2350
msgstr "С использованием регулярных выражений"
2352
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:81
2353
msgid "Related Topics"
2354
msgstr "Связанные темы"
2356
#: TopicUserMappingContrib/data/Main/GroupTemplate.txt:9
2357
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:53
2358
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:43
2359
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:44
2360
#: core/templates/messages.tmpl:482 core/templates/messages.tmpl:489
2361
msgid "Related topics:"
2362
msgstr "Связанные темы:"
2364
#: core/templates/login.tmpl:67
2365
msgid "Remember me on this computer"
2368
#: core/templates/messages.tmpl:193
2370
"Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be "
2371
"reflected there as well."
2373
"Помните, что Вам также следует обновить информацию на своей персональной "
2374
"странице, если Вы хотите, чтобы другим пользователям стали доступны сведения "
2375
"об изменениях адреса Вашей электронной почты."
2377
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
2378
msgid "Remember your password?"
2379
msgstr "Напомнить Ваш пароль?"
2381
#: core/templates/messages.tmpl:51
2382
msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
2383
msgstr "Сначала удалите пользователя из групп(ы) %1."
2385
#: core/templates/rename.tmpl:6 core/templates/renameweb.tmpl:6
2387
msgstr "Переименовать"
2389
#: core/templates/messages.tmpl:74 core/templates/messages.tmpl:80
2390
msgid "Rename failed"
2391
msgstr "Не удалось переименовать"
2393
#: core/templates/oopsmore.tmpl:43
2394
msgid "Rename or move topic"
2395
msgstr "Переименовать или переместить тему"
2397
#: core/data/System/RenameWeb.txt:1
2398
msgid "Rename, move or delete this web:"
2399
msgstr "Переименовать, переместить или удалить этот раздел:"
2401
#: core/templates/rename.tmpl:19 core/templates/renameconfirm.tmpl:28
2402
#: core/templates/renameweb.tmpl:32
2404
msgstr "Переименовать/переместить"
2406
#: core/templates/oopsmore.tmpl:44 core/templates/oopsmore.tmpl:46
2407
msgid "Rename/move topic..."
2408
msgstr "Переименовать/переместить тему..."
2410
#: core/data/System/RenameWeb.txt:2
2411
msgid "Rename/move/delete web..."
2412
msgstr "Переименовать/переместить/удалить раздел..."
2414
#: core/templates/form.tmpl:1
2415
msgid "Replace form..."
2416
msgstr "Заменить форму...."
2418
#: core/templates/validate.tmpl:3
2420
msgid "Request Validation"
2421
msgstr "Регистрация"
2423
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:3
2424
msgid "Reset Password"
2425
msgstr "Сбросить Пароль"
2427
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:32
2428
msgid "Reset password"
2429
msgstr "Сбросить пароль"
2431
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
2434
msgstr "Зарегистрироваться"
2436
#: core/templates/oopsmore.tmpl:115
2438
msgid "Restore topic"
2439
msgstr "Удалить тему"
2441
#: core/templates/oopsmore.tmpl:117
2443
msgid "Restore topic to revision:"
2444
msgstr "Просмотреть предыдущую редакцию"
2446
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
2448
msgid "Restore topic to this revision"
2449
msgstr "Просмотреть предыдущую редакцию"
2451
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
2452
msgid "Results from %1 web"
2453
msgstr "Результаты по разделу \"%1\"."
2455
#: core/templates/messages.tmpl:197
2456
msgid "Return to %1."
2457
msgstr "Вернуться к %1."
2459
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:25
2460
msgid "Retype new password"
2461
msgstr "Введите новый пароль повторно"
2463
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:115
2464
msgid "Retype password:"
2465
msgstr "Введите пароль повторно:"
2467
#: core/templates/messages.tmpl:27
2468
msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
2469
msgstr "Пока Вы продолжаете редактировать, %2 была сохранена редакция %1."
2471
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
2472
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
2473
msgid "Review recent changes in:"
2474
msgstr "Обзор недавних изменений в:"
2476
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
2480
#: core/templates/oopsmore.tmpl:102
2485
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:25
2486
msgid "S = Save, C = Cancel"
2489
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:22
2491
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard"
2493
"S = Сохранить, Q = Сохранить без уведомления, K = Применить изменения, D = "
2496
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53
2499
"S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel"
2501
"S = Сохранить, Q = Сохранить без уведомления, K = Применить изменения, P = "
2502
"Предпросмотр, C = Отменить"
2504
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:161
2505
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:973
2508
msgstr "Сохранено в:"
2510
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:20
2511
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:21
2512
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:16
2514
msgstr "Сохранено в:"
2516
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:7
2517
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:7
2518
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:8
2519
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarSearch.txt:3
2520
#: PatternSkin/data/System/WebTopBarExample.txt:9
2521
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:5
2522
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
2523
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:38
2524
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
2525
#: core/data/System/WebSearch.txt:25 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
2526
#: core/data/_default/WebHome.txt:11
2530
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6
2532
msgid "Search %1 Web only"
2533
msgstr "Искать только в разделе %1 "
2535
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:6
2537
msgid "Search all webs"
2538
msgstr "Поиск по всем разделам"
2540
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6 core/templates/backlinksweb.tmpl:6
2541
#: core/templates/oopsmore.tmpl:53
2542
msgid "Search all webs for topics that link to here"
2543
msgstr "Найти ссылающиеся сюда темы во всех разделах"
2545
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:22
2547
msgid "Search in all webs"
2548
msgstr "Поиск по всем разделам"
2550
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:22
2552
msgid "Search more topics in this web"
2553
msgstr "Искать похожие темы во всех открытых разделах"
2555
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:69
2556
msgid "Search string"
2557
msgstr "Строку поиска"
2559
#: core/templates/oopsmore.tmpl:55
2560
msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
2561
msgstr "Искать в разделе %1 темы, ссылающиеся на эту"
2563
#: core/data/System/WebSearch.txt:30 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:36
2564
msgid "Search where:"
2565
msgstr "Где искать:"
2567
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
2568
#: core/templates/search.tmpl:10 core/templates/searchformat.tmpl:9
2572
#: core/data/Trash/WebHome.txt:5
2573
msgid "Security Note:"
2574
msgstr "Примечание по безопасности:"
2576
#: core/templates/messages.tmpl:47
2577
msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
2579
"Смотрите в %1 список существующих пользователей или зарегистрируйтесь как "
2582
#: core/templates/messages.tmpl:331
2583
msgid "See %1 for information about Form Definitions."
2584
msgstr "Смотрите %1 для информации об Определениях Форм"
2586
#: core/data/System/WebIndex.txt:4
2587
msgid "See also the faster %1"
2588
msgstr "Смотрите кратко %1"
2590
#: core/data/System/WebTopicList.txt:4
2591
msgid "See also the verbose %1."
2592
msgstr "Смотрите подробнее %1."
2594
#: core/data/System/RenameWeb.txt:3 core/data/System/WebChanges.txt:6
2596
msgstr "Смотрите также:"
2598
#: core/templates/edit.tmpl:58
2599
msgid "See below for help in editing this page."
2602
#: core/templates/changeform.tmpl:12
2606
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:20
2607
msgid "Select a new local file to update attachment"
2609
"Выберите новый файл на своем компьютере, чтобы обновить прикрепленный файл"
2611
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
2613
msgstr "Выбрать все"
2615
#: core/templates/oopsmore.tmpl:69
2617
msgid "Select topic parent:"
2618
msgstr "Шаг 1: Выберите родителя темы:"
2620
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:70 core/templates/edit.tmpl:47
2621
msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
2623
"Выделите, скопируйте и вставьте Вашу подпись под сделанной Вами записью"
2625
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:285
2626
msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
2627
msgstr "Отправит подтверждение Вашей регистрации по электронной почте."
