~kosova/+junk/tuxfamily-twiki

« back to all changes in this revision

Viewing changes to foswiki/locale/sv.po

  • Committer: James Michael DuPont
  • Date: 2009-07-18 19:58:49 UTC
  • Revision ID: jamesmikedupont@gmail.com-20090718195849-vgbmaht2ys791uo2
added foswiki

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Foswiki translation for Swedish
 
2
# Translators:
 
3
#   Foswiki:Main/ErikAman, 2006, 2007, 2008.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: sv\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 21:55+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Erik Aman <er-boktid@aman.se>\n"
 
11
"Language-Team: Swedish <N/A>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#. ($days)
 
17
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:450
 
18
msgid "%*(%1,day) "
 
19
msgstr "%*(%1,dag) "
 
20
 
 
21
#. ($hours)
 
22
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:453
 
23
msgid "%*(%1,hour) "
 
24
msgstr "%*(%1,timme) "
 
25
 
 
26
#. ($mins)
 
27
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:456
 
28
msgid "%*(%1,minute) "
 
29
msgstr "%*(%1,minut) "
 
30
 
 
31
#. ($secs)
 
32
#: core/lib/Foswiki/Time.pm:459
 
33
msgid "%*(%1,second) "
 
34
msgstr "%*(%1,sekund) "
 
35
 
 
36
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:12 core/templates/oopsgeneric.tmpl:14
 
37
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:16 core/templates/oopsgeneric.tmpl:18
 
38
#: core/templates/oopsgeneric.tmpl:7
 
39
msgid "%1"
 
40
msgstr "%1"
 
41
 
 
42
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:3
 
43
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:3
 
44
msgid "%1 - Registration failure for %2 (%3)"
 
45
msgstr "%1 - Registrering misslyckades för %2 (%3)"
 
46
 
 
47
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:116
 
48
#: core/templates/registernotify.tmpl:3
 
49
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:3
 
50
msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
 
51
msgstr "%1 - Registreringsinformation för %2 (%3)"
 
52
 
 
53
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:68
 
54
msgid "%1 - complete Foswiki documentation, Quick Start to Reference"
 
55
msgstr ""
 
56
"%1 - komplett dokumentation för Foswiki, från snabbstart till "
 
57
"referensdokumentation"
 
58
 
 
59
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:70
 
60
msgid "%1 - just for me"
 
61
msgstr "%1 - bara för mig"
 
62
 
 
63
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:67
 
64
msgid "%1 - starting points on Foswiki"
 
65
msgstr "%1 - kom igång med Foswiki"
 
66
 
 
67
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:69
 
68
msgid "%1 - try out Foswiki on your own"
 
69
msgstr "%1 - testa Foswiki själv"
 
70
 
 
71
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:66
 
72
msgid "%1 - view a short introductory presentation on Foswiki for beginners"
 
73
msgstr "%1 - se en kort introduktion om Foswiki för nybörjare"
 
74
 
 
75
#: core/data/System/WebChanges.txt:2
 
76
msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
 
77
msgstr "%1 senaste ändringar på avdelning %2"
 
78
 
 
79
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:43
 
80
msgid "%1 Web"
 
81
msgstr "Avdelning %1"
 
82
 
 
83
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:84
 
84
msgid "%1 for changing your email address"
 
85
msgstr "%1 för att byta din e-postadress"
 
86
 
 
87
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:83
 
88
msgid "%1 for changing your password"
 
89
msgstr "%1 för att byta ditt lösenord"
 
90
 
 
91
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:47
 
92
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:37
 
93
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:85
 
94
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:38
 
95
msgid "%1 has a list of other Foswiki users"
 
96
msgstr "%1 är en lista över andra Foswiki-användare"
 
97
 
 
98
#: core/templates/messages.tmpl:438
 
99
msgid ""
 
100
"%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for "
 
101
"another %3."
 
102
msgstr "%1 har nu redigerat sidan i %2 och låset är aktivt i ytterligare %3."
 
