1
# Foswiki translation for Swedish
3
# Foswiki:Main/ErikAman, 2006, 2007, 2008.
6
"Project-Id-Version: sv\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 21:55+0100\n"
10
"Last-Translator: Erik Aman <er-boktid@aman.se>\n"
11
"Language-Team: Swedish <N/A>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:450
22
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:453
24
msgstr "%*(%1,timme) "
27
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:456
28
msgid "%*(%1,minute) "
29
msgstr "%*(%1,minut) "
32
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:459
33
msgid "%*(%1,second) "
34
msgstr "%*(%1,sekund) "
36
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:12 core/templates/oopsgeneric.tmpl:14
37
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:16 core/templates/oopsgeneric.tmpl:18
38
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:7
42
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:3
43
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:3
44
msgid "%1 - Registration failure for %2 (%3)"
45
msgstr "%1 - Registrering misslyckades för %2 (%3)"
47
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:116
48
#: core/templates/registernotify.tmpl:3
49
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:3
50
msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
51
msgstr "%1 - Registreringsinformation för %2 (%3)"
53
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:68
54
msgid "%1 - complete Foswiki documentation, Quick Start to Reference"
56
"%1 - komplett dokumentation för Foswiki, från snabbstart till "
57
"referensdokumentation"
59
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:70
60
msgid "%1 - just for me"
61
msgstr "%1 - bara för mig"
63
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:67
64
msgid "%1 - starting points on Foswiki"
65
msgstr "%1 - kom igång med Foswiki"
67
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:69
68
msgid "%1 - try out Foswiki on your own"
69
msgstr "%1 - testa Foswiki själv"
71
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:66
72
msgid "%1 - view a short introductory presentation on Foswiki for beginners"
73
msgstr "%1 - se en kort introduktion om Foswiki för nybörjare"
75
#: core/data/System/WebChanges.txt:2
76
msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
77
msgstr "%1 senaste ändringar på avdelning %2"
79
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:43
83
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:84
84
msgid "%1 for changing your email address"
85
msgstr "%1 för att byta din e-postadress"
87
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:83
88
msgid "%1 for changing your password"
89
msgstr "%1 för att byta ditt lösenord"
91
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:47
92
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:37
93
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:85
94
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:38
95
msgid "%1 has a list of other Foswiki users"
96
msgstr "%1 är en lista över andra Foswiki-användare"
98
#: core/templates/messages.tmpl:438
100
"%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for "
102
msgstr "%1 har nu redigerat sidan i %2 och låset är aktivt i ytterligare %3."
104
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:12
105
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:10
106
msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
107
msgstr "%1 är nu registrerad med e-postadressen %2"
109
#: core/templates/validate.tmpl:14
110
msgid "%1 has received a suspicious change request from your browser."
113
#: core/templates/messages.tmpl:23
115
msgstr "användarsida för %1"
117
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:86
118
msgid "%1 is a list of Foswiki user documentation"
119
msgstr "%1 är en lista på Foswiki-dokumentation för användare"
121
#: core/templates/messages.tmpl:114
122
msgid "%1 is an invalid name for a new web"
123
msgstr "%1 är inte ett tillåtet namn på en ny avdelning"
125
#: core/templates/login.sudo.tmpl:4 core/templates/login.tmpl:6
126
msgid "%1 is currently logged in"
127
msgstr "%1 är inloggad just nu"
129
#: core/templates/messages.tmpl:415
130
msgid "%1 is currently set to %2"
131
msgstr "%1 är för närvarande satt till %2"
133
#: core/templates/messages.tmpl:436
134
msgid "%1 is editing %2."
135
msgstr "%1 redigerar %2 just nu."
137
#: core/templates/messages.tmpl:49
138
msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
139
msgstr "%1 är medlem av minst en grupp och kan inte tas bort"
141
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:40
142
msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
143
msgstr "%1 är standardsidan för borttagna bifogade filer."
145
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:87
146
msgid "%1 lists all Foswiki user tools"
147
msgstr "%1 är en lista på Foswiki-verktyg för användare"
149
#: core/templates/messages.tmpl:444
150
msgid "%1 may still be editing %2."
151
msgstr "%1 redigerar eventuellt fortfarande %2."
153
# "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic",
156
#. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic", "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic", $date, $by)
157
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:221
158
msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
159
msgstr "%1 flyttades från %2 %3 av %4"
161
#: core/templates/messages.tmpl:22
162
msgid "%1 to create another web"
163
msgstr "%1 för att skapa en ny avdelning"
165
#: core/templates/messages.tmpl:21
166
msgid "%1 to customize the web specific preferences"
167
msgstr "%1 för att anpassa inställningar specifika för en avdelning"
169
#: core/templates/messages.tmpl:20
170
msgid "%1 to start working on the new web"
171
msgstr "%1 för att börja arbeta med den nya avdelningen"
173
#: core/templates/messages.tmpl:510 core/templates/messages.tmpl:521
174
msgid "%1 topic does not exist"
175
msgstr "sidan %1 finns inte"
177
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:12
178
msgid "%1 tried to register with e-mail %2"
179
msgstr "%1 försökte registrera sig med e-postadressen %2"
181
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
185
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
187
msgstr "Redig&era text"
189
#: core/templates/foswiki.tmpl:101
193
#: core/templates/messages.tmpl:273
194
msgid "'%1' is not a valid %2 "
195
msgstr "'%1' är inte en giltig %2 "
197
#: core/data/System/WebTopicCreator.txt:2
198
msgid "'Create New Topic' page has moved"
199
msgstr "Funktionen 'Skapa ny sida' har flyttats"
201
#: core/templates/login.tmpl:12
203
msgstr "(inloggning %1)"
205
#: core/templates/validate.tmpl:6
207
msgid "(%1 validation)"
208
msgstr "(inloggning %1)"
210
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6 core/templates/rdiff.tmpl:4
212
msgstr "(%1 jämfört med %2)"
214
#: core/templates/messages.tmpl:164
215
msgid "(*Suggestion:* How about uploading your picture to your topic?)"
216
msgstr "(*Förslag:* Varför inte ladda upp en bild av dig själv till din sida?)"
218
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:76
219
msgid "(=all= to show all topics)"
220
msgstr "(=alla= för att visa alla sidor)"
222
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:9
223
msgid "(Use a topic name in System.WikiNotation)"
224
msgstr "(Använd ett sidnamn med System.WikiNotation)"
226
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:4
227
msgid "(access denied)"
228
msgstr "(åtkomst nekad)"
230
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:8 core/templates/attachnew.tmpl:2
234
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:3
235
msgid "(backlinks in %1 Web)"
236
msgstr "(referenser hit inom avdelning %1)"
238
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:3
239
msgid "(backlinks in all Webs)"
240
msgstr "(referenser hit från alla avdelningar)"
242
#: core/templates/searchbookview.tmpl:3
246
#: core/templates/changeform.tmpl:3
247
msgid "(change form)"
248
msgstr "(ändra formulär)"
250
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:2
251
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:3
252
msgid "(change language)"
255
#: PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4 core/templates/changes.tmpl:4
259
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:5
260
msgid "(delete attachment)"
261
msgstr "(ta bort bifogad fil)"
263
#: core/templates/renamedelete.tmpl:3
267
#: core/templates/editform.tmpl:4 core/templates/editform.tmpl:5
269
msgstr "(redigera formulär)"
271
#: core/templates/edittext.tmpl:3 core/templates/edittext.tmpl:6
273
msgstr "(redigera text)"
275
#: core/templates/edit.tmpl:3 core/templates/edit.tmpl:9
279
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:105
280
msgid "(how you log in) LoginName:"
281
msgstr "(Ditt inloggingsnamn) LoginName:"
283
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:100
284
msgid "(identifies you to others) WikiName:"
285
msgstr "(det namn som syns för andra) WikiName:"
287
#: core/templates/login.tmpl:4 core/templates/validate.tmpl:4
291
#: core/templates/oopsmore.tmpl:3
295
#: core/templates/moveattachment.tmpl:3
296
msgid "(move attachment)"
297
msgstr "(flytta bifogad fil)"
299
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:63
300
msgid "(no parent, orphaned topic)"
301
msgstr "(ingen förälder, föräldralös sida)"
303
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1126 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1159
304
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1272 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1275
305
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1278 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1317
306
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1348 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:847
307
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:851 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:855
308
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:859
312
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:275
314
msgstr "(frivilligt)"
316
#: core/data/System/WebSearch.txt:34 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:42
317
msgid "(otherwise search %1 Web only)"
318
msgstr "(annars begränsas sökningen till avdelning %1)"
320
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45
324
#: core/templates/oopsmore.tmpl:36 core/templates/oopsmore.tmpl:45
325
msgid "(recommended)"
326
msgstr "(rekommenderas)"
328
#: core/templates/rename.tmpl:3 core/templates/renameconfirm.tmpl:3
329
#: core/templates/renameweb.tmpl:3 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:3
333
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45
334
msgid "(revision %1)"
335
msgstr "(version %1)"
337
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:7
339
msgstr "(fel vid försök att spara sidan)"
341
#: core/templates/searchformat.tmpl:3
342
msgid "(search result)"
343
msgstr "(sökresultat)"
345
#: PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9 core/templates/search.tmpl:3
346
#: core/templates/search.tmpl:6
347
msgid "(search results)"
348
msgstr "(sökresultat)"
350
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:10
351
#: core/templates/settings.tmpl:3
352
msgid "(set preferences)"
353
msgstr "(inställningar)"
355
#: core/templates/messages.tmpl:286
356
msgid "(single character first name)"
357
msgstr "(förnamn med en bokstav)"
359
#: core/templates/messages.tmpl:285
360
msgid "(single character last name)"
361
msgstr "(efternamn med en bokstav)"
363
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1100
365
msgstr "(överhoppat)"
367
#: core/templates/attachagain.tmpl:18
369
"*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the "
370
"comment shown in the topic will change, but the comment shown against the "
371
"attachment history will be the comment when the file was uploaded."
373
"*Kommentar till ändring:* Om du använder _Ändra inställningar_ för att ändra "
374
"en kommentar, kommer kommentaren som visas på sidan ändras, men kommentaren "
375
"i historiken för den bifogade filen kommer att visa de ursprungliga "
376
"kommentarer från då filen laddades upp första gången."
378
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:8
379
msgid "*Formatting help:*"
380
msgstr "*Hjälp om textformatering*"
382
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:15
385
"*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
386
"database on the Foswiki server. This database is accessible to anyone who "
387
"can access the server through the web (though passwords will be encrypted, "
388
"and e-mail addresses will be obfuscated to help prevent spamming). Your "
389
"country, or the country where the server is hosted, may have Data Protection "
390
"laws governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you "
391
"should contact %1 for details of the Data Protection Policy of this Foswiki "
392
"server before registering."
394
"*Viktigt:* Informationen du uppger i detta formulär sparas på Foswiki-"
395
"servern. Informationen blir tillgänglig alla som kan nå serveren via webben "
396
"(ditt lösenord kryperas dock och din e-postadress förvanskas för att undvika "
397
"spam). Dit hemland (eller det land där serveren befinner sig) kan ha en "
398
"data- eller personuppgiftslag som omfattar denna typ av information. Om du "
399
"är tveksam kan du kontakta %1 för mer detaljer angående dataskyddsreglerna "
400
"för denna Foswiki-server innan du registrerar dig."
402
#: core/templates/attachagain.tmpl:19
404
"*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this "
405
"that will be updated or added."
407
"*Lokal fil:* Om du väljer en fil från din hårddisk (i fältet _Lokal fil_) så "
408
"kommer denna fil att uppdateras eller läggas till."
410
#: core/templates/attachagain.tmpl:17
412
"*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
413
"changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see "
416
"*Egenskaper:* Kommentaren och synligheten (dvs om filen döljs vid "
417
"sidvisning) kan ändras utan att ladda upp en ny fil, genom att klicka på "
418
"\"Uppdatera endast egenskaper\"; se %1."
420
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:9
421
msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
422
msgstr "*fet stil* sätt asterisker (stjärnor) kring orden: =<nop>*din text*="
424
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:10
426
"*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =& & & *& "
429
"*punktlista* 3 mellanslag, asterisk, 1 mellanslag: =& & & "
432
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:14
434
"*external links* =http://yahoo.com= or =[<nop>[http://yahoo.com/][link to "
437
"*externa länkar* =http://yahoo.com= eller =[<nop>[http://yahoo.com/][länk "
440
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:11
441
msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++& Your Heading="
443
"*rubriker* 3 mellanslag, 1 till 6 plustecken, 1 mellanslag: =---++& Din "
446
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:12
447
msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
448
msgstr "*kursiv* kring ordet eller meningen: =_<nop>detta blir kursivt_="
450
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:15
451
msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
453
"*skrivmaskinsstil* sätt likhetstecken kring ordet eller meningen: "
456
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:16
457
msgid "*paragraphs* separate with blank line"
458
msgstr "*stycken* separeras med en tom rad"
460
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:13
461
msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[<nop>[%1][Our homepage]]="
463
"*länkar inom webbplatsen* använd sidnamnet: =%1= eller =[<nop>[%1][Vår "
466
#: core/lib/Foswiki/I18N/Extract.pm:88
470
#: core/data/System/WebChanges.txt:8
472
"<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a "
473
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
474
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
475
"topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
477
"<a href='%1'>RSS-flöde</a>, senaste ändringar med <a href='%2'>50</a>, <a "
478
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
479
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
480
"sidor, <a href='%7' rel='nofollow'>alla ändringar</a>"
482
#: core/templates/oopsmore.tmpl:56
483
msgid "<em>in %1 web</em> only"
484
msgstr "<em>i avdelningen %1</em>"
486
#: core/templates/oopsmore.tmpl:54
487
msgid "<em>in all public webs</em>"
488
msgstr "<em>i alla publika avdelningar</em>"
490
#: core/templates/messages.tmpl:365
491
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
492
msgstr "Av säkerhetsskäl läggs ändelsen =.txt= till några filnamn"
494
#: core/templates/messages.tmpl:493
496
"A Foswiki site is divided into webs; each one represents one subject, one "
497
"area of collaboration. You are trying to %1 in a web that does not exist."
499
"En Foswiki-webbplats är uppdelad i avdelningar som var och en representerar "
500
"ett ämnesområde eller ett samarbetsområde. Du försöker att %1 i en avdelning "
503
#: core/templates/messages.tmpl:131
505
"A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
508
"En färg börjar med #-tecknet, följt av 6 hexadecimala tal, t ex =#FFFF00=."