2629
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
2631
msgstr "Последовательно"
2633
#: core/lib/Foswiki/Form/Checkbox.pm:34
2635
msgstr "Установить все"
2637
#: core/templates/oopsmore.tmpl:73
2639
msgid "Set new parent"
2640
msgstr "Установить нового родителя для темы"
2642
#: core/templates/oopsmore.tmpl:62
2643
msgid "Set new topic parent"
2644
msgstr "Установить нового родителя для темы"
2646
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:11
2648
msgstr "Показать подсказку"
2650
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:78
2651
msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
2652
msgstr "Показывать подсказки при наведении мыши на %1 ссылки, вкл. или выкл.:"
2654
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
2655
msgid "Shrink edit box"
2656
msgstr "Сжать окно редактирования"
2658
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
2659
msgid "Side by side"
2660
msgstr "В две колонки"
2662
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
2663
msgid "Simple search"
2664
msgstr "Простой поиск"
2666
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:4
2668
"Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has "
2669
"override priority and should be used for local customisations. This allows "
2670
"for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences "
2671
"clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the "
2672
"settings you actually change."
2675
#: core/templates/attachtables.tmpl:4
2679
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:137
2680
#: core/templates/registernotify.tmpl:15
2681
msgid "Some add schedule information and vacation notice."
2683
"Некоторые добавляют сведения о своем расписании и уведомления об отсутствии "
2684
"в определенное время."
2686
#: core/templates/messages.tmpl:366
2687
msgid "Some characters such as =~=, =$=, =@=, =%= are removed"
2688
msgstr "Некоторые символы, такие как =~=, =$=, =@=, =%= были удалены"
2690
#: core/templates/messages.tmpl:311
2692
"Some mail tools have an error that causes them to send the same request "
2693
"twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you "
2694
"actually *have* registered successfully."
2696
"Некоторые клиенты электронной почты обрабатывают клик по ссылке ошибочно "
2697
"таким образом, что один и тот же запрос отправляется дважды. Возможно, что "
2698
"Вы *уже* зарегистрировались."
2700
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:136
2701
#: core/templates/registernotify.tmpl:14
2703
"Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they "
2704
"work on, what help they'd like, etc."
2706
"Некоторые люди преобразуют это в персональный портал избранных ссылок, с "
2707
"которыми они работают, которые им удобны, и так далее."
2709
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:5
2710
msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled"
2713
#: TopicUserMappingContrib/data/System/BulkRegistration.txt:83
2714
#: TopicUserMappingContrib/data/System/BulkResetPassword.txt:17
2715
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:21
2716
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:13
2717
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:16
2718
msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1"
2721
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:46
2722
msgid "Sort results by:"
2723
msgstr "Сортировать результаты по:"
2725
#: core/templates/messages.tmpl:364
2726
msgid "Spaces are replaced by underscores"
2727
msgstr "Пробелы заменены знаками подчёркивания"
2729
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:11
2730
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:11
2731
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:12
2732
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
2733
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:10
2737
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:296
2738
#: core/templates/messages.tmpl:207 core/templates/messages.tmpl:316
2742
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:148
2743
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:16
2744
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:17
2745
#: core/templates/registernotify.tmpl:18
2746
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:12
2747
msgid "Submitted content:"
2748
msgstr "Предоставленные Вами сведения:"
2750
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
2751
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
2752
#: MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20
2753
msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
2754
msgstr "Подписаться / Отписаться от:"
2756
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:70
2758
msgstr "Выводы по результатам поиска"
2760
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
2761
msgid "Switch to monotype or propotional font"
2764
#: core/data/System/WebSearch.txt:26 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:32
2766
"TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal "
2767
"=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
2769
"CОВЕТ: например, чтобы найти все страницы, содержащие слова =\"SOAP\"=, ="
2770
"\"WSDL\"=, а также словосочетание =\"web service\"=, без слова =\"shampoo"
2773
#: core/templates/messages.tmpl:515
2775
msgid "Template %1 does not exist"
2776
msgstr "Раздел %1 не существует"
2778
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:6
2780
msgstr "Пробные темы"
2782
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:38
2784
msgstr "В тексте страницы"
2786
#: core/templates/messages.tmpl:162 core/templates/messages.tmpl:200
2787
msgid "Thank you for registering"
2788
msgstr "Спасибо за регистрацию"
2790
#: core/templates/registernotify.tmpl:8
2792
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this "
2793
"e-mail for future reference."
2795
"Спасибо, что Вы зарегистрировались на информационном ресурсе %1, платформе "
2796
"для совместного творчества и работы. Пожалуйста, сохраните это сообщение, в "
2797
"нем содержится информация, которая может потребоваться Вам в будущем."
2799
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:9
2801
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your "
2802
"verification code is %2."
2804
"Спасибо, что Вы зарегистрировались на информационном ресурсе %1, платформе "
2805
"для совместного творчества и работы. Ваш код подтверждения %2."
2807
#: core/templates/messages.tmpl:533
2808
msgid "That user has already been activated "
2811
#: core/templates/messages.tmpl:280
2813
"The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized "
2814
"first and last name with spaces removed."
2816
"В поле %1 обязательно укажите Ваше имя и фамилию в %2, то есть ИмяФамилия, с "
2817
"большой буквы и без пробелов. "
2819
#: core/templates/messages.tmpl:274
2820
msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
2822
"Поле %1 должно совпадать с {LoginNameFilterIn} фильтром для этого сайта."
2824
#: core/templates/messages.tmpl:68
2825
msgid "The %1 topic already exists"
2826
msgstr "Тема %1 уже существует"
2828
#: core/templates/messages.tmpl:492
2829
msgid "The %1 web does not exist"
2830
msgstr "Раздел %1 не существует"
2832
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:4
2834
"The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to "
2835
"add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a "
2836
"jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the "
2837
"page and sign and date it with your %4."
2839
"Раздел %1 это песочница, где Вы можете тренироваться. Здесь каждый может "
2840
"добавлять или удалять что хочет. Рекомендуем для начала прочесть %2, чтобы "
2841
"получить вводную информацию по инструментарию %3. Хорошим тоном считается "
2842
"добавлять заметку в конец страницы, а также ставить подпись в виде Вашего "
2843
"ВикиИмени (%4) и даты."
2845
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebAtom.txt:3
2846
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebRss.txt:5
2847
#: core/data/Trash/WebRss.txt:5 core/data/_default/WebAtom.txt:3
2848
#: core/data/_default/WebRss.txt:5
2849
msgid "The %1 web of Foswiki, the Free and Open Source Wiki."
2852
#: core/data/Sandbox/WebRss.txt:5
2853
msgid "The %1 web of Foswiki. Foswiki is the Free and Open Source Wiki."
2856
#: core/templates/messages.tmpl:421
2857
msgid "The =%1= script can only be called with POST method."
2860
#: core/templates/messages.tmpl:155
2861
msgid "The Administrator has disabled new user registration."
2864
#: core/templates/messages.tmpl:306
2865
msgid "The activation code %1 is invalid."
2866
msgstr "%1 - Неверный код активации."
2868
#: core/templates/moveattachment.tmpl:28
2869
msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
2870
msgstr "Прикрепленные файлы и вся история будут перемещены в новую тему."
2872
#: core/templates/messages.tmpl:448
2874
"The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page "
2877
"Вероятнее всего что %1 просто покинул редактирование страницы без сохранения."