103
 
 
104
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:12
 
105
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:10
 
106
msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
 
107
msgstr "%1 är nu registrerad med e-postadressen %2"
 
108
 
 
109
#: core/templates/validate.tmpl:14
 
110
msgid "%1 has received a suspicious change request from your browser."
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: core/templates/messages.tmpl:23
 
114
msgid "%1 home"
 
115
msgstr "användarsida för %1"
 
116
 
 
117
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:86
 
118
msgid "%1 is a list of Foswiki user documentation"
 
119
msgstr "%1 är en lista på Foswiki-dokumentation för användare"
 
120
 
 
121
#: core/templates/messages.tmpl:114
 
122
msgid "%1 is an invalid name for a new web"
 
123
msgstr "%1 är inte ett tillåtet namn på en ny avdelning"
 
124
 
 
125
#: core/templates/login.sudo.tmpl:4 core/templates/login.tmpl:6
 
126
msgid "%1 is currently logged in"
 
127
msgstr "%1 är inloggad just nu"
 
128
 
 
129
#: core/templates/messages.tmpl:415
 
130
msgid "%1 is currently set to %2"
 
131
msgstr "%1 är för närvarande satt till %2"
 
132
 
 
133
#: core/templates/messages.tmpl:436
 
134
msgid "%1 is editing %2."
 
135
msgstr "%1 redigerar %2 just nu."
 
136
 
 
137
#: core/templates/messages.tmpl:49
 
138
msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
 
139
msgstr "%1 är medlem av minst en grupp och kan inte tas bort"
 
140
 
 
141
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:40
 
142
msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
 
143
msgstr "%1 är standardsidan för borttagna bifogade filer."
 
144
 
 
145
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:87
 
146
msgid "%1 lists all Foswiki user tools"
 
147
msgstr "%1 är en lista på Foswiki-verktyg för användare"
 
148
 
 
149
#: core/templates/messages.tmpl:444
 
150
msgid "%1 may still be editing %2."
 
151
msgstr "%1 redigerar eventuellt fortfarande %2."
 
152
 
 
153
#   "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic",
 
154
#   $date,
 
155
#   $by)
 
156
#. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic", "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic",                $date, $by)
 
157
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:221
 
158
msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
 
159
msgstr "%1 flyttades från %2 %3 av %4"
 
160
 
 
161
#: core/templates/messages.tmpl:22
 
162
msgid "%1 to create another web"
 
163
msgstr "%1 för att skapa en ny avdelning"
 
164
 
 
165
#: core/templates/messages.tmpl:21
 
166
msgid "%1 to customize the web specific preferences"
 
167
msgstr "%1 för att anpassa inställningar specifika för en avdelning"
 
168
 
 
169
#: core/templates/messages.tmpl:20
 
170
msgid "%1 to start working on the new web"
 
171
msgstr "%1 för att börja arbeta med den nya avdelningen"
 
172
 
 
173
#: core/templates/messages.tmpl:510 core/templates/messages.tmpl:521
 
174
msgid "%1 topic does not exist"
 
175
msgstr "sidan %1 finns inte"
 
176
 
 
177
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:12
 
178
msgid "%1 tried to register with e-mail %2"
 
179
msgstr "%1 försökte registrera sig med e-postadressen %2"
 
180
 
 
181
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
 
182
msgid "&Cancel"
 
183
msgstr "Avbryt (&C)"
 
184
 
 
185
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
 
186
msgid "&Edit text"
 
187
msgstr "Redig&era text"
 
188
 
 
189
#: core/templates/foswiki.tmpl:101
 
190
msgid "&History"
 
191
msgstr "&Historik"
 
192
 
 
193
#: core/templates/messages.tmpl:273
 
194
msgid "'%1' is not a valid %2 "
 
195
msgstr "'%1' är inte en giltig %2 "
 
196
 
 
197
#: core/data/System/WebTopicCreator.txt:2
 
198
msgid "'Create New Topic' page has moved"
 