511
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:974
512
msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
513
msgstr "Ett e-postmeddelande med bekräftelse har sänts till %1"
515
#: core/templates/messages.tmpl:497
517
"A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that "
518
"the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link "
521
"En länk till en sida i en annan avdelning skrivs som %1. Kontrollera att "
522
"avdelningens namn inte är felstavat på föregående sida och rätta länken vid "
525
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:25
526
msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
527
msgstr "En mer utförlig lista på ändringar finns på [[%1][Senaste ändringar]]."
529
#: core/templates/messages.tmpl:469
531
"A new system-generated password for your login name %1 (!WikiName %2) has "
532
"been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
533
"longer valid, please contact %3"
535
"Ett nytt systemgenererat lösenord till dit användarnamn %1 (!WikiName %2) "
536
"har skickats till den registrerade e-postadressen. Om den inte längre är "
537
"giltig så kontakta %3"
539
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:4
540
msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
541
msgstr "En sidmall definierar det initiala innehållet på en nyskapad sida."
543
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:20
544
msgid "A topic with this name did exist, but has been renamed or moved to %1."
546
"En sida med det här namnet har funnits tidigare, men har döpts om eller "
549
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:6
550
msgid "Access Denied"
551
msgstr "Åtkomst nekad"
553
#: core/templates/messages.tmpl:477
554
msgid "Access check on %1 failed"
555
msgstr "Åtkomstkontroll till %1 misslyckades"
557
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53
558
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:22
559
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:25
561
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
563
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
564
#: core/templates/changeform.tmpl:9
568
#: core/templates/messages.tmpl:478
569
msgid "Action %1: %2."
570
msgstr "Åtgärd %1: %2."
572
#: core/templates/addform.tmpl:1
574
msgstr "Lägg till formulär"
576
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:163
577
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:981
579
msgstr "Lägg till rad"
581
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:284
582
msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
584
"Lägg till ditt namn på listan över användare på sidan %1 i avdelningen %2."
586
#: core/templates/messages.tmpl:353
587
msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
588
msgstr "Lägger till en %1-variabel på WebPreferences"
590
#: core/templates/login.sudo.tmpl:3
591
msgid "Admin Foswiki User Authentication"
592
msgstr "Autentisering för Foswiki-administratör"
594
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:25
595
msgid "Admin Maintenance"
596
msgstr "För administratörer"
598
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:3
599
msgid "Advanced Search"
600
msgstr "Avancerad sökning"
602
#: core/data/System/WebSearch.txt:25
603
msgid "Advanced search"
604
msgstr "Avancerad sökning"
606
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:20
608
"After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
609
"returned to this form."
611
"När du skickar in detta formulär, ändras din e-postadress och du kommer "
612
"tillbaka till detta formulär."
614
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:12
615
msgid "After submitting this form your password will be changed."
616
msgstr "Ditt lösenord uppdateras när du skickar in detta formulär."
618
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:15
620
"After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, "
621
"*system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
623
"När du skickar in detta formulär kommer du att få e-post med ditt nya "
624
"*systemgenererade* lösenord och en länk till en sida för att ändra det."
626
#: core/data/System/WebSearch.txt:34 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:42
627
msgid "All public webs"
628
msgstr "Alla publika avdelningar"
630
#: core/templates/foswiki.tmpl:7
631
msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
632
msgstr "Tillåt ord som inte är <nop>WikiOrd på nya sidor"
634
#: core/templates/messages.tmpl:267
636
"Alternatively hit back to go back to %SYSTEMWEB%.UserRegistration and choose "
637
"a different username."
639
"Alternativt kan du använda \"Tilbaka\"-knappen i din webbläsare, för att gå "
640
"tilbaka till %SYSTEMWEB%.UserRegistration och välja ett annat användarnamn."
642
#: core/templates/messages.tmpl:254
644
"An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
646
"Ett e-postmeddelande kunde inte skickas. Informera din %1-administratör, %2"
648
#: core/templates/moveattachment.tmpl:29
650
"An error page will be shown if either of the topics are locked by another "
653
"En sida med ett felmeddelande kommer att visas om sidan är låst av någon "
656
#: core/templates/messages.tmpl:17
657
msgid "And populated with topics from the base web"
658
msgstr "Och populerad med sidor från basavdelningen."
660
#: core/templates/changeform.tmpl:27
662
"Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved."
663
msgstr "Alla ändringar du gjort innan du kom till denna sida bevaras."
665
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:66
669
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4
670
#: core/templates/attachnew.tmpl:4
671
msgid "Attach file to %1"
672
msgstr "Bifoga en fil till sidan %1"
674
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11
675
msgid "Attach image or document on %1"
676
msgstr "Bifoga bild eller dokument till %1"
678
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:36 core/templates/attach.tmpl:15
679
#: core/templates/attachnew.tmpl:6 core/templates/attachnew.tmpl:8
680
msgid "Attach new file"
681
msgstr "Bifoga en ny fil"
683
#: core/templates/attachtables.tmpl:4
687
#: core/templates/messages.tmpl:527
688
msgid "Attachment '%1' does not exist"
689
msgstr "Den bifogade filen '%1' finns inte"
691
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:383
692
msgid "Attachment already exists in new topic"
693
msgstr "Den bifogade filen finns redan på den nya sidan"
695
#: core/templates/messages.tmpl:62
696
msgid "Attachment delete failed"
697
msgstr "Misslyckades att radera den bifogade filen"
699
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:359
700
msgid "Attachment does not exist"
701
msgstr "Den bifogade filen finns inte"
703
#: core/templates/messages.tmpl:54
704
msgid "Attachment move failed"
705
msgstr "Flytt av bifogad fil misslyckades"
707
#: PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7
709
msgstr "Bifogade filer"
711
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:14
712
msgid "Attachments help"
713
msgstr "Hjälp kring bifogade filer"
715
#: core/templates/attach.tmpl:5
716
msgid "Attachments of %1"
717
msgstr "Bifogade filer till %1"
719
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:57 core/templates/attach.tmpl:45
720
msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
721
msgstr "Filen kommer inte att visas när man tittar på sidan."
723
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 core/templates/oopsattention.tmpl:5
724
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:13
725
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:4 core/templates/oopssaveerr.tmpl:9
729
#: core/templates/attachtables.tmpl:26
733
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
734
msgid "Automated notification of topic changes"
735
msgstr "Automatiserade meddelanden om ändringar på sidan"
737
#: core/data/_default/WebHome.txt:4
738
msgid "Available Information"
739
msgstr "Information i denna avdening:"
741
#: PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13
742
#: core/templates/changeform.tmpl:33
743
msgid "Available form templates"
744
msgstr "Tillgängliga formulärmallar"
746
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:6
747
msgid "Available templates in %1 Web:"
748
msgstr "Tillgängliga mallar i avdelning %1:"
750
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
751
msgid "Back to topic"
752
msgstr "Tillbaka till sidan"
754
#: core/templates/oopsmore.tmpl:52
755
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:89
757
msgstr "Referenser hit"
759
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:6
760
msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
761
msgstr "Referenser till %1 inom avdelning %2"
763
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6
764
msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
765
msgstr "Referenser till %1 från alla avdelningar"
767
#: core/templates/messages.tmpl:291
769
msgstr "Felaktigt lösenord"
771
#: core/templates/messages.tmpl:126
772
msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
773
msgstr "Bas-avdelningen %1 finns inte"
775
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:41
776
msgid "Bathing problem"
779
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:40
780
msgid "Both body and title"
781
msgstr "Både innehåll och titel"
783
#: core/templates/changeform.tmpl:28
785
"But existing form data will be lost (you can always retrieve this data "
786
"through the topic history)"
788
"Men befintligt formulärdata går förlorat (det kan alltid återställas genom "
791
#: core/data/Trash/WebHome.txt:7
793
"By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to "
794
"allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction "
797
"Normalt är Trash-avdelningen begränsad till %1. Om du vill ge alla användare "
798
"tillgång till Trash-avdelningen, så ta bort begränsningen =ALLOWWEBVIEW= i "
801
#: core/templates/messages.tmpl:44 core/templates/messages.tmpl:467
802
msgid "Can't find user %1"
803
msgstr "Hittar inte användaren %1"
805
#: core/templates/messages.tmpl:468
806
msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
808
"Hittar inte e-postadressen för %1 (nödvändig för lösenordsnollställning)"
810
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:165
811
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:989
812
#: core/templates/foswiki.tmpl:80
816
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:47
817
msgid "Cancel editing and discard changes"
818
msgstr "Avbryt redigering utan att spara ändringar"
820
#: core/templates/messages.tmpl:69
821
msgid "Cannot create %1 because it already exists."
822
msgstr "Kan inte skapa sidan %1 eftersom den redan finns."
824
#: core/templates/messages.tmpl:122
825
msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
826
msgstr "Kan inte skapa avdelningen %1 eftersom den redan finns"
828
#: core/templates/messages.tmpl:75 core/templates/messages.tmpl:81
829
msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
830
msgstr "Kan inte döpa om %1 till %2 eftersom den redan finns"
832
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:57
833
msgid "Case sensitive"
834
msgstr "Skiftlägeskänslig (gör skillnad VERSALER och gemener)"
836
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:34
840
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:2
841
msgid "Change Password"
842
msgstr "Byt lösenord"
844
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:16
845
msgid "Change comment and properties only"
846
msgstr "Ändra endast kommentarer och egenskaper"
848
#: core/templates/renamebase.tmpl:14
852
#: core/data/System/LanguageSelector.txt:16
853
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:20
854
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:4
855
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
856
msgid "Change language"
859
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:42
860
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
861
msgstr "Uppdatera sidor som refererar till !%1 (i alla avdelningar)"
863
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:39
864
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
865
msgstr "Uppdatera sidor som refererar till !%1 (bara i avdelningen %2)"
867
#: core/templates/renamebase.tmpl:55
868
msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
869
msgstr "Uppdatera sidor som refererar till %1 (i alla avdelningar)"
871
#: core/templates/renamebase.tmpl:52
872
msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
873
msgstr "Uppdatera sidor som refererar till %1 (bara i %2-avdelningen)"
875
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:30
876
msgid "Change password"
877
msgstr "Byt lösenord"
879
#: core/templates/attachagain.tmpl:21
880
msgid "Change properties only"
881
msgstr "Ändra endast egenskaper"
883
#: core/templates/edit.tmpl:6
885
msgstr "Uppdatera sida"
887
#: core/templates/search.tmpl:15
891
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18 core/templates/search.tmpl:16
895
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
899
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:8
900
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:8
901
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:9
902
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:6
903
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
904
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:7
906
msgstr "Senaste ändringar"
909
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:532
910
msgid "Changes from r%1 to r%2"
911
msgstr "Ändringar från r%1 till r%2"
913
#: core/templates/messages.tmpl:413
915
"Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If "
916
"that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is "
917
"pointing to a template that doesn't exist."
919
"Kontrollera dina inställningar för {TemplateDir} och {TemplatePath}. Om "
920
"detta inte är problemet kan det bero på att inställningen på %1 pekar på en "
921
"mall som inte finns."
923
#: core/templates/renamebase.tmpl:42 core/templates/renamedelete.tmpl:30
924
msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
925
msgstr "Markerade sidor uppdateras för att peka på den nya platsen för sidan."
927
#: core/templates/renameweb.tmpl:28
928
msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
929
msgstr "Markerade sidor uppdateras för att peka på det nya avdelningsnamnet"
931
#: core/templates/oopsmore.tmpl:127
932
msgid "Child topics in %1 web"
933
msgstr "Dottersidor i avdelningen %1"
935
#: core/templates/changeform.tmpl:6
936
msgid "Choose a new form for %1"
937
msgstr "Välj ett nytt formulär för %1"
939
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
940
#: core/lib/Foswiki/Form/Checkbox.pm:40
942
msgstr "Nollställ alla"
944
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:201
946
"Click to move topic back to previous location, with option to change "
949
"Klicka för att flytta tillbaka sidan till föregående plats, med möjlighet "
950
"att ändra referenser."
952
#: TwistyPlugin/data/System/TwistyPlugin.txt:576
956
#: core/templates/messages.tmpl:130
957
msgid "Color %1 has an invalid format"
958
msgstr "Färgen %1 har ogiltigt format"
960
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:45 core/templates/attach.tmpl:24
961
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
965
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:275
967
msgstr "Kommentarer:"
969
#: core/templates/oopsmore.tmpl:108
970
msgid "Compare revisions"
971
msgstr "Jämför versioner"
973
#: core/templates/renameconfirm.tmpl:6 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:6
974
msgid "Confirm rename or move"
975
msgstr "Bekräfta omdöpning eller flytt"
977
#: core/templates/messages.tmpl:31
979
"Confirm your changes using Foswiki's [[%1][topic history comparison tool "
982
"Bekräfta ändringarna med Foswikis [[%1][jämförelseverktyg för sidhistorik "
985
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:6
989
#: core/templates/messages.tmpl:480 core/templates/messages.tmpl:486
990
#: core/templates/messages.tmpl:507 core/templates/messages.tmpl:518
991
#: core/templates/messages.tmpl:524 core/templates/messages.tmpl:530
992
#: core/templates/messages.tmpl:539
993
msgid "Contact %1 if you have any questions."
994
msgstr "Om du har frågor så kontakta %1."
996
#: core/templates/messages.tmpl:405
997
msgid "Continue and try to rename web?"
998
msgstr "Fortsätt och försök döpa om avdelningen?"
1000
#: core/data/System/WebTopicCreator.txt:4
1001
msgid "Continue to create the new page"
1002
msgstr "Fortsätt att skapa den nya sidan"
1004
#: core/templates/oopsmore.tmpl:20
1006
"Copy text and form data to a new topic (no attachments will be copied "
1009
"Kopiera text och formulärdata till en ny sida (med inga bifogade filer "
1012
#: core/templates/oopsmore.tmpl:19 core/templates/oopsmore.tmpl:22
1014
msgstr "Kopiera sidan"
1016
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
1018
"Copyright &© by the contributing authors. All material on this "
1019
"collaboration platform is the property of the contributing authors."
1021
"Copyright &© bidragande författare. Allt innehåll på denna "
1022
"sammarbetsplattform tillhör författarna."
1024
#: core/data/System/WebPreferences.txt:34
1026
"Copyright &© by the contributing authors. All material on this site is "
1027
"the property of the contributing authors."
1029
"Copyright &© bidragande författare. Allt innehåll på denna webbplats "
1030
"tillhör författarna."