2879
#: core/templates/renamebase.tmpl:69
2881
"The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
2882
"_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
2884
"Отмеченные темы будут обновлены (появится другая форма, которая _в итоге_ "
2885
"даст возможность переименовать любую ранее заблокированную тему)"
2887
#: core/templates/messages.tmpl:298
2888
msgid "The e-mail address for this account is not valid."
2889
msgstr "У этой учетной записи неверный адрес электронной почты."
2891
#: core/templates/messages.tmpl:466
2892
msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
2893
msgstr "В системе доступа отсутствует запись, относящиеся к пользователю %1."
2895
#: core/templates/messages.tmpl:359
2896
msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
2897
msgstr "Файл был загружен и правильно прикреплен к странице темы %1."
2899
#: core/templates/messages.tmpl:395
2900
msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
2901
msgstr "Следующие темы закрыты для редактирования и не могут быть перемещены:"
2903
#: core/templates/messages.tmpl:401
2904
msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
2906
"Следующие темы ссылаются на темы в этом разделе, но в настоящее время кем-то "
2909
#: core/templates/messages.tmpl:398
2911
"The following topics refer to topics in this web, but you are denied access "
2914
"Следующие темы ссылаются на темы в этом разделе, но у Вас нет к ним доступа:"
2916
#: core/templates/messages.tmpl:337
2917
msgid "The form should be defined in the topic %1"
2918
msgstr "Форма должна быть определена на странице темы %1"
2920
#: core/templates/messages.tmpl:446
2921
msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
2922
msgstr "Блокировка этой странички устарела %1 тому назад"
2924
#: core/templates/messages.tmpl:93
2925
msgid "The name of the topic must not be empty."
2928
#: core/templates/moveattachment.tmpl:15
2929
msgid "The new topic chosen must already exist."
2930
msgstr "Выбираемая новая тема должна существовать."
2932
#: core/templates/messages.tmpl:16
2933
msgid "The new web has been created"
2934
msgstr "Создан новый раздел"
2936
#: core/templates/messages.tmpl:106
2937
msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
2938
msgstr "Введенный пароль в поле *старый пароль* неверен."
2940
#: core/templates/messages.tmpl:325
2941
msgid "The required field %1 was not filled in."
2942
msgstr "Обязательное поле %1 не было заполнено."
2944
#: core/templates/messages.tmpl:146
2945
msgid "The selected User System does not support new user registration."
2948
#: core/templates/messages.tmpl:340
2949
msgid "The topic is in an old format"
2950
msgstr "Тема в старом формате"
2952
#: core/templates/messages.tmpl:227
2953
msgid "The two passwords you entered do not match."
2954
msgstr "Два введенных Вами пароля не совпадают."
2956
#: core/templates/messages.tmpl:535
2957
msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in."
2960
#: core/templates/messages.tmpl:391
2961
msgid "There are problems with renaming this web:"
2962
msgstr "Возникли проблемы с переименованием раздела:"
2964
#: core/templates/messages.tmpl:234
2965
msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
2967
"Возникла проблема с добавлением Вашего идентификатора пользователя в систему "
2970
#: core/templates/validate.tmpl:16
2972
"There is a risk that someone may be trying to use your identity to change "
2973
"content on %1 without your knowledge."
2976
#: core/templates/messages.tmpl:343
2977
msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
2978
msgstr "Здесь должна быть строка, включающая %1, ищите %2 (или %3)"
2980
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:6
2981
msgid "This Foswiki does _not_ support new User Registration"
2984
#: core/templates/messages.tmpl:350
2985
msgid "This can be automatically upgraded by:"
2986
msgstr "Это может быть автоматически обновлено при помощи:"
2988
#: core/templates/messages.tmpl:333
2989
msgid "This could be for several reasons:"
2990
msgstr "Это могло произойти по следующим причинам:"
2992
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:5
2995
"This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
2996
"registered e-mails are used by Foswiki for sending you e-mails, include "
2997
"notifications of password changes. The addresses you register via this form "
2998
"are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
3000
"Эта форма предназначена для изменения указанного Вами при регистрации адреса "
3001
"электронной почты. Указанный Вами при регистрации адрес электронной почты "
3002
"используется TWiki для отправки Вам сообщений, включая уведомления об "
3003
"изменениях пароля. Адреса электронной почты, регистрируемые Вами при "
3004
"посредстве данной формы, сохраняются в секрете и *не* будут опубликованы "
3005
"нигде на этом сайте. "
3007
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebNotify.txt:2
3008
#: core/data/Main/WebNotify.txt:2 core/data/Sandbox/WebNotify.txt:2
3009
#: core/data/System/WebNotify.txt:2 core/data/Trash/WebNotify.txt:2
3010
#: core/data/_default/WebNotify.txt:2
3012
"This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
3013
"topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not "
3014
"have to come back and check all the time if something has changed. To "
3015
"subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this "
3018
"Это сервис подписки, который автоматически уведомит Вас по электронной почте "
3019
"при изменении содержимого всех тем в разделе %1. Этот сервис удобен тем, что "
3020
"у Вас нет необходимости каждый раз проверять, появились ли новые изменения. "
3021
"Чтобы подписаться просто добавьте свое ВикиИмя %2 в этот список (в "
3022
"алфавитном порядке):"
3024
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
3025
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
3026
msgid "This is an automated e-mail from %1."
3027
msgstr "Это автоматическое уведомление от %1."
3029
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:9
3030
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:9
3031
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:8
3032
msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
3033
msgstr "Это автоматическое уведомление о регистрации пользователя в %1."
3035
#: core/data/Trash/WebHome.txt:2
3037
"This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in "
3040
"Это Свалка. Здесь Вы можете восстановить ранее удаленные темы; удалённые "
3041
"файлы находятся в TrashAttachment."
3043
#: core/templates/renamedelete.tmpl:24
3045
"This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics "
3046
"already in the %1 web."
3048
"Это имя было выбрано поскольку оно не конфликтует ни с одним из других "
3049
"названий тем уже размещенных в разделе %1 ."
3051
#: core/templates/messages.tmpl:348
3052
msgid "This requires the form definition to be present."
3053
msgstr "Необходимо, чтобы было представлено определение формы."
3055
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
3056
msgid "This site is powered by Foswiki"
3059
#: core/templates/messages.tmpl:292
3060
msgid "This site requires at least %1 character passwords"
3061
msgstr "Требуется ввести пароль длиной не менее %1 символов"
3063
#: core/templates/viewprint.tmpl:13
3067
#: core/templates/messages.tmpl:29
3069
"Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will "
3070
"have been merged, but other data such as form fields may have overwritten "
3071
"the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, "
3072
"especially if you made any changes to form fields."
3074
"Иные изменения совмещены с Вашими и создана Редакция %1. Текстовые поля "
3075
"совмещены, но другие данные, такие, как поля форм, могли быть перезаписаны "
3076
"изменениями других пользователей. Пожалуйста, просмотрите внимательно "
3077
"страницу, чтобы убедиться, что все в порядке, особенно если Вы вносили любые "
3078
"изменения в поля форм. "
3080
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:85
3082
"To display the above search results in a topic, copy-paste the following "
3086
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:5
3089
"To edit pages on this Foswiki site, you must have a registered user name and "
3092
"Чтобы редактировать страницы этого [[TWikiSite][сайта TWiki]], Вы должны "
3093
"быть зарегистрированным пользователем."