199
msgstr "Funktionen 'Skapa ny sida' har flyttats"
 
200
 
 
201
#: core/templates/login.tmpl:12
 
202
msgid "(%1 login)"
 
203
msgstr "(inloggning %1)"
 
204
 
 
205
#: core/templates/validate.tmpl:6
 
206
#, fuzzy
 
207
msgid "(%1 validation)"
 
208
msgstr "(inloggning %1)"
 
209
 
 
210
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6 core/templates/rdiff.tmpl:4
 
211
msgid "(%1 vs. %2)"
 
212
msgstr "(%1 jämfört med %2)"
 
213
 
 
214
#: core/templates/messages.tmpl:164
 
215
msgid "(*Suggestion:* How about uploading your picture to your topic?)"
 
216
msgstr "(*Förslag:* Varför inte ladda upp en bild av dig själv till din sida?)"
 
217
 
 
218
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:76
 
219
msgid "(=all= to show all topics)"
 
220
msgstr "(=alla= för att visa alla sidor)"
 
221
 
 
222
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:9
 
223
msgid "(Use a topic name in System.WikiNotation)"
 
224
msgstr "(Använd ett sidnamn med System.WikiNotation)"
 
225
 
 
226
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:4
 
227
msgid "(access denied)"
 
228
msgstr "(åtkomst nekad)"
 
229
 
 
230
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:8 core/templates/attachnew.tmpl:2
 
231
msgid "(attach)"
 
232
msgstr "(bifoga)"
 
233
 
 
234
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:3
 
235
msgid "(backlinks in %1 Web)"
 
236
msgstr "(referenser hit inom avdelning %1)"
 
237
 
 
238
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:3
 
239
msgid "(backlinks in all Webs)"
 
240
msgstr "(referenser hit från alla avdelningar)"
 
241
 
 
242
#: core/templates/searchbookview.tmpl:3
 
243
msgid "(book view)"
 
244
msgstr "(boklayout)"
 
245
 
 
246
#: core/templates/changeform.tmpl:3
 
247
msgid "(change form)"
 
248
msgstr "(ändra formulär)"
 
249
 
 
250
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:2
 
251
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:3
 
252
msgid "(change language)"
 
253
msgstr "(byt språk)"
 
254
 
 
255
#: PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4 core/templates/changes.tmpl:4
 
256
msgid "(changes)"
 
257
msgstr "(ändringar)"
 
258
 
 
259
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:5
 
260
msgid "(delete attachment)"
 
261
msgstr "(ta bort bifogad fil)"
 
262
 
 
263
#: core/templates/renamedelete.tmpl:3
 
264
msgid "(delete)"
 
265
msgstr "(ta bort)"
 
266
 
 
267
#: core/templates/editform.tmpl:4 core/templates/editform.tmpl:5
 
268
msgid "(edit form)"
 
269
msgstr "(redigera formulär)"
 
270
 
 
271
#: core/templates/edittext.tmpl:3 core/templates/edittext.tmpl:6
 
272
msgid "(edit text)"
 
273
msgstr "(redigera text)"
 
274
 
 
275
#: core/templates/edit.tmpl:3 core/templates/edit.tmpl:9
 
276
msgid "(edit)"
 
277
msgstr "(redigera)"
 
278
 
 
279
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:105
 
280
msgid "(how you log in) LoginName:"
 
281
msgstr "(Ditt inloggingsnamn) LoginName:"
 
282
 
 
283
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:100
 
284
msgid "(identifies you to others) WikiName:"
 
285
msgstr "(det namn som syns för andra) WikiName:"
 
286
 
 
287
#: core/templates/login.tmpl:4 core/templates/validate.tmpl:4
 
288
msgid "(login)"
 
289
msgstr "(logga in)"
 
290
 
 
291
#: core/templates/oopsmore.tmpl:3
 
292
msgid "(more)"
 
293
msgstr "(mer)"
 
294
 
 
295
#: core/templates/moveattachment.tmpl:3
 
296
msgid "(move attachment)"
 