1032
#: core/templates/messages.tmpl:140
1033
msgid "Could not create the new web %1"
1034
msgstr "Kunde inte skapa den nya avdelningen %1"
1036
#: core/templates/messages.tmpl:411
1037
msgid "Could not find template"
1038
msgstr "Kunde inte hitta mallen"
1040
#: core/templates/messages.tmpl:472
1041
msgid "Could not perform search. Error was: %1"
1042
msgstr "Kunde inte utföra sökningen. Felet var: %1"
1044
#: core/templates/messages.tmpl:323
1045
msgid "Could not save %1."
1046
msgstr "Kunde inte spara %1."
1048
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:125
1052
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:18
1053
msgid "Create <nop>TestTopic###"
1054
msgstr "Skapa <nop>TestTopic###"
1056
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:5
1057
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:5
1058
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
1059
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
1060
msgid "Create New Topic"
1061
msgstr "Skapa ny sida"
1063
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:43
1064
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6
1065
msgid "Create New Topic in %1 Web"
1066
msgstr "Skapa ny sida i avdelning %1"
1068
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:55 core/templates/attach.tmpl:37
1069
msgid "Create a link to the attached file"
1070
msgstr "Skapa en länk till den bifogade filen"
1072
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:16
1073
msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
1074
msgstr "Skapa en ny automatiskt numrerad testsida:"
1076
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:9
1077
msgid "Create a new document by name:"
1078
msgstr "Skapa ett nytt dokument med namnet:"
1080
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:10
1081
msgid "Create by Name"
1082
msgstr "Skapa med namn"
1084
#: core/templates/messages.tmpl:505
1085
msgid "Create the topic"
1086
msgstr "Skapa sidan"
1088
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:320
1089
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:322
1090
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:14
1091
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:67
1092
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:98
1093
msgid "Create this topic"
1094
msgstr "Skapa denna sida"
1096
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:283
1098
"Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the "
1099
"data you submitted to the topic."
1101
"Skapa din användarsida (%1) genom att använda ditt [[WikiName][WikiNamn]] "
1102
"som sidnamn och lägg till den information du angivit."
1104
#: core/templates/messages.tmpl:352
1105
msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
1106
msgstr "Skapar en passande sida som definierar formuläret"
1108
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:9
1109
#: core/templates/renamedelete.tmpl:9
1110
msgid "Current location:"
1111
msgstr "Nuvarande plats:"
1113
#: core/templates/oopsmore.tmpl:66
1114
msgid "Current parent:"
1115
msgstr "Nuvarande förälder:"
1117
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:23
1118
msgid "Current password"
1119
msgstr "Nuvarande lösenord"
1121
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
1125
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:8
1129
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
1133
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:65
1134
msgid "Default template"
1135
msgstr "Förvald mall"
1137
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
1138
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:25
1139
#: core/templates/renamedelete.tmpl:33 core/templates/renamedelete.tmpl:6
1143
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:28
1144
msgid "Delete attachment"
1145
msgstr "Radera bifogad fil"
1147
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:164
1148
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:985
1149
msgid "Delete last row"
1150
msgstr "Radera sista raden"
1152
#: core/templates/oopsmore.tmpl:34
1153
msgid "Delete topic"
1154
msgstr "Radera sida"
1156
#: core/templates/oopsmore.tmpl:35 core/templates/oopsmore.tmpl:37
1157
msgid "Delete topic..."
1158
msgstr "Radera sida..."
1160
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:47
1161
msgid "Describe the file so other people know what it is."
1162
msgstr "Beskriv filen så att andra vet vad det är."
1164
#: core/lib/Foswiki/Form.pm:286
1165
msgid "Details in separate window"
1166
msgstr "Detaljer visas i separat fönster"
1168
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:6
1170
"Did you spell the topic name correctly? Remember, a topic name is case "
1173
"Stavade du sidans namn korrekt? Kom ihåg att göra skillnad på versaler och "
1174
"gemener i namn på sidor."
1176
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:19
1177
msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
1178
msgstr "Ville du [[%1][nollstäla lösenordet för användaren %2]]?"
1180
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14
1184
#: core/templates/preview.tmpl:11
1185
msgid "Do not forget to save your changes"
1186
msgstr "Glöm inte att spara dina ändringar"
1188
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:57 core/templates/attach.tmpl:45
1189
msgid "Do not show attachment in table"
1190
msgstr "Visa inte i tabellen över bifogade filer"
1192
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:68
1196
#: core/templates/messages.tmpl:63
1198
"During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 "
1201
"Vid radering av den bifogade filen =%1= upptäcktes ett fel. Informera din %2-"
1204
#: core/templates/messages.tmpl:55
1206
"During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 "
1209
"Vid flytt av den bifogade filen %1 till %2 upptäcktes ett fel. Informera din "
1212
#: core/templates/messages.tmpl:99
1214
"During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %"
1217
"Vid omdöpning av sidan %1 till %2 upptäcktes ett fel (%3). Informera din %4-"
1220
#: core/templates/messages.tmpl:102
1222
"During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 "
1225
"Vid omdöpning av avdelningen %1 till %2 upptäcktes ett fel (%3). Informera "
1226
"din %4-administratör."
1228
#: core/templates/messages.tmpl:382 core/templates/oopssaveerr.tmpl:16
1230
"During save of %1 an error was found by the version control system. Please "
1231
"notify your %2 administrator."
1233
"Vid försök att spara %1 upptäcktes ett fel i versionskontrollsystemet. "
1234
"Informera din %2-administratör."
1236
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:109
1237
msgid "E-mail address:"
1238
msgstr "E-postadress:"
1240
#: core/templates/messages.tmpl:191
1241
msgid "E-mail changed successfully!"
1242
msgstr "E-postadress ändrad!"
1244
#: core/templates/settings.tmpl:26
1245
msgid "Each preference has the syntax"
1246
msgstr "Alla inställningar har formatet"
1248
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:45
1252
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:25
1254
msgstr "Redigera ändå"
1256
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:17
1258
msgstr "Redigeringshjälp"
1260
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
1261
msgid "Edit personal data"
1262
msgstr "Uppdatera användarinformation"
1264
#: core/templates/oopsmore.tmpl:14
1265
msgid "Edit settings for this topic"
1266
msgstr "Ändra inställningarna for denna sida"
1268
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
1270
msgstr "Redigera text"
1272
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:160
1273
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:969
1274
msgid "Edit this table"
1275
msgstr "Redigera denna tabell"
1277
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
1278
msgid "Edit this topic text"
1279
msgstr "Redigera sidan"
1281
#: core/templates/oopsmore.tmpl:13
1282
msgid "Edit topic preference settings"
1283
msgstr "Redigera inställningar för sidan"
1285
#: core/templates/messages.tmpl:308
1287
"Either the code is not valid, or you have already confirmed your "
1288
"registration using it."
1290
"Antingen är koden inte giltig eller så har du redan använt den för att "
1291
"bekräfta din registrering."
1293
#: core/templates/messages.tmpl:373
1295
"Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload "
1296
"%1 has no content. You may not upload an empty file."
1298
"Antingen angav du inget filnamn eller så är filen %1 som du försöker ladda "
1299
"upp tom. Det går inte att ladda upp tomma filer."
1301
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:422 core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:461
1302
msgid "Email has been disabled for this Foswiki installation"
1303
msgstr "E-post avstängt för den här Foswiki-installationen"
1305
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
1306
msgid "Enlarge edit box"
1307
msgstr "Förstora redigeringsruta"
1309
#: core/templates/login.tmpl:7
1310
msgid "Enter a new username and password to change identity"
1311
msgstr "Ange ett nytt användarnamn och lösenord för att byta identitet"
1313
#: core/templates/login.sudo.tmpl:18
1314
msgid "Enter the Wiki Administrator user or login as set in %1"
1315
msgstr "Skriv in administratörsanvändarnamn eller inloggning angiven i %1"
1317
#: core/templates/messages.tmpl:241
1318
msgid "Error registering new user"
1319
msgstr "Fel vid registrering av ny användare"
1321
#: core/templates/messages.tmpl:232
1322
msgid "Error registering user %1"
1323
msgstr "Fel vid registrering av användaren %1"
1325
#: core/templates/messages.tmpl:381
1326
msgid "Error saving topic"
1327
msgstr "Fel vid försök att spara sidan"
1329
#: core/templates/login.tmpl:29
1333
#: core/templates/messages.tmpl:458
1334
msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
1335
msgstr "Fel: Den bifogade filen på sidan %1, %2 finns inte"
1337
#: core/templates/messages.tmpl:460
1339
"Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
1342
"Fel: Innehållstyp (content type) som inte stöds: %1 (Måste vara =text/html=, "
1343
"=text/plain= eller =text/css=)"
1345
#: core/templates/messages.tmpl:459
1346
msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
1347
msgstr "Fel: Protokoll som inte stöds (måste vara 'http://domän/...')"
1349
#: core/templates/messages.tmpl:258
1353
#: core/templates/messages.tmpl:470
1354
msgid "Failed to include URL %1"
1355
msgstr "Kunde inte inkludera URLen %1"
1357
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:32
1358
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:21
1359
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:26
1360
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:90
1361
msgid "Fields marked %1 are required"
1362
msgstr "Fält markerade med %1 är obligatoriska"
1364
#: core/templates/messages.tmpl:358
1365
msgid "File has been uploaded with different name"
1366
msgstr "Filen har laddats upp under annat namn"
1368
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:11
1369
msgid "Find similar topics"
1370
msgstr "Hitta liknande sidor"
1372
#: core/templates/oopsmore.tmpl:53 core/templates/oopsmore.tmpl:55
1373
msgid "Find topics that link to %1 ..."
1374
msgstr "Hitta sidor som refererar till %1 ..."
1376
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:282
1378
"Finish creating an account for you, so that you can start editing pages "
1379
"using your WikiName."
1381
"Slutföra att skapa ditt konto, så att du kan börja redigera sidor med ditt "
1382
"[[WikiName][WikiNamn]]."
1384
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:93
1388
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
1389
msgid "Force new revision"
1390
msgstr "Tvinga fram ny version"
1392
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:5
1393
msgid "Forgotten your password?"
1394
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
1396
#: core/templates/messages.tmpl:330
1397
msgid "Form Definition %1 missing"
1398
msgstr "Formulärdefinitionen %1 saknas"
1400
#: core/templates/messages.tmpl:335
1401
msgid "Form definition missing"
1402
msgstr "Formulärdefinitionen saknas"
1404
#: core/templates/login.tmpl:3
1405
msgid "Foswiki User Authentication"
1406
msgstr "Foswiki användarautentisering"
1408
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:3
1409
msgid "Foswiki password reset for %1"
1410
msgstr "Foswiki-lösenord nollställt för %1"
1412
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:12
1414
"Foswiki's user interface is available in several languages. If you want to "
1415
"change the language for this session, choose one of the following and hit "
1416
"\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of "
1417
"the page to return to the previous topic."
1419
"Foswikis användargränssnitt finns på flera språk. Om du vill byta till ett "
1420
"nytt språk för denna session så välj ett av de följande och klicka \"Byt "
1421
"språk\". Alternativt, följ \"Avbryt\"-länken längst ner på sidan för att "
1422
"återvända till föregående sida."
1424
#: core/templates/settings.tmpl:25
1426
"Get help on <a target='Macros' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1427
"rel='nofollow'>Setting topic preferences</a>."
1429
"Hjälp om <a target='Macros' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1430
"rel='nofollow'>att göra inställningar för en sida</a>."
1432
#: core/templates/renamebase.tmpl:65
1434
"Get help on <a target='ManagingTopics' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1435
"rel='nofollow'>Renaming and moving topics</a>."
1437
"Hjälp om <a target='ManagingTopics' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1438
"rel='nofollow'>att döpa om och flytta sidor</a>. "
1440
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:49
1442
"Get help on <a target='ManagingWebs' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1443
"rel='nofollow'>Renaming and moving webs</a>."
1445
"Hjälp om <a target='ManagingWebs' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1446
"rel='nofollow'>döpa om och flytta avdelningar</a>. "
1448
#: core/data/System/WebSearch.txt:5 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:5
1449
msgid "Get notified on changes on this search"
1450
msgstr "Bli informerad om ändringar i den här sökningen"
1452
#: core/templates/foswiki.tmpl:82
1454
msgstr "Gå tillbaka"
1456
#: core/templates/messages.tmpl:327
1458
"Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
1459
msgstr "Gå tillbaka i din webbläsare och fyll i alla obligatoriska fält."
1461
#: core/templates/messages.tmpl:388 core/templates/oopssaveerr.tmpl:20
1462
msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
1463
msgstr "Gå tillbaka i din webbläsare och spara dina ändringar lokalt."
1465
#: core/templates/messages.tmpl:282
1466
msgid "Good examples:"
1467
msgstr "Bra exempel:"
1469
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:6
1473
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
1477
#: core/templates/foswiki.tmpl:105
1481
#: core/data/System/WebSearch.txt:25 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
1482
#: core/templates/login.tmpl:50
1486
#: core/templates/attach.tmpl:43
1490
#: core/templates/login.tmpl:50
1494
#: core/templates/messages.tmpl:117
1495
msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs."
1497
"Du kan inte skapa en avdelning i en annan avdelning eftersom möjligheten "
1498
"till hierarkiska avdelningar för närvarande är avstängd."
1500
#: core/templates/registernotify.tmpl:16
1501
msgid "How about attaching your photo?"
1502
msgstr "Vad sägs om att bifoga ett foto av dig själv?"
1504
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:4
1505
msgid "How to activate your %1 registration"
1506
msgstr "Hur du aktiverar din %1 registrering"
1508
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:14
1510
"However, sending a confirmation e-mail to %2 failed, suggesting that this "
1511
"may be a fraudulent registration. The user '%1' could not be removed "
1514
"Men att sända en bekräftelse per e-post till %2 misslyckades, vilket tyder "
1515
"på att detta är en falsk registrering. Användaren '%1' kunde inte tas bort "
1518
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:14
1520
"However, sending a confirmation e-mail to %2 failed, suggesting that this "
1521
"maye be a fraudulent registration. The user '%1' was removed automatically. "
1522
"However you may have to remove the user's personal topic manually."
1524
"Men att sända en bekräftelse per e-post till %2 misslyckades, vilket tyder "
1525
"på att detta är en falsk registrering. Användaren '%1' togs bort "
1526
"automatiskt, men du kan behöva ta bort användarens personliga sida manuellt."
1528
#: core/templates/messages.tmpl:360
1530
"However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of "
1532
msgstr "Observera dock att filnamnet ändrades från %1 till %2."