3095
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:20
3096
msgid "To edit the topic anyway, click "
3097
msgstr "Если Вы настаиваете на редактировании страницы, нажмите "
3099
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:84
3100
msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
3101
msgstr "Для регистрации нового пользователя, просто заполните следующую форму:"
3103
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:16
3104
msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
3105
msgstr "Чтобы увидеть, закончил ли уже %1 редактировать, кликните "
3107
#: core/templates/renamebase.tmpl:29 core/templates/renameconfirm.tmpl:13
3111
#: core/templates/renamebase.tmpl:22 core/templates/renameconfirm.tmpl:9
3115
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:4
3116
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:4
3117
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:4
3118
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:3
3119
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
3120
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
3124
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:5
3126
msgid "Topic %1 does not exist"
3127
msgstr "тема %1 не существует"
3129
#: core/templates/messages.tmpl:322
3130
msgid "Topic Save Error"
3131
msgstr "Ошибка сохранения страницы"
3133
#: PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15
3134
msgid "Topic attachments"
3135
msgstr "Прикрепленные файлы"
3137
#: core/templates/messages.tmpl:346
3138
msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
3139
msgstr "Тема не может быть обновлена из таблицы категорий старого стиля"
3141
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:48
3142
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:59
3144
msgstr "Название темы"
3146
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:47
3147
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:33
3149
msgstr "Название темы:"
3151
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:54
3152
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:38
3153
msgid "Topic parent:"
3154
msgstr "Родительская тема:"
3156
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
3157
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:47
3158
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:72 core/templates/viewprint.tmpl:14
3160
msgid "Topic revision:"
3161
msgstr "Родительская тема:"
3163
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:11
3164
msgid "Topic save error"
3165
msgstr "Ошибка сохранения страницы"
3167
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:2
3169
msgid "Topic templates in %1 Web"
3170
msgstr "Темы в разделе %1:"
3172
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:39
3174
msgstr "Заголовок темы"
3176
#: core/templates/messages.tmpl:26
3177
msgid "Topic was merged"
3178
msgstr "Изменения совмещены"
3180
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:28
3181
msgid "Topic will be named: "
3182
msgstr "Тема будет названа: "
3184
#: core/templates/search.tmpl:14
3186
msgid "Topics in %1 web"
3187
msgstr "Темы в разделе %1:"
3189
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
3190
#: core/templates/search.text.tmpl:4
3191
msgid "Topics in %1 web:"
3192
msgstr "Темы в разделе %1:"
3194
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:76
3195
msgid "Topics per web"
3196
msgstr "Тем в разделе"
3198
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:28
3199
msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
3201
"Темы, которые в настоящее время редактируются другими пользователями в "
3204
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:31
3206
"Topics which refer to this web and are are currently being edited by other "
3209
"Темы, которые ссылаются на данный раздел, и в настоящее время редактируются "
3210
"другими пользователями:"
3212
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:34
3214
"Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
3215
msgstr "Темы, ссылающиеся на этот раздел который Вы не можете изменять:"
3217
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:71
3218
msgid "Total matches"
3219
msgstr "Всего совпадений"
3221
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:17
3223
msgstr "Попробовать еще раз"
3225
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:76
3228
"Uncomment preference settings to activate them (remove the #-sign). Help and "
3229
"details on preference settings are available in %1."
3231
"Раскомментируйте переменные предпочтения для их активации (удалите символ - "
3232
"#). Помощь и подробности по переменным параметров доступна здесь %1."
3234
#: core/templates/login.sudo.tmpl:5
3236
msgid "Unrecognised user and/or password"
3237
msgstr "Неизвестный пользователь и/или пароль"
3239
#: core/templates/messages.tmpl:40
3240
msgid "Unrecognized action command %1"
3241
msgstr "Неопознанная команда %1"
3243
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:4
3244
msgid "Update attachment %1 on %2"
3245
msgstr "Обновить файл %1 прикрепленный к %2"
3247
#: core/templates/renamebase.tmpl:49 core/templates/renamewebbase.tmpl:26
3248
msgid "Update links"
3251
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
3252
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
3253
#: core/templates/attachagain.tmpl:21 core/templates/attachnew.tmpl:9
3255
msgstr "Загрузить файл"
3257
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:38
3258
msgid "Upload up to %1 KB."
3259
msgstr "Максимальный размер %1 КБ."
3261
#: core/templates/messages.tmpl:378
3262
msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB"
3263
msgstr "Загруженный файл %1 превысил допустимые %2 KB"
3265
#: core/templates/messages.tmpl:377
3266
msgid "Uploaded file is too big"
3267
msgstr "Загружаемый файл слишком большой"
3269
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:5
3270
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
3271
msgid "Use %1 instead."
3272
msgstr "Тогда воспользуйтесь [[%1][Изменить пароль]]. "
3274
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:61
3275
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:43
3276
msgid "Use template:"
3277
msgstr "Использовать шаблон:"
3279
#: core/templates/messages.tmpl:10
3280
msgid "User Account %1 Deleted"
3281
msgstr "Учетная запись %1 удалена"
3283
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:15
3284
msgid "User Reference"
3285
msgstr "Руководство пользователя"
3287
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:220
3288
#: core/templates/login.tmpl:42
3290
msgstr "Имя пользователя"
3292
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:5
3294
msgstr "Пользователи"
3296
#: core/templates/messages.tmpl:171
3298
"Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
3299
"[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
3301
"Пользователи с автоматически сгенерированными паролями должны немедленно [[%"
3302
"1][сменить пароль]] на лучше запоминающийся."
3304
#: core/templates/attachtables.tmpl:37
3308
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:10
3309
msgid "Version history"
3310
msgstr "История версий"
3312
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:8
3313
msgid "Version history of %1"
3314
msgstr "История версий %1"
3316
#: core/templates/oopsmore.tmpl:106
3319
msgstr "Просмотреть"
3321
#: core/templates/oopsmore.tmpl:113
3322
msgid "View difference"
3323
msgstr "Посмотреть различия"
3325
#: core/templates/oopsmore.tmpl:103
3326
msgid "View previous topic revision"
3327
msgstr "Просмотреть предыдущую редакцию"
3329
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
3330
msgid "View raw text without formatting"
3331
msgstr "Просмотреть исходный текст, без форматирования"
3333
#: core/templates/oopsmore.tmpl:105
3335
msgid "View revision:"
3336
msgstr "Просмотреть редакцию"
3338
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:65
3339
msgid "View templates"
3340
msgstr "Просмотреть шаблоны"
3342
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
3343
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
3344
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
3346
msgstr "Просмотреть тему"
3348
#: core/templates/foswiki.tmpl:101
3349
msgid "View total topic history"
3350
msgstr "Просмотреть полную историю изменений страницы"
3352
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:46
3356
#: core/templates/validate.tmpl:8
3357
msgid "Warning! Confirmation required"
3360
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:166
3362
msgid "Warning: 'include' topic does not exist!"
3363
msgstr "Примечание: Эта тема не существует"
3365
#: core/templates/messages.tmpl:463
3366
msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
3367
msgstr "Внимание: Невозможно ВЛОЖИТЬ %1 несколько раз, тема уже вложена. %2"
3369
#: core/templates/messages.tmpl:464
3372
"Warning: Can't INCLUDE '%1', path is empty or contains illegal characters."