1534
#: core/templates/login.tmpl:65
1535
msgid "I forgot my password"
1536
msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
1538
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
1539
#: core/data/System/WebPreferences.txt:34
1540
msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
1542
"Idéer, förslag eller problem med %1? <a href='%2'>Skicka återkoppling</a>"
1544
#: core/templates/messages.tmpl:344
1545
msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
1546
msgstr "Om denna rad inte syns, se _uppgraderingsavsnittet_ nedanför"
1548
#: core/templates/messages.tmpl:338
1549
msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
1550
msgstr "Skapa sidan om den inte finns, eller kontrollera det finns fel på den."
1552
#: core/data/System/WebSearch.txt:44 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:97
1554
"If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into "
1555
"the [[%1][Jump box]] at the top"
1557
"Om du redan vet namnet på sidan så mata in namnet i [[%1][Hoppfältet]] "
1560
#: core/templates/messages.tmpl:429
1562
"If you are developing a Foswiki application, see %1 for a description of the "
1563
"correct parameters."
1565
"Om du utvecklar en Foswiki-applikation, se %1 för beskrivning av korrekta "
1568
#: core/templates/validate.tmpl:21
1569
msgid "If you are unsure what this means, read:"
1572
#: core/templates/messages.tmpl:495
1573
msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
1574
msgstr "Om du kom hit genom att klicka på en frågetecken-länk"
1576
#: core/templates/messages.tmpl:247
1577
msgid "If you don't receive a verification email within the next hour, "
1578
msgstr "Om du inte får en bekräftelse per e-post inom den närmaste timmen,"
1580
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:40
1581
msgid "If you enter a different name, make sure the topic does exist."
1582
msgstr "Om du matar in ett annat namn, se till att det inte redan finns."
1584
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:14
1585
#: core/templates/registernotify.tmpl:23
1587
"If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
1588
"using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
1590
"Om du fått detta brev av misstag: En person (%1) har försökt registrera sig "
1591
"på '%2' med din e-postadress, %3. Kontakta %4 om detta är fel."
1593
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:302
1594
msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
1595
msgstr "Eventuella frågor om registreringen skickas till %1."
1597
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:46
1598
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:36
1599
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:39
1600
#: core/templates/login.tmpl:76
1601
msgid "If you have any questions, please contact %1"
1602
msgstr "Kontakta %1 om du har frågor"
1604
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:16
1605
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:17
1606
msgid "If you have any questions, please contact %1."
1607
msgstr "Kontakta %1 om du har frågor."
1609
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:146
1610
#: core/templates/registernotify.tmpl:25
1611
msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
1613
"Om du inte valt ett lösenord ännu eller vill nollställa det så gå till: %1"
1615
#: core/templates/messages.tmpl:427
1617
"If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
1618
"the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
1620
"Om du mottog en länk till denna sida per e-post eller bara vill titta på "
1621
"sidan så [[%1][avbryt sparandet]] och gå till %2."
1623
#: core/templates/messages.tmpl:504
1624
msgid "If you want to create the topic"
1625
msgstr "Om du vill skapa sidan"
1627
#: core/templates/messages.tmpl:500
1628
msgid "If you would like to create this web"
1629
msgstr "Om du vill skapa denna avdelning"
1631
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:13
1633
"If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
1634
"any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
1636
"Om alla dina gamla e-postadresser blivit ogiltiga (du kan inte längre ta "
1637
"emot e-post på dem) och du glömt ditt lösenord så kontakta %1."
1639
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:11
1641
"If your user topic is not protected from changes by other people, and you "
1642
"don't register an e-mail address using this form, then your user account "
1643
"could be hijacked by someone else."
1645
"Om din personliga sida har skyddats från ändringar av andra användare och du "
1646
"inte registrerar en e-postadress i detta formulär, så kan ditt konto kapas "
1649
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:55 core/templates/attach.tmpl:37
1650
msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
1651
msgstr "Bilder visas direkt på sidan. För andra bifogade filer skapas en länk."
1653
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:52
1654
msgid "In reversed order"
1655
msgstr "I omvänd ordning"
1657
#: core/templates/messages.tmpl:363
1659
"In some cases, Foswiki changes the name of the uploaded file to make it safe "
1660
"and accessible across all platforms:"
1662
"I vissa fall ändrar Foswiki namnet på en uppladdad fil för att göra den "
1663
"säker och tillgänglig på alla plattformar:"
1665
#: core/templates/messages.tmpl:272 core/templates/messages.tmpl:279
1666
msgid "Incorrect %1"
1667
msgstr "Felaktigt %1"
1669
#: core/templates/messages.tmpl:282
1670
msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
1671
msgstr "Felaktigt %1.WikiNames:"
1673
#: core/templates/messages.tmpl:105
1674
msgid "Incorrect Password"
1675
msgstr "Felaktigt lösenord"
1677
#: core/templates/messages.tmpl:425
1678
msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
1679
msgstr "Felaktiga parametrar till skriptet =%1="
1681
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:6
1682
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:6
1683
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:7
1684
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:4
1685
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
1686
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
1690
#: core/templates/messages.tmpl:367
1692
"International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII "
1693
"equivalents for Latin-1)"
1695
"Internationella (8-bitars) tecken tas bort (ersätts med motsvarigheter i US-"
1696
"ASCII för Latin-1)"
1698
#: core/templates/messages.tmpl:305
1699
msgid "Invalid Activation Code"
1700
msgstr "Felaktig aktiveringskod"
1702
#: core/templates/messages.tmpl:297
1703
msgid "Invalid e-mail address"
1704
msgstr "Ogiltig e-postadress"
1706
#: core/templates/messages.tmpl:440
1708
"It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in "
1709
"a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you "
1710
"are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form "
1711
"data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to "
1712
"check with %1 first."
1714
"Normalt går det bra att fortsätta ändra - om du inte vill ändra data i ett "
1715
"formulär kopplat till sidan. Om %1 verkligen sparar sidan medan du "
1716
"redigerar, så kommer era ändringar att slås samman och inget gå förlorat. "
1717
"Formulärdata kan dock inte slås samman på enkelt sätt så kolla med %1 först "
1720
#: core/templates/foswiki.tmpl:9
1722
"It's usually best to choose a <a target='WikiWord' class='foswikiPopUp' "
1723
"href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for the new topic name, otherwise "
1724
"automatic linking may not work. Characters not allowed in topic names, such "
1725
"as spaces will automatically be removed."
1727
"Du bör använda ett <a target='WikiWord' class='foswikiPopUp' href='%1' "
1728
"rel='nofollow'>WikiOrd</a> som sidnamn, annars fungerar inte automatisk "
1729
"länkning. Tecken som inte är tillåtna, exempelvis mellanslag, tas "
1732
#: core/templates/renameweb.tmpl:16
1734
"It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to "
1735
"link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces "
1736
"will automatically be removed."
1738
"Du bör välja ett kort namn på den nya avdelningen för att göra den lättare "
1739
"att länka till. Tecken som inte är tillåtna, t ex mellanslag tas automatiskt "
1742
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarSearch.txt:2
1743
#: PatternSkin/data/System/WebTopBarExample.txt:7
1744
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:37
1745
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:18
1749
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:97
1753
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:50
1755
msgstr "Senast ändrat av"
1757
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:49
1758
msgid "Last modified time"
1759
msgstr "Senast ändrad"
1761
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:75
1762
msgid "Limit results to:"
1763
msgstr "Begränsa resultatet till:"
1767
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:157 core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:160
1772
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:319
1773
msgid "Line: %1 to %2"
1774
msgstr "Rad: %1 till %2"
1776
#: core/templates/attach.tmpl:35
1780
#: core/data/System/WebSearch.txt:45 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:98
1781
msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
1782
msgstr "Visa alla sidor i avdelning %1 i alfabetisk ordning"
1784
#: core/data/System/WebSearch.txt:46 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:99
1785
msgid "List topics that start with the letter:"
1786
msgstr "Visa alla sidor som börjar med bokstaven: "
1788
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:60
1789
msgid "Literal search"
1790
msgstr "Sök efter hela den angivna texten"
1792
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:2
1793
msgid "Local customisations of site-wide preferences"
1794
msgstr "Lokala anpassningar av inställningar som gäller hela webbplatsen"
1796
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:4
1800
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:5
1804
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:12
1805
msgid "Login name %1"
1806
msgstr "Användarnamn %1"
1808
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:231
1809
#: core/templates/login.tmpl:71
1813
#: core/templates/messages.tmpl:256
1815
msgstr "Skicka e-post till"
1817
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:56
1818
msgid "Make search:"
1821
#: core/templates/messages.tmpl:220
1822
msgid "Missing Fields"
1823
msgstr "Fält som saknas"
1825
#: core/templates/messages.tmpl:36
1826
msgid "Missing action command"
1827
msgstr "Tangentbordskommandon som saknas"
1829
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:40
1830
msgid "Modify search"
1831
msgstr "Anpassa sökning"
1833
#: core/templates/oopsmore.tmpl:7
1834
msgid "More Actions on Topic %1"
1835
msgstr "Fler alternativ för sidan %1"
1837
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
1838
msgid "More formatting help"
1839
msgstr "Mer formateringshjälp"
1841
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
1842
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:76
1843
msgid "More topic actions..."
1844
msgstr "Fler alternativ för denna sida..."
1846
#: TwistyPlugin/data/System/TwistyPlugin.txt:574
1850
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
1851
#: core/templates/moveattachment.tmpl:35
1855
#: core/templates/moveattachment.tmpl:9
1856
msgid "Move attachment"
1857
msgstr "Flytta bifogad fil"
1859
#: core/templates/moveattachment.tmpl:21
1860
msgid "Move attachment to web:"
1861
msgstr "Flytta bifogad fil till avdelning:"
1863
#: core/templates/moveattachment.tmpl:6
1864
msgid "Move file attachment"
1865
msgstr "Flytta bifogad fil"
1867
#: core/templates/attachagain.tmpl:21
1868
msgid "Move or delete attachment"
1869
msgstr "Flytta eller radera bifogad fil"
1871
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:21
1872
msgid "Move to web:"
1873
msgstr "Flytta till avdelning:"
1875
#: core/templates/renamedelete.tmpl:15
1876
msgid "Move topic to web:"
1877
msgstr "Flytta sida till avdelning:"
1879
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1285
1881
msgstr "Flytta/Döp om"
1883
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:64
1885
msgstr "Mina länkar"
1887
#: core/lib/Foswiki/Search.pm:911
1891
#: core/templates/oopsmore.tmpl:22
1892
msgid "Name of copy:"
1893
msgstr "Namn på kopian:"
1895
#: core/templates/messages.tmpl:111
1896
msgid "Name of new web is missing"
1897
msgstr "Namnet på den nya avdelningen saknas"
1899
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:8
1900
msgid "Navigate to a similar topic"
1901
msgstr "Navigera till en liknande sida"
1903
#: core/templates/messages.tmpl:153
1904
msgid "New User Registration disabled"
1905
msgstr "Registrering av nya användare avstängd"
1907
#: core/templates/messages.tmpl:144
1908
msgid "New User Registration not supported"
1909
msgstr "Registrering av nya användare stöds inte"
1911
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:35
1912
msgid "New e-mails (space-separated list)"
1913
msgstr "Nya e-postaddresser (avgränasde med mellanslag)"
1915
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
1916
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
1917
msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
1918
msgstr "Nya eller ändrade sidor i avdelningen %1, sedan %2:"
1920
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:9
1921
msgid "New parent web:"
1922
msgstr "Ny föräldraavdelning:"
1924
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:24
1925
msgid "New password"
1926
msgstr "Nytt lösenord"
1928
#: core/templates/messages.tmpl:87
1929
msgid "New topic name %1 is not a %2"
1930
msgstr "Det nya sidnamnet %1 är inte ett %2"
1932
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:6
1933
msgid "New web name:"
1934
msgstr "Nytt namn på avdelningen:"
1936
#: core/templates/oopsmore.tmpl:111
1937
msgid "Newer revision:"
1938
msgstr "Ny version:"
1940
#: core/templates/oopsmore.tmpl:128
1941
msgid "No child topics"
1942
msgstr "Inga dottersidor"
1944
#: core/templates/messages.tmpl:457
1945
msgid "No permission to view %1"
1946
msgstr "Inga rättigheter att se %1"
1948
#: core/templates/oopsmore.tmpl:123
1949
msgid "No previous revision exists."
1950
msgstr "Ingen tidigare version finns."
1952
#: core/templates/messages.tmpl:213
1953
msgid "No users to reset passwords for."
1954
msgstr "Inga användare att nollställa lösenord för."
1956
#: core/templates/renamedelete.tmpl:30
1957
msgid "Not recommended when deleting a topic."
1958
msgstr "Rekommenderas inte när man raderar en sida."
1960
#: core/templates/moveattachment.tmpl:30
1962
"Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this "
1965
"Observera att länkar som refererar direkt till den bifogade filen (t ex från "
1966
"externa sidor) inte kommer att fungera efter flytten."
1968
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:144
1969
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:13
1970
#: core/templates/messages.tmpl:310 core/templates/messages.tmpl:362
1971
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:13
1972
#: core/templates/registernotify.tmpl:22
1976
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:13
1980
#: core/data/System/WebChangesAlert.txt:2
1981
msgid "Notification help"
1982
msgstr "Hjälp om meddelanden"
1984
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:9
1985
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:9
1986
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:10
1987
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
1988
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8
1989
msgid "Notifications"
1990
msgstr "Meddelanden"
1992
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:39
1993
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
1994
#: core/templates/search.text.tmpl:15 core/templates/searchformat.tmpl:10
1995
msgid "Number of topics:"
1996
msgstr "Antal sidor:"
1998
#: core/templates/foswiki.tmpl:81 core/templates/messages.tmpl:181
1999
#: core/templates/messages.tmpl:188 core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:7
2000
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:13
2004
#: core/templates/oopsmore.tmpl:111
2005
msgid "Older revision:"
2006
msgstr "Tidligere version:"
2008
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:290
2009
msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
2010
msgstr "När du registrerat dig kan du logga in med ditt %1 och lösenord."
2012
#: core/templates/messages.tmpl:484
2013
msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
2014
msgstr "Bara medlemmar av %1 får göra detta."
2016
#: core/templates/login.tmpl:8
2018
"Oops: we could not recognize you. Try again or [[%1][reset your password]]."