3373
msgstr "Внимание: Невозможно ВЛОЖИТЬ %1 несколько раз, тема уже вложена. %2"
3375
#: core/templates/messages.tmpl:462
3377
msgid "Warning: Can't find named section %3 in topic %1.%2"
3378
msgstr "Внимание: Не могу найти тему %1.%2"
3380
#: core/templates/messages.tmpl:461
3381
msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
3382
msgstr "Внимание: Не могу найти тему %1.%2"
3384
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:967
3385
msgid "Warning: Could not send confirmation email"
3386
msgstr "Внимание: Не удалось послать подтверждение по электронной почте"
3388
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:979
3390
msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled"
3391
msgstr "Внимание: Не удалось послать подтверждение по электронной почте"
3393
#: core/templates/messages.tmpl:471
3394
msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
3396
"Внимание: Этот сайт не позволяет использовать %<nop>INCLUDE% для URL адресов"
3398
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:994
3400
msgid "Warning: \\'include\\' topic does not exist!"
3401
msgstr "Примечание: Эта тема не существует"
3403
#: core/data/System/WebSearch.txt:3
3405
msgstr "Поиск в разделе"
3407
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarWebsList.txt:2
3411
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:2 core/data/_default/WebHome.txt:2
3412
msgid "Welcome to the %1 web"
3413
msgstr "Добро пожаловать в раздел %1"
3415
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:281
3417
"When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-"
3418
"mail address you gave above. Enter that activation code in the following "
3419
"screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once "
3420
"your account is activated, %1 will:"
3422
"Когда Вы заполните эту форму, %1 отправит код активации по указанному Вами "
3423
"адресу электронной почты. Введите полученный код на следующей странице или "
3424
"откройте ссылку в полученном сообщении, чтобы активировать Вашу учетную "
3425
"запись. Как только Ваша учетная запись будет активирована, %1 будет:"
3427
#: core/templates/messages.tmpl:243
3428
msgid "While attempting to email <noautolink>%1</noautolink>."
3431
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
3435
#: core/templates/messages.tmpl:19
3436
msgid "Would you like to go to:"
3437
msgstr "Куда бы Вы хотели перейти:"
3439
#: core/templates/messages.tmpl:262
3440
msgid "You are already registered"
3441
msgstr "Вы уже зарегистрированы"
3443
#: core/templates/messages.tmpl:165
3444
msgid "You are also listed in the %1 topic"
3445
msgstr "Вы также перечислены на странице %1"
3447
#: core/templates/messages.tmpl:392
3448
msgid "You are denied access to the following topics in the web:"
3449
msgstr "Вы не имеете доступа к следующим темам этого раздела:"
3451
#: core/templates/messages.tmpl:450
3453
"You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data "
3454
"in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are "
3455
"editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data "
3456
"cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check "
3459
"Вы можете спокойно продолжить редактирование - если только Вы не намерены "
3460
"изменять данные в формах, размещенных на странице. Даже если %1 "
3461
"прямо_сейчас_сохранит эту страницу, в то время как Вы редактируете, "
3462
"внесенные изменения будут совмещены, и никакая информация потеряна не будет. "
3463
"Учтите, что данные формы не могут быть совмещены так просто, и если это "
3464
"необходимо, мы рекомендуем Вам сначала зафиксировать изменения %1."
3466
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:39
3467
msgid "You are here:"
3468
msgstr "Вы сейчас здесь:"
3470
#: core/templates/messages.tmpl:115
3472
"You are recommended to choose short names, preferably less than 10 "
3473
"characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only "
3474
"alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just "
3475
"used as a base to create new webs) choose a name that starts with an "
3476
"underscore and has only alphanumeric characters."
3478
"Рекомендуем Вам выбирать короткие имена, с числом символов менее 10, "
3479
"начинающиеся с заглавной буквы и не содержащие иных символов, кроме букв и "
3480
"цифр. Если Вы намерены создать шаблон раздела (специальный раздел, который "
3481
"используется только для создания на его основе новых разделов) выбирайте "
3482
"имя, начинающееся с символа подчеркивания и не содержащие иных символов, "
3483
"кроме букв и цифр."
3485
#: core/templates/messages.tmpl:528
3486
msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist."
3487
msgstr "Вы пытаетесь %1 несуществующий файл."
3489
#: core/templates/messages.tmpl:516
3491
msgid "You are trying to create a topic from a template that does not exist."
3492
msgstr "Вы пытаетесь %1 тему, которая(ой) не существует."
3494
#: core/templates/messages.tmpl:511
3497
"You are trying to perform an action on a topic that does not exist (action '%"
3499
msgstr "Вы пытаетесь %1 тему, которая(ой) не существует."
3501
#: core/templates/messages.tmpl:522
3503
msgid "You are trying to rename a topic that does not exist."
3504
msgstr "Вы пытаетесь %1 тему, которая(ой) не существует."
3506
#: core/templates/messages.tmpl:501
3508
"You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you "
3509
"have any questions."
3511
"Вы можете [[%1][создать новый раздел]] если у Вас есть на это права. "
3512
"Свяжитесь с %2 если есть вопросы."
3514
#: core/templates/messages.tmpl:135
3516
"You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, "
3517
"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
3520
"Вы также можете использовать названия стандартных для цветов HTML (black, "
3521
"silver, gray, white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, "
3522
"yellow, navy, blue, teal или aqua)"
3524
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:145
3525
#: core/templates/registernotify.tmpl:24
3526
msgid "You can change your password at via %1"
3527
msgstr "Вы можете изменить свой пароль при помощи %1"
3529
#: core/templates/renameweb.tmpl:20
3530
msgid "You can give this web a different name."
3531
msgstr "Вы можете дать этому разделу другое имя."
3533
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:7
3535
"You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in "
3538
"Вы можете зафиксировать выбор языка, определив переменную %1 на Вашей "
3539
"персональной странице."
3541
#: core/templates/messages.tmpl:263
3542
msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered."
3543
msgstr "Вы не можете зарегистрироваться дважды, имя %1 уже зарегистрировано."
3545
#: core/templates/messages.tmpl:150 core/templates/messages.tmpl:159
3546
#: core/templates/messages.tmpl:238
3547
msgid "You have *not* been registered."
3548
msgstr "Вы *не* были зарегистрированы."
3550
#: core/templates/messages.tmpl:368
3552
"You may be able to get your Wiki administrator to change the settings if "
3553
"they are inappropriate for your environment."
3555
"Вы можете попробовать попросить Вашего администратора Wiki изменить "
3556
"настройки если они не подходят Вашему окружению."
3558
#: core/templates/messages.tmpl:537
3560
"You may have clicked a registration verification link that you had already "
3564
#: core/templates/messages.tmpl:178
3565
msgid "You may need to close your browser to make this change take effect."
3567
"Возможно, Вам придется закрыть окно Вашего браузера чтобы эти изменения "
3570
#: core/templates/messages.tmpl:92
3571
msgid "You must pass a topic name."
3574
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:11
3576
"You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
3577
"the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
3579
"Теперь необходимо подтвердить адрес Вашей электронной почты. Вы можете "
3580
"сделать это, введя %1 в форму, представленную Вам при отправке данного "
3581
"сообщения, или перейдя по ссылке %2"
3583
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:7
3586
"You really ought to register a valid e-mail address. If Foswiki can't find a "
3587
"registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user "
3588
"topic for a line like this:"
3590
"Вам действительно необходимо зарегистрировать правильный адрес электронной "
3591
"почты. Если TWiki не сможет найти зарегистрированный Вами адрес электронной "
3592
"почты в секретной базе данных, то будет искать на Вашей персональной "
3593
"странице строку подобную этой:"
3595
#: core/templates/oopsmore.tmpl:22
3596
msgid "You will be able to review the copied topic before saving"
3599
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
3600
msgid "You will be able to review the topic before saving it to a new revision"
3603
#: core/templates/messages.tmpl:355
3604
msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this."
3605
msgstr "Возможно Вы должны попросить администратора, %1, сделать это."