2020
"Hoppsan: vi kommer inte ihåg vem du är. Försök igen eller [[%1][nollställ "
2023
#: core/templates/renamedelete.tmpl:18
2024
msgid "Optionally change topic name:"
2025
msgstr "Nytt namn på sidan (frivilligt):"
2027
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:32
2028
msgid "Optionally enter a different topic name:"
2029
msgstr "Mata in ett nytt namn på sidan (frivilligt):"
2031
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:122
2032
msgid "Organisation URL:"
2033
msgstr "Organisationens webbplats:"
2035
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:119
2036
msgid "Organisation name:"
2037
msgstr "Organisationsnamn:"
2039
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:270
2040
msgid "Other Country"
2043
#: core/data/System/WebSearch.txt:43 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:96
2044
msgid "Other search options:"
2045
msgstr "Ytterligare sökmöjligheter:"
2047
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
2048
msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
2050
"Annars kan du använda detta formulär för att få ett nytt lösenord per e-post."
2052
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:226
2053
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:34
2054
#: core/templates/login.tmpl:60
2058
#: core/templates/messages.tmpl:174
2059
msgid "Password changed successfully!"
2060
msgstr "Lösenordet har uppdaterats!"
2062
#: core/templates/messages.tmpl:184
2063
msgid "Password could not be changed"
2064
msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
2066
#: core/templates/messages.tmpl:212 core/templates/messages.tmpl:216
2067
msgid "Password reset failed"
2068
msgstr "Misslyckades att nollställa lösenord"
2070
#: core/templates/messages.tmpl:226
2071
msgid "Passwords do not match"
2072
msgstr "Lösenorden är inte samma"
2074
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:60
2075
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:74
2076
msgid "Personal Preferences"
2077
msgstr "Personliga inställningar"
2079
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:63
2080
#: core/templates/oopsmore.tmpl:70
2081
msgid "Pick from a list"
2082
msgstr "Välj från lista"
2084
#: core/templates/messages.tmpl:133
2085
msgid "Pick one of the %1."
2086
msgstr "Välj en av %1."
2088
#: core/data/Trash/TrashAttachment.txt:3
2089
msgid "Placeholder for trashed attachments"
2090
msgstr "Sida för raderade dokument"
2092
#: core/templates/messages.tmpl:269 core/templates/messages.tmpl:319
2093
msgid "Please contact %1 if you have any questions."
2094
msgstr "Kontakta %1 om du har frågor."
2096
#: core/templates/messages.tmpl:148 core/templates/messages.tmpl:157
2097
#: core/templates/messages.tmpl:236 core/templates/messages.tmpl:248
2098
msgid "Please contact %1."
2099
msgstr "Kontakta %1."
2101
#: core/templates/login.sudo.tmpl:7
2102
msgid "Please enter the Wiki admin password"
2103
msgstr "Ange administratörsanvändarnamn och lösenord"
2105
#: core/templates/login.tmpl:14
2106
msgid "Please enter your username and password"
2107
msgstr "Ange användarnamn och lösenord"
2109
#: core/templates/messages.tmpl:71 core/templates/messages.tmpl:77
2110
#: core/templates/messages.tmpl:83
2111
msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
2112
msgstr "Gå _bakåt_ i webbläsaren och välj ett nytt namn."
2114
#: core/templates/messages.tmpl:374
2115
msgid "Please go back in your browser and check again."
2116
msgstr "Gå tillbaka i webbläsaren och försök igen."
2118
#: core/templates/messages.tmpl:88
2120
"Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord "
2121
"or check the allow non-Wiki Word box"
2123
"Gå bakåt i webbläsaren och välj ett sidnamn som är ett %1.WikiWord eller "
2124
"kryssa för att tillåta icke-<nop>WikiOrd"
2126
#: core/templates/messages.tmpl:108 core/templates/messages.tmpl:112
2127
#: core/templates/messages.tmpl:119 core/templates/messages.tmpl:123
2128
#: core/templates/messages.tmpl:127 core/templates/messages.tmpl:137
2129
#: core/templates/messages.tmpl:223 core/templates/messages.tmpl:229
2130
#: core/templates/messages.tmpl:276 core/templates/messages.tmpl:288
2131
#: core/templates/messages.tmpl:294 core/templates/messages.tmpl:302
2132
#: core/templates/messages.tmpl:37 core/templates/messages.tmpl:41
2133
#: core/templates/messages.tmpl:59 core/templates/messages.tmpl:95
2134
msgid "Please go back in your browser and try again."
2135
msgstr "Gå tillbaka i webbläsaren och försök igen."
2137
#: core/templates/messages.tmpl:45
2139
"Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get "
2140
"stuck, please mail %2."
2142
"Kontrollera att du stavat %1 korrekt och försök igen. Om du kör fast så "
2143
"skicka e-post till %2."
2145
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:15
2147
"Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
2149
"Gå till sidan %1 för att byta till ett lösenord som är lättare att komma "
2152
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:12
2153
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:12
2154
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:13
2155
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11
2156
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
2158
msgstr "Inställningar"
2160
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:13
2161
#: core/templates/settings.tmpl:6
2162
msgid "Preferences for"
2163
msgstr "Inställningar för"
2165
#: core/templates/validate.tmpl:19
2166
msgid "Press Cancel otherwise."
2169
#: core/templates/validate.tmpl:18
2170
msgid "Press OK to confirm that this change was intentional."
2173
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:42
2174
msgid "Problem filling bath"
2175
msgstr "Problem att fylla badet"
2177
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:53
2181
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:62
2182
msgid "Query Search"
2183
msgstr "Strukturerat sökspråk"
2185
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:7
2187
"Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new "
2190
"Snabbredigering av befintliga inställningar (redigera sidans text för att "
2191
"göra nya inställningar)"
2193
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:162
2194
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:977
2196
msgstr "Spara i tysthet"
2198
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:10
2199
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:10
2200
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:11
2201
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
2202
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:9
2206
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:61
2208
msgstr "Redigera källtext"
2210
#: core/templates/registernotify.tmpl:10
2212
"Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn "
2213
"more, study the TwentyMinuteTutorial, which is accessible from the same link."
2215
"Läs %1 för en överblick om sammarbetsplattformen. För djupare insikt kan du "
2216
"läsa TwentyMinuteTutorial som kan nås från samma länk."
2218
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
2219
msgid "Read new revision help text in new window"
2220
msgstr "Läs hjälpen om ny version i nytt fönster"
2222
#: TipsContrib/data/System/TipsOfTheDayInclude.txt:11
2226
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:21 core/data/System/WebSearch.txt:47
2227
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:100
2228
msgid "Recently changed topics"
2229
msgstr "Senast ändrade sidor"
2231
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1284
2235
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
2236
#: core/templates/foswiki.tmpl:105
2238
msgstr "Registrera dig"
2240
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:13
2241
msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
2243
"Registrerade användare kan [[%1][byta]] och [[%2][nollställa]] sina lösenord."
2245
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:2
2246
msgid "Registration"
2247
msgstr "Registrering"
2249
#: core/templates/messages.tmpl:308
2250
msgid "Registration codes can only be used once."
2251
msgstr "Registreringskoder kan bara användas en gång."
2253
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:61
2254
msgid "Regular expression search"
2255
msgstr "Sök med reguljära uttryck"
2257
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:81
2258
msgid "Related Topics"
2259
msgstr "Relaterade sidor"
2261
#: TopicUserMappingContrib/data/Main/GroupTemplate.txt:9
2262
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:53
2263
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:43
2264
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:44
2265
#: core/templates/messages.tmpl:482 core/templates/messages.tmpl:489
2266
msgid "Related topics:"
2267
msgstr "Relaterade sidor:"
2269
#: core/templates/login.tmpl:67
2270
msgid "Remember me on this computer"
2271
msgstr "Kom ihåg mig på denna dator"
2273
#: core/templates/messages.tmpl:193
2275
"Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be "
2276
"reflected there as well."
2278
"Kom ihåg att uppdatera din användarsida om du vill att din ändrade e-"
2279
"postadress ska synas där också."
2281
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
2282
msgid "Remember your password?"
2283
msgstr "Kommer du ihåg ditt lösenord?"
2285
#: core/templates/messages.tmpl:51
2286
msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
2287
msgstr "Ta bort användaren från gruppen/grupperna %1 först."
2289
#: core/templates/rename.tmpl:6 core/templates/renameweb.tmpl:6
2293
#: core/templates/messages.tmpl:74 core/templates/messages.tmpl:80
2294
msgid "Rename failed"
2295
msgstr "Omdöpningen misslyckades"
2297
#: core/templates/oopsmore.tmpl:43
2298
msgid "Rename or move topic"
2299
msgstr "Döp om eller flytta sida"
2301
#: core/data/System/RenameWeb.txt:1
2302
msgid "Rename, move or delete this web:"
2303
msgstr "Döp om, flytta eller radera denna avdelning:"
2305
#: core/templates/rename.tmpl:19 core/templates/renameconfirm.tmpl:28
2306
#: core/templates/renameweb.tmpl:32
2308
msgstr "Döp om/flytta"
2310
#: core/templates/oopsmore.tmpl:44 core/templates/oopsmore.tmpl:46
2311
msgid "Rename/move topic..."
2312
msgstr "Döp om/flytta sida..."
2314
#: core/data/System/RenameWeb.txt:2
2315
msgid "Rename/move/delete web..."
2316
msgstr "Döp om/flytta denan avdelning"
2318
#: core/templates/form.tmpl:1
2319
msgid "Replace form..."
2320
msgstr "Ersätt formulär..."
2322
#: core/templates/validate.tmpl:3
2324
msgid "Request Validation"
2325
msgstr "Registrering"
2327
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:3
2328
msgid "Reset Password"
2329
msgstr "Nollställ lösenord"
2331
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:32
2332
msgid "Reset password"
2333
msgstr "Nollställ lösenord"
2335
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
2339
#: core/templates/oopsmore.tmpl:115
2340
msgid "Restore topic"
2341
msgstr "Återställ sida"
2343
#: core/templates/oopsmore.tmpl:117
2344
msgid "Restore topic to revision:"
2345
msgstr "Återställ sidan till version:"
2347
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
2348
msgid "Restore topic to this revision"
2349
msgstr "Återställ sidan till denna version"
2351
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
2352
msgid "Results from %1 web"
2353
msgstr "Sökresultat från avdelning %1"
2355
#: core/templates/messages.tmpl:197
2356
msgid "Return to %1."
2357
msgstr "Åter till %1."
2359
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:25
2360
msgid "Retype new password"
2361
msgstr "Skriv det nya lösenordet igen"
2363
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:115
2364
msgid "Retype password:"
2365
msgstr "Skriv lösenordet igen:"
2367
#: core/templates/messages.tmpl:27
2368
msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
2369
msgstr "Version %1 sparades av %2 medan du redigerade."
2371
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
2372
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
2373
msgid "Review recent changes in:"
2374
msgstr "Senast ändrade sidor"
2376
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
2380
#: core/templates/oopsmore.tmpl:102
2384
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:25
2385
msgid "S = Save, C = Cancel"
2386
msgstr "S = Spara, C = Avbryt"
2388
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:22
2389
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard"
2391
"S = Spara, Q = Spara i tysthet, K = Spara och fortsätt, D = Ångra ändringar"
2393
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53
2395
"S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel"
2397
"S = Spara, Q = Spara i tysthet, K = Spara och fortsätt, P = Förhandsgranska, "
2400
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:161
2401
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:973
2403
msgstr "Spara tabell"
2405
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:20
2406
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:21
2407
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:16
2411
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:7
2412
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:7
2413
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:8
2414
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarSearch.txt:3
2415
#: PatternSkin/data/System/WebTopBarExample.txt:9
2416
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:5
2417
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
2418
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:38
2419
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
2420
#: core/data/System/WebSearch.txt:25 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
2421
#: core/data/_default/WebHome.txt:11
2425
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6
2426
msgid "Search %1 Web only"
2427
msgstr "Sök bara i avdelning %1"
2429
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:6
2430
msgid "Search all webs"
2431
msgstr "Sök i alla avdelningar"
2433
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6 core/templates/backlinksweb.tmpl:6
2434
#: core/templates/oopsmore.tmpl:53
2435
msgid "Search all webs for topics that link to here"
2436
msgstr "Sök i alla avdelningar efter sidor som länkar till denna"
2438
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:22
2439
msgid "Search in all webs"
2440
msgstr "Sök i alla avdelningar"
2442
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:22
2443
msgid "Search more topics in this web"
2444
msgstr "Sök efter fler sidor i den här avdelningen"
2446
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:69
2447
msgid "Search string"
2450
#: core/templates/oopsmore.tmpl:55
2451
msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
2452
msgstr "Sök i avdelning %1 efter sidor som länkar till denna"
2454
#: core/data/System/WebSearch.txt:30 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:36
2455
msgid "Search where:"
2458
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
2459
#: core/templates/search.tmpl:10 core/templates/searchformat.tmpl:9
2463
#: core/data/Trash/WebHome.txt:5
2464
msgid "Security Note:"
2465
msgstr "Säkerhetsinformation:"
2467
#: core/templates/messages.tmpl:47
2468
msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
2470
"Se lista över alla befintliga användare på %1 eller registrera dig som ny "
2473
#: core/templates/messages.tmpl:331
2474
msgid "See %1 for information about Form Definitions."
2475
msgstr "Se %1 för information om formulärdefinitioner."
2477
#: core/data/System/WebIndex.txt:4
2478
msgid "See also the faster %1"
2479
msgstr "Se också den snabbare %1."
2481
#: core/data/System/WebTopicList.txt:4
2482
msgid "See also the verbose %1."
2483
msgstr "Se också den utförligare %1."
2485
#: core/data/System/RenameWeb.txt:3 core/data/System/WebChanges.txt:6
2489
#: core/templates/edit.tmpl:58
2490
msgid "See below for help in editing this page."
2491
msgstr "Se nedan för hjälp om att redigera denna sida."
2493
#: core/templates/changeform.tmpl:12
2497
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:20
2498
msgid "Select a new local file to update attachment"
2499
msgstr "Välj en ny lokal fil för att uppdatera den bifogade filen."
2501
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
2505
#: core/templates/oopsmore.tmpl:69
2506
msgid "Select topic parent:"
2507
msgstr "Välj sidans förälder:"
2509
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:70 core/templates/edit.tmpl:47
2510
msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
2512
"Välj texten i fältet och kopiera in din signatur längst ner i ditt inlägg"
2514
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:285
2515
msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
2516
msgstr "Sänd bekräftelse per e-post om din registrering."
2518
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
2520
msgstr "Sekvensiell"
2522
#: core/lib/Foswiki/Form/Checkbox.pm:34
2526
#: core/templates/oopsmore.tmpl:73
2527
msgid "Set new parent"
2528
msgstr "Välj ny förälder"
2530
#: core/templates/oopsmore.tmpl:62
2531
msgid "Set new topic parent"
2532
msgstr "Välj ny förälder till sidan"
2534
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:11
2538
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:78
2539
msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
2540
msgstr "Visa hjälpinformation när du för musen över %1-länkar, på eller av:"
2542
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
2543
msgid "Shrink edit box"
2544
msgstr "Minska redigeringsrutan"
2546
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
2547
msgid "Side by side"
2548
msgstr "Sida vid sida"
2550
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
2551
msgid "Simple search"
2552
msgstr "Enkel sökning"
2554
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:4
2556
"Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has "
2557
"override priority and should be used for local customisations. This allows "
2558
"for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences "
2559
"clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the "
2560
"settings you actually change."
2562
"Inställningar för hela webbplatsen finns på %1, men denna inställningssida "
2563
"för %2 har högre prioritet och bör användas för lokala anpassningar. Det gör "
2564
"uppgraderingar enklare eftersom du inte behöver oroa dig för att "
2565
"inställningar som ingår i installationen påverkar dina. Det blir lättare att "
2566
"hålla reda på inställningarna om du bara kopierar över dem som du ändrar."
2568
#: core/templates/attachtables.tmpl:4
2572
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:137
2573
#: core/templates/registernotify.tmpl:15
2574
msgid "Some add schedule information and vacation notice."
2575
msgstr "Vissa lägger till schema- eller semesterinformation."
2577
#: core/templates/messages.tmpl:366
2578
msgid "Some characters such as =~=, =$=, =@=, =%= are removed"
2579
msgstr "Några tecken såsom =~=, =$=, =@= och =%= tas bort"
2581
#: core/templates/messages.tmpl:311
2583
"Some mail tools have an error that causes them to send the same request "
2584
"twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you "
2585
"actually *have* registered successfully."
2587
"Vissa e-postprogram har ett fel som gör att de sänder samma förfrågan två "
2588
"gånger när du klickar på en länk. Det är därför möjligt att du faktisk *har "
2589
"lyckats* registrera dig."
2591
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:136
2592
#: core/templates/registernotify.tmpl:14
2594
"Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they "
2595
"work on, what help they'd like, etc."
2597
"Vissa använder det till en personlig portal med favoritlänkar, vad de "
2598
"arbetar med, vad de vill hjälpa till med etc."
2600
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:5
2601
msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled"
2602
msgstr "Tyvärr, registreringen är tillfälligt avstängd"
2604
#: TopicUserMappingContrib/data/System/BulkRegistration.txt:83
2605
#: TopicUserMappingContrib/data/System/BulkResetPassword.txt:17
2606
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:21
2607
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:13
2608
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:16
2609
msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1"
2611
"Tyvärr, det går för närvarande inte att skriva information till "
2612
"lösenordssystemet. Kontakta %1"
2614
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:46
2615
msgid "Sort results by:"
2616
msgstr "Sortera resultat efter:"
2618
#: core/templates/messages.tmpl:364
2619
msgid "Spaces are replaced by underscores"
2620
msgstr "Mellanslag ersätts med understreck"
2622
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:11
2623
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:11
2624
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:12
2625
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
2626
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:10
2630
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:296
2631
#: core/templates/messages.tmpl:207 core/templates/messages.tmpl:316
2635
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:148
2636
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:16
2637
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:17
2638
#: core/templates/registernotify.tmpl:18
2639
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:12
2640
msgid "Submitted content:"
2641
msgstr "Inskickat innehåll:"
2643
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
2644
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
2645
#: MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20
2646
msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
2647
msgstr "Prenumerera / avprenumerera i:"
2649
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:70
2651
msgstr "Sammanställningar"
2653
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
2654
msgid "Switch to monotype or propotional font"
2655
msgstr "Ändra till typsnitt med fast eller proportionell bredd"
2657
#: core/data/System/WebSearch.txt:26 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:32
2659
"TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal "
2660
"=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
2662
"TIPS: För att söka efter sidor, som innehåller =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"= och "
2663
"strängen =\"web service\"= men inte =\"shampoo\"=, skriv följande:"
2665
#: core/templates/messages.tmpl:515
2666
msgid "Template %1 does not exist"
2667
msgstr "Mallen %1 finns inte"
2669
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:6
2673
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:38
2677
#: core/templates/messages.tmpl:162 core/templates/messages.tmpl:200
2678
msgid "Thank you for registering"
2679
msgstr "Tack för att du registrerade dig"
2681
#: core/templates/registernotify.tmpl:8
2683
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this "
2684
"e-mail for future reference."
2686
"Tack för att du registrerade dig på samarbetsplattformen '%1. Spara detta "
2687
"brev för framtida referens."
2689
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:9
2691
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your "
2692
"verification code is %2."
2694
"Tack för att du registrerade dig på samarbetsplattformen '%1. Din "
2695
"aktiveringskod är %2."
2697
#: core/templates/messages.tmpl:533
2698
msgid "That user has already been activated "
2699
msgstr "Användaren har redan aktiverats"
2701
#: core/templates/messages.tmpl:280
2703
"The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized "
2704
"first and last name with spaces removed."
2706
"Fältet %1 måste vara ditt förnamn och ditt efternamn i %2, t ex ditt för- "
2707
"och efternamn sammansatt utan mellanslag, men med stor bokstav i efternamnet."
2709
#: core/templates/messages.tmpl:274
2710
msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
2711
msgstr "Fältet %1 måste stämma med filtret {LoginNameFilterIn} för webbplatsen"
2713
#: core/templates/messages.tmpl:68
2714
msgid "The %1 topic already exists"
2715
msgstr "Sidan %1 finns redan"
2717
#: core/templates/messages.tmpl:492
2718
msgid "The %1 web does not exist"
2719
msgstr "Avdelningen %1 finns inte"
2721
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:4
2723
"The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to "
2724
"add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a "
2725
"jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the "
2726
"page and sign and date it with your %4."
2728
"Avdelningen %1 är en s k sandlåda som kan användas för tester. Alla kan "
2729
"lägga till och ta bort saker. Du bör gå igenom %2 för att komma igång med "
2730
"verktyget %3. En tumregel är att lägga till på slutet av sidan och signera "
2731
"och datera med ditt %4."
2733
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebAtom.txt:3
2734
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebRss.txt:5
2735
#: core/data/Trash/WebRss.txt:5 core/data/_default/WebAtom.txt:3
2736
#: core/data/_default/WebRss.txt:5
2737
msgid "The %1 web of Foswiki, the Free and Open Source Wiki."
2738
msgstr "Avdelningen %1 på Foswiki - den fria wikin baserad på öppen källkod."
2740
#: core/data/Sandbox/WebRss.txt:5
2741
msgid "The %1 web of Foswiki. Foswiki is the Free and Open Source Wiki."
2743
"Avdelningen %1 på Foswiki. Foswiki är en fri wiki baserad på öppen källkod."
2745
#: core/templates/messages.tmpl:421
2746
msgid "The =%1= script can only be called with POST method."
2747
msgstr "Skriptet =%1= kan endast kallas med metoden POST."
2749
#: core/templates/messages.tmpl:155
2750
msgid "The Administrator has disabled new user registration."
2751
msgstr "Administratören har stängt av registrering av nya användare."
2753
#: core/templates/messages.tmpl:306
2754
msgid "The activation code %1 is invalid."
2755
msgstr "Aktiveringskoden %1 är ogiltig."
2757
#: core/templates/moveattachment.tmpl:28
2758
msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
2759
msgstr "Den bifogade filen och eventuell historia flyttas till den nya sidan."
2761
#: core/templates/messages.tmpl:448
2763
"The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page "
2766
"Förmodligen navigerade %1 helt enkelt bort från redigeringssidan utan att "
2769
#: core/templates/renamebase.tmpl:69
2771
"The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
2772
"_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
2774
"De markerade sidorna kommer att uppdateras (ett annat formulär kommer att "
2775
"visas där du slutligen kommer att kunna döpa om låsta ämnen)"
2777
#: core/templates/messages.tmpl:298
2778
msgid "The e-mail address for this account is not valid."
2779
msgstr "E-postadressen för detta användarnamn är inte giltigt."
2781
#: core/templates/messages.tmpl:466
2782
msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
2783
msgstr "Posten för användarnamnet %1 fanns inte i lösenordsystemet."
2785
#: core/templates/messages.tmpl:359
2786
msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
2787
msgstr "Filen laddades upp och bifogades till sidan %1."
2789
#: core/templates/messages.tmpl:395
2790
msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
2791
msgstr "Följande sidor är låsta eftersom de redigeras och kan inte flyttas:"
2793
#: core/templates/messages.tmpl:401
2794
msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
2796
"Följande sidor refererar till sidor på denna avdelning med håller på att "
2799
#: core/templates/messages.tmpl:398
2801
"The following topics refer to topics in this web, but you are denied access "
2804
"Följande sidor refererar till sidor i denna avdelning, men du har inte "
2805
"tillträde till dem:"
2807
#: core/templates/messages.tmpl:337
2808
msgid "The form should be defined in the topic %1"
2809
msgstr "Formuläret skall definieras på sidan %1"
2811
#: core/templates/messages.tmpl:446
2812
msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
2813
msgstr "Låset på denna sida gick ut för %1 sedan."
2815
#: core/templates/messages.tmpl:93
2816
msgid "The name of the topic must not be empty."
2817
msgstr "Sidans namn får inte vara tomt."
2819
#: core/templates/moveattachment.tmpl:15
2820
msgid "The new topic chosen must already exist."
2821
msgstr "Det nya sidnamnet måste redan finnas."
2823
#: core/templates/messages.tmpl:16
2824
msgid "The new web has been created"
2825
msgstr "Den nya avdelningen har skapats"
2827
#: core/templates/messages.tmpl:106
2828
msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
2829
msgstr "Lösenordet som du matade in i fältet *Gammalt lösenord* är fel."
2831
#: core/templates/messages.tmpl:325
2832
msgid "The required field %1 was not filled in."
2833
msgstr "Det obligatoriska fältet %1 är inte ifyllt."
2835
#: core/templates/messages.tmpl:146
2836
msgid "The selected User System does not support new user registration."
2837
msgstr "Det valda användarsystemet stöder inte registrering av nya användare."
2839
#: core/templates/messages.tmpl:340
2840
msgid "The topic is in an old format"
2841
msgstr "Sidan är i ett gammalt format"
2843
#: core/templates/messages.tmpl:227
2844
msgid "The two passwords you entered do not match."
2845
msgstr "De två lösenorden du matade in är olika."
2847
#: core/templates/messages.tmpl:535
2848
msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in."
2849
msgstr "Användaren %1 har redan aktiverats och ska kunna logga in."
2851
#: core/templates/messages.tmpl:391
2852
msgid "There are problems with renaming this web:"
2853
msgstr "Det finns problem med att döpa om denna avdelning:"
2855
#: core/templates/messages.tmpl:234
2856
msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
2858
"Det uppstod problem med att lägga in ditt användarnamn i lösenordsystemet."
2860
#: core/templates/validate.tmpl:16
2862
"There is a risk that someone may be trying to use your identity to change "
2863
"content on %1 without your knowledge."
2866
#: core/templates/messages.tmpl:343
2867
msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
2868
msgstr "Det bör finnas en rad som innehåller %1, se efter %2 (eller %3)"
2870
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:6
2871
msgid "This Foswiki does _not_ support new User Registration"
2872
msgstr "Denna Foswiki stöder _inte_ registrering av nya användare"
2874
#: core/templates/messages.tmpl:350
2875
msgid "This can be automatically upgraded by:"
2876
msgstr "Detta kan automatiskt uppdateras genom att:"
2878
#: core/templates/messages.tmpl:333
2879
msgid "This could be for several reasons:"
2880
msgstr "Detta kan ha flera orsaker:"
2882
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:5
2884
"This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
2885
"registered e-mails are used by Foswiki for sending you e-mails, include "
2886
"notifications of password changes. The addresses you register via this form "
2887
"are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
2889
"Detta formulär används till att ändra dina registrerade e-postadresser. Dina "
2890
"registrerade e-postadresser används av TWiki för att skicka e-post till dig, "
2891
"t ex för att nollställa lösenord. Adresser som du registrerar med detta "
2892
"hålls hemliga och kommer *inte* att publiceras på webbplatsen."
2894
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebNotify.txt:2
2895
#: core/data/Main/WebNotify.txt:2 core/data/Sandbox/WebNotify.txt:2
2896
#: core/data/System/WebNotify.txt:2 core/data/Trash/WebNotify.txt:2
2897
#: core/data/_default/WebNotify.txt:2
2899
"This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
2900
"topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not "
2901
"have to come back and check all the time if something has changed. To "
2902
"subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this "
2905
"Detta är en prenumerationstjänst för att automatiskt få information per e-"
2906
"post när sidor ändras här på avdelningen %1, så att du inte behöver titta "
2907
"efter om något ändrats. Lägg till en punkt med din %2 i alfabetisk ordning i "
2910
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
2911
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
2912
msgid "This is an automated e-mail from %1."
2913
msgstr "Detta är ett automatgenererat meddelande från %1."
2915
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:9
2916
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:9
2917
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:8
2918
msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
2919
msgstr "Detta är ett automatgenerarat meddelande om registrering i %1."
2921
#: core/data/Trash/WebHome.txt:2
2923
"This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in "
2926
"Detta är papperskorgen (avdelningen Trash). Raderade bilagor finns på sidan "
2929
#: core/templates/renamedelete.tmpl:24
2931
"This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics "
2932
"already in the %1 web."
2934
"Detta namn har valts så att det inte kolliderar med andra namn i avdelning %"
2937
#: core/templates/messages.tmpl:348
2938
msgid "This requires the form definition to be present."
2939
msgstr "Detta kräver att formulärdeminition finns."
2941
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
2942
msgid "This site is powered by Foswiki"
2945
#: core/templates/messages.tmpl:292
2946
msgid "This site requires at least %1 character passwords"
2947
msgstr "På denna webbplats måste lösenord vara minst %1 tecken långa"
2949
#: core/templates/viewprint.tmpl:13
2951
msgstr "Denna sida:"
2953
#: core/templates/messages.tmpl:29
2955
"Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will "
2956
"have been merged, but other data such as form fields may have overwritten "
2957
"the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, "
2958
"especially if you made any changes to form fields."