3607
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:33
3608
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:22
3609
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:27
3610
msgid "Your %1.LoginName"
3611
msgstr "Ваше [[%1.LoginName][ИмяПользователя]]"
3613
#: core/templates/messages.tmpl:202
3615
"Your activation code has been sent to %1. Either click on the link in your "
3616
"e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
3617
"code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")"
3619
"Ваш код подтверждения регистрации выслан по адресу %1. Откройте ссылку в "
3620
"полученном Вами письме или введите код в текстовое поле ниже чтобы "
3621
"подтвердить Вашу регистрацию. (Этот код имеет вид: \"ВашеИмя.xxxxxxxxxx\")"
3623
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:16
3626
"Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be "
3627
"redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click to proceed]]."
3629
"Язык интерфейса изменится на %1 со следующего экрана. Сейчас Вы будете "
3630
"перенаправлены туда. Если этого не произойдёт или Вы не хотите ждать, [[%2]"
3633
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:13
3634
msgid "Your password has been changed to %1."
3635
msgstr "Ваш пароль изменен на %1."
3637
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:114
3638
msgid "Your password:"
3639
msgstr "Ваш пароль:"
3641
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:134
3642
#: core/templates/registernotify.tmpl:12
3644
"Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:"
3646
"Ваша персональная страница %1 расположена в %2. Вы можете изменить её по "
3647
"своему усмотрению:"
3649
#: core/templates/messages.tmpl:163
3650
msgid "Your personal Foswiki topic %1 has been created"
3653
#: core/templates/messages.tmpl:195
3656
"Your registered e-mail address(es) are updated to: <noautolink>%1</"
3659
"Зарегистрированный(е) Вами адрес(а) электронной почты изменен(ы) на: %1."
3661
#: core/templates/messages.tmpl:245
3663
"Your registration verification email has either failed, or is queued in the "
3667
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:70
3669
msgid "Your signature to copy/paste"
3670
msgstr "Ваша подпись для копирования/вставки:"
3672
#: core/templates/edit.tmpl:47
3673
msgid "Your signature to copy/paste:"
3674
msgstr "Ваша подпись для копирования/вставки:"
3676
#: core/templates/messages.tmpl:186
3679
"Your system may not support changing passwords through Foswiki. Check with "
3680
"your Wiki administrator."
3682
"Ваша система возможно не поддерживает смену паролей через TWiki. Свяжитесь с "
3683
"администратором Wiki."
3685
#: core/templates/messages.tmpl:11
3686
msgid "Your user name has been removed from the Authentication System."
3687
msgstr "Ваше имя пользователя было удалено из Системы Аутентификации."
3689
#: core/templates/messages.tmpl:13
3690
msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
3692
"Ваша персональная страница не была переименована. Пожалуйста, отправьте "
3693
"сообщение на %1 с запросом."
3695
#: core/templates/messages.tmpl:342
3697
msgid "[[%1][Debug topic text]]."
3698
msgstr "Нажмите на [[%1][Текст темы в отладке]]."
3700
#: core/templates/settings.tmpl:27
3702
"[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]"
3704
"[кратное 3-м пробелам] * [пробел] Set [пробел] ИМЯПЕРЕМЕННОЙ [пробел] = "
3707
#: core/lib/Foswiki/I18N.pm:313
3708
msgid "_language_name"
3711
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:207
3712
msgid "access denied on root"
3713
msgstr "доступ отклонён"
3715
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:148
3716
msgid "access denied on topic"
3717
msgstr "доступ к теме отклонён"
3719
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:181
3720
msgid "access denied on web"
3721
msgstr "доступ к разделу отклонён"
3723
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:219
3724
msgid "access not allowed on root"
3725
msgstr "доступ запрещён"
3727
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:168
3728
msgid "access not allowed on topic"
3729
msgstr "доступ к теме запрещён"
3731
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:194
3732
msgid "access not allowed on web"
3733
msgstr "доступ к разделу запрещён"
3735
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
3736
msgid "accesskey='c'"
3737
msgstr "accesskey='c'"
3739
#: core/data/_default/WebHome.txt:11
3740
msgid "advanced search"
3741
msgstr "расширенный поиск"
3743
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
3747
#: core/templates/attachtables.tmpl:12
3748
msgid "change, update, previous revisions, move, delete..."
3749
msgstr "изменить, обновить, предыдущие редакции, переместить, удалить..."
3751
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
3752
msgid "checkboxes of referenced topics"
3753
msgstr "переключатели ссылающихся страниц"
3755
#: core/templates/messages.tmpl:417
3756
msgid "don't forget to check your Topic Settings"
3757
msgstr "не забудьте проверить настройки Вашей персональной страницы"
3759
#: PatternSkin/templates/formtables.pattern.tmpl:28
3760
#: core/templates/formtables.tmpl:21
3763
msgstr "(редактировать)"
3765
#: core/templates/messages.tmpl:221
3766
msgid "fields are required."
3767
msgstr " - эти поля необходимо заполнить."
3769
#: core/templates/attach.tmpl:3
3771
msgid "has more information about attaching files."
3772
msgstr "Смотрите %1 для информации об Определениях Форм"
3774
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
3775
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
3779
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
3780
msgid "hints on good style"
3781
msgstr "Руководство по хорошему стилю"
3783
#: core/templates/oopsmore.tmpl:106
3784
msgid "in raw text format"
3785
msgstr "в виде исходного текста"
3787
#: core/templates/form.tmpl:3
3788
msgid "indicates mandatory fields"
3789
msgstr "указывает обязательные поля"
3791
#: core/data/System/RenameWeb.txt:3
3792
msgid "looking for references in _all public webs_"
3793
msgstr "отслеживая ссылки во _всех публичных разделах_"
3795
#: core/templates/attachtables.tmpl:12
3799
#: core/data/Trash/WebHome.txt:11
3803
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
3807
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
3808
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
3809
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
3810
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
3811
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:36
3812
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:18
3813
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:22
3814
#: core/templates/changeform.tmpl:12 core/templates/foswiki.tmpl:105
3815
#: core/templates/moveattachment.tmpl:35 core/templates/preview.tmpl:18
3816
#: core/templates/rename.tmpl:19 core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:25
3817
#: core/templates/renameconfirm.tmpl:28 core/templates/renamedelete.tmpl:33
3818
#: core/templates/renameweb.tmpl:32 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:15
3822
#: core/templates/preview.tmpl:13 core/templates/preview.tmpl:9
3825
msgstr "Предварительный просмотр"
3827
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:213
3829
msgstr "вернуть на место"
3831
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
3832
#: core/data/System/WebChanges.txt:2
3833
msgid "retrieved at %1"
3834
msgstr "Найдено в %1"
3836
#: core/templates/oopsmore.tmpl:38 core/templates/oopsmore.tmpl:47
3838
msgid "scans links in _%1 web_ only"
3839
msgstr "отслеживая ссылки только в _разделе %1_"
3841
#: core/templates/oopsmore.tmpl:36 core/templates/oopsmore.tmpl:45
3843
msgid "scans links in _all public webs_"
3844
msgstr "Искать похожие темы во всех открытых разделах"
3846
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14
3847
msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach"
3849
"title='Прикрепить изображение или документ к этой странице' "
3850
"accesskey='a'>Прикрепить"
3852
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:4
3853
msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create"
3854
msgstr "title='Создать новую тему' accesskey='c'>Создать"