2960
"Dessa ändringar slogs samman med dina för att skapa version %1. Textfält "
2961
"slogs samman, men annan data som formulärfält kan ha skrivits över. "
2962
"Kontrollera att sidan är korrekt, speciellt om du ändrade formulärfält."
2964
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:85
2966
"To display the above search results in a topic, copy-paste the following "
2969
"För att visa ovanstående sökresultat på en sida, kopiera och klistra in "
2972
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:5
2974
"To edit pages on this Foswiki site, you must have a registered user name and "
2977
"För att redigera sidorna på denna Foswiki-webbplats, krävs användarnamn och "
2980
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:20
2981
msgid "To edit the topic anyway, click "
2982
msgstr "För att ändå redigera sidan, klicka "
2984
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:84
2985
msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
2986
msgstr "Fyll i detta formulär för att registrera dig som användare:"
2988
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:16
2989
msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
2990
msgstr "För att se om %1 har avslutat redigeringen, klicka "
2992
#: core/templates/renamebase.tmpl:29 core/templates/renameconfirm.tmpl:13
2994
msgstr "Till sidan:"
2996
#: core/templates/renamebase.tmpl:22 core/templates/renameconfirm.tmpl:9
2998
msgstr "Till avdelning:"
3000
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:4
3001
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:4
3002
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:4
3003
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:3
3004
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
3005
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
3007
msgstr "Verktygslåda"
3009
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:5
3010
msgid "Topic %1 does not exist"
3011
msgstr "Sidan %1 finns inte"
3013
#: core/templates/messages.tmpl:322
3014
msgid "Topic Save Error"
3015
msgstr "Fel vid försök att spara sidan"
3017
#: PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15
3018
msgid "Topic attachments"
3019
msgstr "Filer bifogade till sidan"
3021
#: core/templates/messages.tmpl:346
3022
msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
3023
msgstr "Sidan kan inte uppdateras från den gamla kategoritabellstilen"
3025
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:48
3026
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:59
3028
msgstr "Enbart sidnamn"
3030
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:47
3031
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:33
3035
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:54
3036
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:38
3037
msgid "Topic parent:"
3038
msgstr "Sidans förälder:"
3040
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
3041
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:47
3042
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:72 core/templates/viewprint.tmpl:14
3043
msgid "Topic revision:"
3044
msgstr "Sidans version:"
3046
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:11
3047
msgid "Topic save error"
3048
msgstr "Fel vid försök att spara sidan"
3050
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:2
3051
msgid "Topic templates in %1 Web"
3052
msgstr "Sidmallar i avdelning %1"
3054
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:39
3058
#: core/templates/messages.tmpl:26
3059
msgid "Topic was merged"
3060
msgstr "Sidan blev sammanslagen"
3062
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:28
3063
msgid "Topic will be named: "
3064
msgstr "Sidan kommer att få namnet:"
3066
#: core/templates/search.tmpl:14
3067
msgid "Topics in %1 web"
3068
msgstr "Sidor i avdelning %1"
3070
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
3071
#: core/templates/search.text.tmpl:4
3072
msgid "Topics in %1 web:"
3073
msgstr "Sidor i avdelning %1:"
3075
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:76
3076
msgid "Topics per web"
3077
msgstr "Sidor per avdelning"
3079
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:28
3080
msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
3081
msgstr "Sidor som just nu redigeras av andra i avdelning %1:"
3083
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:31
3085
"Topics which refer to this web and are are currently being edited by other "
3088
"Sidor som refererar till denna avdelning och som nu redigeras av andra "
3091
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:34
3093
"Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
3095
"Sidor som refererar till denna avdelning och som du inte har rätt att ändra:"
3097
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:71
3098
msgid "Total matches"
3099
msgstr "Antal träffar"
3101
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:17
3103
msgstr "Försök igen"
3105
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:76
3107
"Uncomment preference settings to activate them (remove the #-sign). Help and "
3108
"details on preference settings are available in %1."
3110
"Ta bort #-tecknet framför inställningsvariabler för att aktivera dem. Hjälp "
3111
"och detaljer om inställningsvariabler finns på %1."
3113
#: core/templates/login.sudo.tmpl:5
3114
msgid "Unrecognised user and/or password"
3115
msgstr "Okänt användarnamn och/eller lösenord"
3117
#: core/templates/messages.tmpl:40
3118
msgid "Unrecognized action command %1"
3119
msgstr "Okänt tangentbordskommando %1"
3121
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:4
3122
msgid "Update attachment %1 on %2"
3123
msgstr "Uppdatera den bifogade filen %1 på sidan %2"
3125
#: core/templates/renamebase.tmpl:49 core/templates/renamewebbase.tmpl:26
3126
msgid "Update links"
3127
msgstr "Uppdatera referenser"
3129
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
3130
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
3131
#: core/templates/attachagain.tmpl:21 core/templates/attachnew.tmpl:9
3133
msgstr "Ladda upp fil"
3135
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:38
3136
msgid "Upload up to %1 KB."
3137
msgstr "Filer upp till %1 kB kan laddas upp."
3139
#: core/templates/messages.tmpl:378
3140
msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB"
3141
msgstr "Den uppladdade filen %1 överskrider gränsen på %2 kB"
3143
#: core/templates/messages.tmpl:377
3144
msgid "Uploaded file is too big"
3145
msgstr "Den uppladdade filen är för stor"
3147
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:5
3148
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
3149
msgid "Use %1 instead."
3150
msgstr "Använd %1 istället."
3152
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:61
3153
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:43
3154
msgid "Use template:"
3155
msgstr "Använd mall:"
3157
#: core/templates/messages.tmpl:10
3158
msgid "User Account %1 Deleted"
3159
msgstr "Användarnamn %1 raderat"
3161
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:15
3162
msgid "User Reference"
3163
msgstr "För användare"
3165
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:220
3166
#: core/templates/login.tmpl:42
3168
msgstr "Användarnamn"
3170
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:5
3174
#: core/templates/messages.tmpl:171
3176
"Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
3177
"[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
3179
"Användare med automatgenerarade lösenord skall [[%1][uppdatera sina "
3180
"lösenord]] till ett som är lätt att komma ihåg."
3182
#: core/templates/attachtables.tmpl:37
3186
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:10
3187
msgid "Version history"
3188
msgstr "Versionshistorik"
3190
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:8
3191
msgid "Version history of %1"
3192
msgstr "Versionshistorik för %1"
3194
#: core/templates/oopsmore.tmpl:106
3198
#: core/templates/oopsmore.tmpl:113
3199
msgid "View difference"
3200
msgstr "Visa skillnad"
3202
#: core/templates/oopsmore.tmpl:103
3203
msgid "View previous topic revision"
3204
msgstr "Visa en tidigare version av sidan"
3206
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
3207
msgid "View raw text without formatting"
3208
msgstr "Visa källtext utan formatering"
3210
#: core/templates/oopsmore.tmpl:105
3211
msgid "View revision:"
3212
msgstr "Visa version:"
3214
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:65
3215
msgid "View templates"
3216
msgstr "Visa mallar"
3218
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
3219
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
3220
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
3224
#: core/templates/foswiki.tmpl:101
3225
msgid "View total topic history"
3226
msgstr "Visa komplett historik för sidan"
3228
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:46
3232
#: core/templates/validate.tmpl:8
3233
msgid "Warning! Confirmation required"
3236
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:166
3237
msgid "Warning: 'include' topic does not exist!"
3238
msgstr "Obs: Denna 'include'-sida finns inte"
3240
#: core/templates/messages.tmpl:463
3241
msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
3243
"Varning: Kan inte INKLUDERA sidan %1 igen eftersom sidan är redan "
3246
#: core/templates/messages.tmpl:464
3248
"Warning: Can't INCLUDE '%1', path is empty or contains illegal characters."
3250
"Varning: Kan inte INKLUDERA '%1'. Sökvägen är tom eller innehåller otillåtna "
3253
#: core/templates/messages.tmpl:462
3255
msgid "Warning: Can't find named section %3 in topic %1.%2"
3256
msgstr "Varning: Kan inte hitta sidan %1.%2"
3258
#: core/templates/messages.tmpl:461
3259
msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
3260
msgstr "Varning: Kan inte hitta sidan %1.%2"
3262
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:967
3263
msgid "Warning: Could not send confirmation email"
3264
msgstr "Varning: Kunde inte skicka bekräftelse med e-post"
3266
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:979
3267
msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled"
3269
"Varning: Kunde inte skicka bekräftelse med e-post eftersom e-postfunktionen "
3272
#: core/templates/messages.tmpl:471
3273
msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
3275
"Varning: Denna webbplats tillåter inte %<nop>INCLUDE% för att inkludera URLer"
3277
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:994
3279
msgid "Warning: \\'include\\' topic does not exist!"
3280
msgstr "Obs: Denna 'include'-sida finns inte"
3282
#: core/data/System/WebSearch.txt:3
3284
msgstr "Sökning inom avdelning"
3286
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarWebsList.txt:2
3288
msgstr "Avdelningar"
3290
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:2 core/data/_default/WebHome.txt:2
3291
msgid "Welcome to the %1 web"
3292
msgstr "Välkommen till avdelning %1"
3294
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:281
3296
"When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-"
3297
"mail address you gave above. Enter that activation code in the following "
3298
"screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once "
3299
"your account is activated, %1 will:"
3301
"När %1 tar emot formuläret, skickas en aktiveringskod till den e-postaderss "
3302
"som du uppgivit ovan. Mata in koden på följande skärmbild eller följ länken "
3303
"i e-postmeddelandet för att aktivera ditt konto. När kontot är aktiverat, "
3306
#: core/templates/messages.tmpl:243
3307
msgid "While attempting to email <noautolink>%1</noautolink>."
3308
msgstr "Under försök att skicka e-post till <noautolink>%1</noautolink>."
3310
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
3314
#: core/templates/messages.tmpl:19
3315
msgid "Would you like to go to:"
3316
msgstr "Vill du gå til:"
3318
#: core/templates/messages.tmpl:262
3319
msgid "You are already registered"
3320
msgstr "Du är redan registrerad"
3322
#: core/templates/messages.tmpl:165
3323
msgid "You are also listed in the %1 topic"
3324
msgstr "Du är också listad på sidan %1"
3326
#: core/templates/messages.tmpl:392
3327
msgid "You are denied access to the following topics in the web:"
3328
msgstr "Du nekas tillträde till följande sidor på denna avdelning:"
3330
#: core/templates/messages.tmpl:450
3332
"You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data "
3333
"in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are "
3334
"editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data "
3335
"cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check "
3338
"Du rekommenderas att redigera - om du inte tänker redigera data i formulär "
3339
"kopplade till sidan. Om %1 verkligen sparar medan du redigera, kommer "
3340
"ändringarna att slås samman och inget gå förlorat. Formulärdata kan inte "
3341
"slås samman på enkelt sätt så i detta fall rekommenderas du att kolla med %1 "
3344
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:39
3345
msgid "You are here:"
3348
#: core/templates/messages.tmpl:115
3350
"You are recommended to choose short names, preferably less than 10 "
3351
"characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only "
3352
"alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just "
3353
"used as a base to create new webs) choose a name that starts with an "
3354
"underscore and has only alphanumeric characters."
3356
"Du bör välja ett kort namn, helst kortare än 10 tecken, som börjar med en "
3357
"versal. Använd enbart alfanumeriska tecken. Om du skapar en mall-avdelning "
3358
"(som bara används för att skapa andra avdelningar) så välj ett namn som "
3359
"börjar med understreck och har bara alfanumeriska tecken."
3361
#: core/templates/messages.tmpl:528
3362
msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist."
3363
msgstr "Du försöker utföra %1 på en bifogad fil som inte existerar."
3365
#: core/templates/messages.tmpl:516
3366
msgid "You are trying to create a topic from a template that does not exist."
3367
msgstr "Du försöker at skapa en sida från en mall som inte existerar."
3369
#: core/templates/messages.tmpl:511
3371
"You are trying to perform an action on a topic that does not exist (action '%"
3374
"Du försöker utföra en handling på en sida som inte existerar (handling '%1')."
3376
#: core/templates/messages.tmpl:522
3377
msgid "You are trying to rename a topic that does not exist."
3378
msgstr "Du försöker döpa om en sida som inte existerar."
3380
#: core/templates/messages.tmpl:501
3382
"You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you "
3383
"have any questions."
3385
"Du kan [[%1][skapa en ny avdelning]] om du har rättigheter för det. Kontakta "
3386
"%2 om du har frågor."
3388
#: core/templates/messages.tmpl:135
3390
"You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, "
3391
"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
3394
"Du kan också använda namnen på HTML-standardfärgerna (black, silver, gray, "
3395
"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
3398
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:145
3399
#: core/templates/registernotify.tmpl:24
3400
msgid "You can change your password at via %1"
3401
msgstr "Du kan byta lösenord via %1"
3403
#: core/templates/renameweb.tmpl:20
3404
msgid "You can give this web a different name."
3405
msgstr "Du kan ge denna avdelning ett nytt namn."
3407
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:7
3409
"You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in "
3412
"Du kan ange ditt favoritspråk permanent genom att sätta %1-variablen på din "
3415
#: core/templates/messages.tmpl:263
3416
msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered."
3417
msgstr "Du kan inte registrera dig två gånger. Namnet %1 är redan registrerat."
3419
#: core/templates/messages.tmpl:150 core/templates/messages.tmpl:159
3420
#: core/templates/messages.tmpl:238
3421
msgid "You have *not* been registered."
3422
msgstr "Du har *inte* blivit registrerad"
3424
#: core/templates/messages.tmpl:368
3426
"You may be able to get your Wiki administrator to change the settings if "
3427
"they are inappropriate for your environment."
3429
"Du kan be din Wiki-administratör att ändra inställningarna om de inte passar "
3432
#: core/templates/messages.tmpl:537
3434
"You may have clicked a registration verification link that you had already "
3436
msgstr "Du kan ha klickat på en verifieringslänk som du besökt förut."
3438
#: core/templates/messages.tmpl:178
3439
msgid "You may need to close your browser to make this change take effect."
3441
"Du kan behöva stänga din webbläsare för att ändringarna ska träda i kraft."
3443
#: core/templates/messages.tmpl:92
3444
msgid "You must pass a topic name."
3445
msgstr "Du måste ange ett namn på sidan."
3447
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:11
3449
"You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
3450
"the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
3452
"Ny måste du verifiera din e-postadress. Du kan göra så genom att mata in %1 "
3453
"i formuläret som presenterades när e-postmeddelandet sändes eller genom att "
3456
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:7
3458
"You really ought to register a valid e-mail address. If Foswiki can't find a "
3459
"registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user "
3460
"topic for a line like this:"
3462
"Du bör registrera en giltig e-postadress. Om Foswiki inte kan hitta en "
3463
"registrerad e-postadress i den hemliga databasen, kommer programvaran att "
3464
"leta efter en sådan här rad på din användarsida:"
3466
#: core/templates/oopsmore.tmpl:22
3467
msgid "You will be able to review the copied topic before saving"
3468
msgstr "Du kommer att kunna granska den kopierade sidan innan du sparar den"
3470
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
3471
msgid "You will be able to review the topic before saving it to a new revision"
3473
"Du kommer att kunna granska sidan innan du sparar den till en ny version"
3475
#: core/templates/messages.tmpl:355
3476
msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this."
3477
msgstr "Du måste förmodligen fråga din administratör, %1, för att göra detta."
3479
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:33
3480
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:22
3481
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:27
3482
msgid "Your %1.LoginName"
3483
msgstr "Ditt [[%1.LoginName][inloggningsnamn]]"
3485
#: core/templates/messages.tmpl:202
3487
"Your activation code has been sent to %1. Either click on the link in your "
3488
"e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
3489
"code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")"
3491
"Din aktiveringskod sändes till %1. Du måste antingen klicka på länken i e-"
3492
"postmeddelandet eller mata in koden nedan för att aktivera ditt medlemskap."
3493
"(Koden har formen \"DitNamn.xxxxxxxxxx\")"
3495
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:16
3497
"Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be "
3498
"redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click to proceed]]."
3500
"Språket byts till %1 från nästa skärmbild. Du blir nu omdirigerad. Klicka "
3501
"annars [[%2][här]] för att fortsätta."
3503
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:13
3504
msgid "Your password has been changed to %1."
3505
msgstr "Ditt lösenord ändrades till %1."
3507
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:114
3508
msgid "Your password:"
3509
msgstr "Ditt lösenord:"
3511
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:134
3512
#: core/templates/registernotify.tmpl:12
3514
"Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:"
3516
"Din personliga sida, %1, finns på %2. Du är välkommen att anpassa den efter "
3519
#: core/templates/messages.tmpl:163
3520
msgid "Your personal Foswiki topic %1 has been created"
3521
msgstr "Din personliga Foswiki-sida %1 har skapats"
3523
#: core/templates/messages.tmpl:195
3525
"Your registered e-mail address(es) are updated to: <noautolink>%1</"
3528
"Din(a) registrerade e-postadress(er) ändrades till: <noautolink>%1</"
3531
#: core/templates/messages.tmpl:245
3533
"Your registration verification email has either failed, or is queued in the "
3536
"E-postmeddelandet som bekräftar registreringen kunde antingen inte skickas "
3537
"eller har köats i e-postsystemet."
3539
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:70
3540
msgid "Your signature to copy/paste"
3541
msgstr "Din signatur (kopiera och klistra in)"
3543
#: core/templates/edit.tmpl:47
3544
msgid "Your signature to copy/paste:"
3545
msgstr "Din signatur (kopiera och klistra in):"
3547
#: core/templates/messages.tmpl:186
3549
"Your system may not support changing passwords through Foswiki. Check with "
3550
"your Wiki administrator."
3552
"Systemet kanske inte stöder att ändra lösenord via Foswiki. Kontakta din "
3553
"wiki-administratör."
3555
#: core/templates/messages.tmpl:11
3556
msgid "Your user name has been removed from the Authentication System."
3557
msgstr "Ditt användarnamn har tagits bort från autentiseringssystemet."
3559
#: core/templates/messages.tmpl:13
3560
msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
3562
"Din personliga sida har inte döpts om. Skicka e-post till %1 för att få det "
3565
#: core/templates/messages.tmpl:342
3566
msgid "[[%1][Debug topic text]]."
3567
msgstr "[[%1][Felsök sidtext]]."
3569
#: core/templates/settings.tmpl:27
3571
"[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]"
3573
"[multipel av 3 mellanslag] * [mellanslag] Set [mellanslag] VARIABELNAVN "
3574
"[mellanslag] = [värde]"
3576
# please enter the name of your language here (written in the native language):
3577
#: core/lib/Foswiki/I18N.pm:313
3578
msgid "_language_name"
3581
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:207
3582
msgid "access denied on root"
3583
msgstr "åtkomst till rot nekad"
3585
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:148
3586
msgid "access denied on topic"
3587
msgstr "åtkomst till sidan nekad"
3589
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:181
3590
msgid "access denied on web"
3591
msgstr "åtkomst till avdelningen nekad"
3593
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:219
3594
msgid "access not allowed on root"
3595
msgstr "ingen åtkomst till rot"
3597
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:168
3598
msgid "access not allowed on topic"
3599
msgstr "ingen åtkomst till sidan"
3601
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:194
3602
msgid "access not allowed on web"
3603
msgstr "ingen åtkomst till avdelningen"
3605
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
3606
msgid "accesskey='c'"
3607
msgstr "accesskey='c'"
3609
#: core/data/_default/WebHome.txt:11
3610
msgid "advanced search"
3611
msgstr "avancerad sökning"
3613
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
3617
#: core/templates/attachtables.tmpl:12
3618
msgid "change, update, previous revisions, move, delete..."
3619
msgstr "ändra, uppdatera, tidigare versioner, flytta, radera..."
3621
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
3622
msgid "checkboxes of referenced topics"
3623
msgstr "kryssrutor för sidor med referenser"
3625
#: core/templates/messages.tmpl:417
3626
msgid "don't forget to check your Topic Settings"
3627
msgstr "glöm inte att kontrollera dina sidinställningar"
3629
#: PatternSkin/templates/formtables.pattern.tmpl:28
3630
#: core/templates/formtables.tmpl:21
3634
#: core/templates/messages.tmpl:221
3635
msgid "fields are required."
3636
msgstr "fälten är obligatoriska."
3638
#: core/templates/attach.tmpl:3
3639
msgid "has more information about attaching files."
3640
msgstr "har mer information om att bifoga filer."
3642
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
3643
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
3647
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
3648
msgid "hints on good style"
3649
msgstr "tips på god stil i e-samarbetet"
3651
#: core/templates/oopsmore.tmpl:106
3652
msgid "in raw text format"
3653
msgstr "i källtext-format"
3655
#: core/templates/form.tmpl:3
3656
msgid "indicates mandatory fields"
3657
msgstr "anger obligatoriska fält"
3659
#: core/data/System/RenameWeb.txt:3
3660
msgid "looking for references in _all public webs_"
3661
msgstr "letar efter referenser i _alla publika avdelningar_"
3663
#: core/templates/attachtables.tmpl:12
3667
#: core/data/Trash/WebHome.txt:11
3671
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
3675
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
3676
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
3677
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
3678
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
3679
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:36
3680
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:18
3681
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:22
3682
#: core/templates/changeform.tmpl:12 core/templates/foswiki.tmpl:105
3683
#: core/templates/moveattachment.tmpl:35 core/templates/preview.tmpl:18
3684
#: core/templates/rename.tmpl:19 core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:25
3685
#: core/templates/renameconfirm.tmpl:28 core/templates/renamedelete.tmpl:33
3686
#: core/templates/renameweb.tmpl:32 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:15
3690
#: core/templates/preview.tmpl:13 core/templates/preview.tmpl:9
3692
msgstr "förhandsgranska"
3694
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:213
3696
msgstr "flytta tillbaka sidan"
3698
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
3699
#: core/data/System/WebChanges.txt:2
3700
msgid "retrieved at %1"
3701
msgstr "hämtades %1"
3703
#: core/templates/oopsmore.tmpl:38 core/templates/oopsmore.tmpl:47
3704
msgid "scans links in _%1 web_ only"
3705
msgstr "letar efter referenser enbart i _avdelning <nop/>%1_"
3707
#: core/templates/oopsmore.tmpl:36 core/templates/oopsmore.tmpl:45
3708
msgid "scans links in _all public webs_"
3709
msgstr "letar efter referenser i _alla publika avdelningar_"
3711
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14
3712
msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach"
3714
"title='Bifoga en bild eller ett dokument till denna sida' "
3715
"accesskey='a'>Bifog&a"
3717
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:4
3718
msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create"
3719
msgstr "title='Skapa ny sida' accesskey='c'>Skapa (&C)"
3721
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:17
3723
"title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare "
3724
"revisions' accesskey='m'>&More topic actions"
3726
"title='Radera eller döp om denna sida; sätt föräldrasida; se och jämför "
3727
"versioner' accesskey='m'>Fler alternativ för sidan (&M)"
3729
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7
3730
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
3731
msgstr "title='Redigera denna sida' accesskey='e'>Redig&era"
3733
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21
3734
msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Print version"
3736
"title='Utskriftsvänlig version av denna sida' accesskey='p'>Utskriftsvänlig "
3739
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9
3740
msgid "title='Raw Edit this topic text' accesskey='w'>Ra&w edit"
3742
"title='Redigera källtext för denna sida' accesskey='w'>Redigera källtext (&W)"
3744
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:28
3746
"title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs"
3748
"title='Sök i alla avdelningar efter sidor som länkar till denna' "
3749
"accesskey='l'>A&lla Avdelningar"
3751
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:30
3753
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' "
3754
"accesskey='b'>&Backlinks"
3756
"title='Sök i avdelning %1 efter sidor som länkar hit' "
3757
"accesskey='b'>Referenser hit (&B)"
3759
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:26
3761
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
3763
"title='Sök i avdelning %1 efter sidor som länkar hit' "
3764
"accesskey='b'>Avdelning (&B)"
3766
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:38
3767
msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View"
3768
msgstr "title='Visa källtext utan formatering' accesskey='r'>Källtext (&R)"
3770
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:11
3771
msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic"
3772
msgstr "title='Visa sida' accesskey='v'>&Visa sida"
3774
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:33
3775
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:35
3776
msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History"
3777
msgstr "title='Visa komplett historik för sidan' accesskey='h'>&Historik"
3779
#: core/lib/Foswiki.pm:4374
3780
msgid "user list truncated"
3781
msgstr "användarlistan avkortad"
3783
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:47
3784
msgid "value='Cancel' accesskey='c'"
3785
msgstr "value='Avbryt' accesskey='c'"
3787
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:20
3788
msgid "value='Discard' accesskey='d'"
3789
msgstr "value='Ångra ändringar' accesskey='d'"
3791
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:45
3792
msgid "value='Preview' accesskey='p'"
3793
msgstr "value='Förhandsgranska' accesskey='p'"
3795
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:41
3796
msgid "value='Quiet save' accesskey='q'"
3797
msgstr "value='Spara i tysthet' accesskey='q'"
3799
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
3800
msgid "value='Save and Continue' accesskey='k'"
3801
msgstr "value='Spara och fortsätt' accesskey='k'"
3803
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39
3804
msgid "value='Save' accesskey='s'"
3805
msgstr "value='Spara' accesskey='s'"
3807
#: core/templates/attachtables.tmpl:42
3811
#: core/templates/validate.tmpl:23
3812
msgid "why you are being asked to confirm"
3815
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:22
3817
"you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
3818
"your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
3819
"have forgotten your password, contact %1."
3821
"du *måste* ha minst en registrerad e-postadress för att kunna nollställa "
3822
"ditt lösenord. Om ingen av dina registrerade e-postadresser är giltig och du "
3823
"glömt ditt lösenord så kontakta %1."
3825
#~ msgid "Edit table"
3826
#~ msgstr "Redigera tabell"
3828
#~ msgid "%1 Web Home"
3829
#~ msgstr "Avdelning %1 förstasida"
3832
#~ msgstr "(varning)"
3834
#~ msgid "(semicolon =;= for and)"
3835
#~ msgstr "(semikolon =;= betyder och)"
3837
#~ msgid "Create '%1'"
3838
#~ msgstr "Skapa '%1'"
3840
#~ msgid "Create personal sidebar"
3841
#~ msgstr "Skapa en personlig sidomeny"
3843
#~ msgid "Did you spell the %1 correctly?"
3844
#~ msgstr "Stavade du %1 rätt?"
3849
#~ msgid "Do you wish to create the topic %1?"
3850
#~ msgstr "Vill skapa sidan %1?"
3853
#~ "Enter your System.LoginName. (Typically First name and last name, no "
3854
#~ "space, no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose "
3855
#~ "otherwise). Visit %SYSTEMWEB%.UserRegistration if you do not have one."
3857
#~ "Ange ditt användarnamn (normalt på formen FornamnEfternamn utan "
3858
#~ "mellanslag och punkter men med stora initialbokstäver, t ex !"
3859
#~ "SvenJohansson). Besök %SYSTEMWEB%.UserRegistration om du inte har ett "
3862
#~ msgid "Internal error when sending email to %1."
3863
#~ msgstr "Internt fel vid försök att skicka e-post till %1."
3865
#~ msgid "List more similar topic in this web"
3866
#~ msgstr "Liknande sidor i denna avdelning"
3868
#~ msgid "Note: This topic does not exist"
3869
#~ msgstr "Obs: Denna sida finns inte"
3871
#~ msgid "Opens page in new window"
3872
#~ msgstr "Öppnas i ett nytt fönster"
3874
#~ msgid "Remember me"
3875
#~ msgstr "Kom ihåg mig"
3877
#~ msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
3878
#~ msgstr "Kom ihåg att stora och små bokstäver har betydelse i %1."
3880
#~ msgid "Similar topics in this web (if any):"
3881
#~ msgstr "Liknande sidor i denna avdelning (om det finns):"
3884
#~ "The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the "
3887
#~ "Avdelningen %1 på TWiki. TWiki är en webbaserad samarbetsplattform för "
3890
#~ msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
3891
#~ msgstr "Sidan %1 som du försöker komma åt finns inte ännu."
3893
#~ msgid "This topic has moved to %1."
3894
#~ msgstr "Sidan har flyttats till %1."
3897
#~ "This topic name is not recommended because it will not be linked "
3898
#~ "automatically. See %1 for details"
3900
#~ "Sidnamnet rekommenderas inte eftersom det inte länkas automatiskt. Se %1 "
3901
#~ "för mer information."
3904
#~ msgstr "VARNING:"
3906
#~ msgid "about !BookView"
3907
#~ msgstr "om !BookView"
3909
#~ msgid "about regular expression search"
3910
#~ msgstr "om sökning med regiljära uttryck"
3912
#~ msgid "looking for references in _%1 web_ only"
3913
#~ msgstr "letar efter referenser (bara i _avdelning <nop/>%1_)"