3856
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:17
3858
"title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare "
3859
"revisions' accesskey='m'>&More topic actions"
3861
"title='Удалить или переименовать эту тему; установить родительскую тему; "
3862
"посмотреть и сравнить редакции' accesskey='m'>Другие действия над темой"
3864
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7
3865
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
3866
msgstr "title='Редактировать текст этой темы' accesskey='e'>Редактировать"
3868
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21
3870
msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Print version"
3871
msgstr "title='Версия для печати' accesskey='p'>Для печати"
3873
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9
3875
msgid "title='Raw Edit this topic text' accesskey='w'>Ra&w edit"
3876
msgstr "title='Редактировать текст этой темы' accesskey='e'>Редактировать"
3878
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:28
3880
"title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs"
3882
"title='Найти ссылающиеся сюда темы во всех разделах' accesskey='l'>Все "
3885
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:30
3888
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' "
3889
"accesskey='b'>&Backlinks"
3891
"title='Искать в разделе %1 темы, которые сюда ссылаются' accesskey='b'>Раздел"
3893
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:26
3895
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
3897
"title='Искать в разделе %1 темы, которые сюда ссылаются' accesskey='b'>Раздел"
3899
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:38
3900
msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View"
3902
"title='Просмотреть исходный текст, без форматирования' "
3903
"accesskey='r'>Исходный текст"
3905
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:11
3906
msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic"
3907
msgstr "title='Просмотр темы' accesskey='v'>Посмотреть тему"
3909
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:33
3910
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:35
3911
msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History"
3913
"title='Просмотреть полную историю изменений страницы' accesskey='h'>История"
3915
#: core/lib/Foswiki.pm:4374
3916
msgid "user list truncated"
3919
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:47
3920
msgid "value='Cancel' accesskey='c'"
3921
msgstr "value='Отменить' accesskey='c'"
3923
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:20
3924
msgid "value='Discard' accesskey='d'"
3925
msgstr "value='Отказаться' accesskey='d'"
3927
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:45
3928
msgid "value='Preview' accesskey='p'"
3929
msgstr "value='Предпросмотр' accesskey='p'"
3931
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:41
3932
msgid "value='Quiet save' accesskey='q'"
3933
msgstr "value='Сохранить без уведомления' accesskey='q'"
3935
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
3937
msgid "value='Save and Continue' accesskey='k'"
3938
msgstr "value='Сохранить' accesskey='s"
3940
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39
3941
msgid "value='Save' accesskey='s'"
3942
msgstr "value='Сохранить' accesskey='s"
3944
#: core/templates/attachtables.tmpl:42
3946
msgstr "Просмотреть"
3948
#: core/templates/validate.tmpl:23
3949
msgid "why you are being asked to confirm"
3952
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:22
3954
"you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
3955
"your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
3956
"have forgotten your password, contact %1."
3958
"У Вас *должен* быть хотя бы один правильно зарегистрированный адрес "
3959
"электронной почты, чтобы можно было сбросить Ваш пароль. Если ни один из "
3960
"зарегистрированных Вами адресов электронной почты не правилен и Вы забыли "
3961
"свой пароль, пишите %1."
3964
#~ msgid "Edit table"
3965
#~ msgstr "Редактировать текст"
3967
#~ msgid "%1 Web Home"
3968
#~ msgstr "%1 Главная страница раздела"
3973
#~ msgid "(semicolon =;= for and)"
3974
#~ msgstr "(используйте точку с запятой =;= для логического *\"И\"*)"
3976
#~ msgid "Create '%1'"
3977
#~ msgstr "Создать '%1'"
3979
#~ msgid "Create personal sidebar"
3980
#~ msgstr "Создать личную панель"
3982
#~ msgid "Did you spell the %1 correctly?"
3983
#~ msgstr "Правильно ли Вы написали %1?"
3986
#~ msgstr "Показывать:"
3988
#~ msgid "Do you wish to create the topic %1?"
3989
#~ msgstr "Хотите создать тему %1?"
3992
#~ "Enter your System.LoginName. (Typically First name and last name, no "
3993
#~ "space, no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose "
3994
#~ "otherwise). Visit %SYSTEMWEB%.UserRegistration if you do not have one."
3996
#~ "Введите Ваше [[System.LoginName][ИмяПользователя]]. (Обычно имя и "
3997
#~ "фамилия, без пробелов, без точек, начиная с прописной буквы, например: "
3998
#~ "ВасилийПупкин или иначе). Посетите [[%SYSTEMWEB%.UserRegistration]"
3999
#~ "[Регистрация]] если Вы ещё не зарегистрированы."
4001
#~ msgid "Internal error when sending email to %1."
4003
#~ "Произошла внутренняя ошибка при попытке отправить сообщение электронной "
4004
#~ "почты по адресу %1."
4006
#~ msgid "List more similar topic in this web"
4007
#~ msgstr "Показать подобные темы в этом разделе"
4009
#~ msgid "Note: This topic does not exist"
4010
#~ msgstr "Примечание: Эта тема не существует"
4012
#~ msgid "Opens page in new window"
4013
#~ msgstr "Открыть страницу в новом окне"
4015
#~ msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
4017
#~ "Помните, что при написании %1 следует различать строчные и прописные "
4020
#~ msgid "Similar topics in this web (if any):"
4021
#~ msgstr "Подобные темы в этом разделе (если есть):"
4024
#~ "The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the "
4027
#~ "Это раздел %1 из TWiki. TWiki — это основанная на WWW платформа для "
4028
#~ "обеспечения совместной работы, созданная профессионалами и для "
4029
#~ "профессионалов."
4031
#~ msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
4032
#~ msgstr "Тема %1, к которой Вы пытаетесь получить доступ, еще не создана."
4034
#~ msgid "This topic has moved to %1."
4035
#~ msgstr "Эта тема перемещена в %1"
4038
#~ "This topic name is not recommended because it will not be linked "
4039
#~ "automatically. See %1 for details"
4041
#~ "Такое название темы не рекомендуется, поскольку ссылка не будет "
4042
#~ "установлена автоматически. Подробности см. в %1 "
4045
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ:"
4047
#~ msgid "about !BookView"
4048
#~ msgstr "о !BookView"
4050
#~ msgid "about regular expression search"
4051
#~ msgstr "о поиске с использованием регулярных выражений"
4053
#~ msgid "looking for references in _%1 web_ only"
4054
#~ msgstr "отслеживая ссылки только в _разделе %1_"
4057
#~ msgstr "Визуальный редактор"
4059
#~ msgid "All topics in %1"
4060
#~ msgstr "Все темы в %1"
4064
#~ "It's usually best to choose a <a target='WikiWord' onclick=\"launchWindow"
4065
#~ "('%SYSTEMWEB%','WikiWord'); return false;\" href='%1' "
4066
#~ "rel='nofollow'>WikiWord</a> for the new topic name, otherwise automatic "
4067
#~ "linking may not work. Characters not allowed in topic names, such as "
4068
#~ "spaces will automatically be removed."
4070
#~ "Для новой темы лучше всего выбрать <a target='WikiWord' onclick=\"return "
4071
#~ "launchWindow('%1','WikiWord')\" href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> "
4072
#~ "название, в противном случае автоматическая генерация ссылок может не "
4073
#~ "работать. Символы, недопустимые в названии темы, такие как пробелы, будут "
4074
#~ "автоматически удалены."
4078
#~ "Please see <a target='Macros' onclick=\"return launchWindow('%"
4079
#~ "1','FileAttachment')\" href='' rel='nofollow'>FileAttachment</a> for more "
4080
#~ "information about attaching files."
4082
#~ "*Подсказка:* Вы можете прочитать в <a target='Macros' onclick=\"return "
4083
#~ "launchWindow('%1','FileAttachment')\" href='' "
4084
#~ "rel='nofollow'>FileAttachment</a> дополнительную информацию о "
4085
#~ "прикреплении файлов."
4088
#~ msgstr "Визуальный редактор"
4090
#~ msgid "You can see the differences [[%1][here]]."
4091
#~ msgstr "Вы можете посмотреть различия [[%1][здесь]]."
4093
#~ msgid "title='Create this topic' accesskey='w'>Create (&WYSIWYG)"
4095
#~ "title='Редактировать текст этой темы в визуальном редакторе' "
4096
#~ "accesskey='w'>Создать (в визуальном редакторе)"
4098
#~ msgid "title='Edit this topic text' accesskey='w'>&WYSIWYG"
4100
#~ "title='Редактировать текст этой темы в визуальном редакторе' "
4101
#~ "accesskey='w'>Визуально"
4103
#~ msgid "value='Checkpoint' accesskey='k'"
4104
#~ msgstr "value='Применить изменения' accesskey='k'"
4106
#~ msgid "%1 has a list of other TWiki users."
4107
#~ msgstr "%1 содержит список других пользователей TWiki."
4109
#~ msgid "Click here"
4110
#~ msgstr "Нажмите здесь"
4113
#~ "During save of file %1 an error was found by the version control system. "
4114
#~ "Please notify your %2 administrator."
4116
#~ "Во время сохранения файла %1 система управления версиями обнаружила "
4117
#~ "ошибку. Пожалуйста, известите об этом Вашего администратора %2."
4120
#~ msgid "Hello %1!</strong>"
4121
#~ msgstr "Привет %1"
4123
#~ msgid "Note to administrator"
4124
#~ msgstr "Примечание администратору"
4127
#~ "Once you have created the topic, consider adding links in related topics "
4128
#~ "to the new topic so that there are more ways people can discover it."
4130
#~ "Как только Вы создали тему, рассмотрите возможность добавления ссылок на "
4131
#~ "нее из других, смежных тем, чтобы вновь созданную тему люди могли найти "
4132
#~ "возможно большим числом способов."
4134
#~ msgid "See %1 for more information."
4135
#~ msgstr "Cмотрите подробнее в %1."
4138
#~ "This form applies only if TWiki uses a {PasswordManager} that supports "
4139
#~ "changing passwords. Otherwise replace this topic with a note describing "
4140
#~ "how to change the password in your organization."
4142
#~ "Эта форма применяется, когда TWiki использует {PasswordManager}, который "
4143
#~ "поддерживает смену паролей. В противном случае Вам следует заменить "
4144
#~ "содержимое этой страницы примечанием, которое бы описывало метод смены "
4145
#~ "пароля, принятый в Вашей организации."
4148
#~ "*Bug:* Internet Explorer 4.0 or earlier: If you get an \"Internal Server "
4149
#~ "Error\" message when you upload a file, you need to try again. It should "
4150
#~ "work the second time."
4152
#~ "*Ошибка:* Для Internet Explorer версии 4.0 или более ранней: Если Вы "
4153
#~ "получили сообщение \"Internal Server Error\" (внутренняя ошибка сервера) "
4154
#~ "при загрузке файла, следует попытаться еще раз. Со второго раза должно "
4158
#~ "<a target='ManagingWebs' onclick=\"return launchWindow('%"
4159
#~ "1','ManagingWebs')\" href='%2' rel='nofollow'>Get help on managing webs</"
4162
#~ "<a target='ManagingWebs' onclick=\"return launchWindow('%"
4163
#~ "1','УправлениеРазделами')\" href='%2' rel='nofollow'>Справка по "
4164
#~ "Управлению Разделами</a>"
4167
#~ "<span class='twikiAlert'><b>Do not forget</b></span> to save your changes."
4169
#~ "<span class='twikiAlert'><b>Не забудьте</b></span> сохранить сделанные "
4170
#~ "Вами изменения."
4173
#~ msgstr "Добавлено"
4178
#~ msgid "Existing form data will be lost! (still available in old version)"
4180
#~ "Имеющиеся в форме данные будут потеряны! (но останутся доступны в старой "
4183
#~ msgid "Hide attachments"
4184
#~ msgstr "Скрыть прикрепленные файлы"
4187
#~ msgstr "История:"
4189
#~ msgid "Language Changed"
4190
#~ msgstr "Язык изменен"
4192
#~ msgid "Not recommended when deleting a web."
4193
#~ msgstr "Не рекомендовано при удалении раздела."
4196
#~ msgstr "Заметки:"
4198
#~ msgid "Revision:"
4199
#~ msgstr "Редакция:"
4202
#~ msgstr "Сохранить"
4204
#~ msgid "Show attachments"
4205
#~ msgstr "Показать прикрепленные файлы"
4208
#~ "Step 2: Continue to <input type='submit' class='twikiButton' "
4209
#~ "value='Edit' /> and save %1 to activate the new parent"
4211
#~ "Шаг 2 Продолжите <input type='submit' class='twikiButton' "
4212
#~ "value='Редактировать' /> и сохраните %1 чтобы установить нового родителя"
4214
#~ msgid "Subwebs must be enabled."
4215
#~ msgstr "Подразделы должны быть разрешены."
4217
#~ msgid "The checkmarked topics will be updated."
4218
#~ msgstr "Отмеченные темы будут обновлены."
4220
#~ msgid "There is no size limit for uploaded files."
4221
#~ msgstr "Нет ограничения на размер для загруженных файлов."
4223
#~ msgid "To *cancel* and discard any changes: Press the [Discard] button."
4225
#~ "Для *отмены* и отказа от всех изменений: Нажмите кнопку [Отказаться]."
4227
#~ msgid "To *save* changes: Press the [Save Changes] button."
4228
#~ msgstr "Чтобы *сохранить* изменения: Нажмите кнопку [Сохранить Изменения]."
4231
#~ "To delete this web: move this web to the Trash web by renaming it to %1."
4233
#~ "Чтобы удалить раздел: отправьте этот раздел в Корзину для разделов, "
4234
#~ "переименовав его в %1."
4236
#~ msgid "To make *more changes*: Go back in your browser."
4237
#~ msgstr "Чтобы *продолжить изменения*: Вернитесь с помощью Вашего браузера."
4239
#~ msgid "Unchanged"
4240
#~ msgstr "Не изменены"
4242
#~ msgid "Use monospace font"
4243
#~ msgstr "Использовать моноширинный шрифт"
4245
#~ msgid "Use proportional spaced font"
4246
#~ msgstr "Использовать пропорциональный шрифт"
4248
#~ msgid "You can move the topic to a different web."
4249
#~ msgstr "Вы можете переместить тему в другой раздел."
4251
#~ msgid "You can review your changes in your personal TWiki topic %1"
4253
#~ "Вы можете просмотреть изменения Вашей персональной TWiki страницы %1"
4255
#~ msgid "none (remove topic parent)"
4256
#~ msgstr "none (убрать родительскую тему)"
4258
#~ msgid "to edit the topic anyway."
4259
#~ msgstr "непременно редактировать эту тему."
4261
#~ msgid "to see if %1 has finished editing yet."
4262
#~ msgstr "посмотреть, не закончил ли %1 редактирование."
4264
#~ msgid "To edit the topic anyway, hit 'Edit Anyway'."
4266
#~ "Если Вы настаиваете на редактировании страницы, нажмите 'Всё равно "
4267
#~ "редактировать'."
4269
#~ msgid "To see if %1 has finished editing yet, click 'Try Again'."
4271
#~ "Чтобы увидеть, закончил ли уже %1 редактировать, кликните 'Попробовать "