297
msgstr "(flytta bifogad fil)"
 
298
 
 
299
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:63
 
300
msgid "(no parent, orphaned topic)"
 
301
msgstr "(ingen förälder, föräldralös sida)"
 
302
 
 
303
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1126 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1159
 
304
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1272 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1275
 
305
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1278 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1317
 
306
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1348 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:847
 
307
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:851 core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:855
 
308
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:859
 
309
msgid "(none)"
 
310
msgstr "(ingen)"
 
311
 
 
312
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:275
 
313
msgid "(optional)"
 
314
msgstr "(frivilligt)"
 
315
 
 
316
#: core/data/System/WebSearch.txt:34 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:42
 
317
msgid "(otherwise search %1 Web only)"
 
318
msgstr "(annars begränsas sökningen till avdelning %1)"
 
319
 
 
320
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45
 
321
msgid "(raw view)"
 
322
msgstr "(källtext)"
 
323
 
 
324
#: core/templates/oopsmore.tmpl:36 core/templates/oopsmore.tmpl:45
 
325
msgid "(recommended)"
 
326
msgstr "(rekommenderas)"
 
327
 
 
328
#: core/templates/rename.tmpl:3 core/templates/renameconfirm.tmpl:3
 
329
#: core/templates/renameweb.tmpl:3 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:3
 
330
msgid "(rename)"
 
331
msgstr "(döp om)"
 
332
 
 
333
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45
 
334
msgid "(revision %1)"
 
335
msgstr "(version %1)"
 
336
 
 
337
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:7
 
338
msgid "(save error)"
 
339
msgstr "(fel vid försök att spara sidan)"
 
340
 
 
341
#: core/templates/searchformat.tmpl:3
 
342
msgid "(search result)"
 
343
msgstr "(sökresultat)"
 
344
 
 
345
#: PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9 core/templates/search.tmpl:3
 
346
#: core/templates/search.tmpl:6
 
347
msgid "(search results)"
 
348
msgstr "(sökresultat)"
 
349
 
 
350
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:10
 
351
#: core/templates/settings.tmpl:3
 
352
msgid "(set preferences)"
 
353
msgstr "(inställningar)"
 
354
 
 
355
#: core/templates/messages.tmpl:286
 
356
msgid "(single character first name)"
 
357
msgstr "(förnamn med en bokstav)"
 
358
 
 
359
#: core/templates/messages.tmpl:285
 
360
msgid "(single character last name)"
 
361
msgstr "(efternamn med en bokstav)"
 
362
 
 
363
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1100
 
364
msgid "(skipped)"
 
365
msgstr "(överhoppat)"
 
366
 
 
367
#: core/templates/attachagain.tmpl:18
 
368
msgid ""
 
369
"*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the "
 
370
"comment shown in the topic will change, but the comment shown against the "
 
371
"attachment history will be the comment when the file was uploaded."
 
372
msgstr ""
 
373
"*Kommentar till ändring:* Om du använder _Ändra inställningar_ för att ändra "
 
374
"en kommentar, kommer kommentaren som visas på sidan ändras, men kommentaren "
 
375
"i historiken för den bifogade filen kommer att visa de ursprungliga "
 
376
"kommentarer från då filen laddades upp första gången."
 
377
 
 
378
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:8
 
379
msgid "*Formatting help:*"
 
380
msgstr "*Hjälp om textformatering*"
 
381
 
 
382
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:15
 
383
#, fuzzy
 
384
msgid ""
 
385
"*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
 
386
"database on the Foswiki server. This database is accessible to anyone who "
 
387
"can access the server through the web (though passwords will be encrypted, "
 
388
"and e-mail addresses will be obfuscated to help prevent spamming). Your "
 
389
"country, or the country where the server is hosted, may have Data Protection "
 
390
"laws governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you "
 
391
"should contact %1 for details of the Data Protection Policy of this Foswiki "
 
392
"server before registering."
 
393
msgstr ""
 
394
"*Viktigt:* Informationen du uppger i detta formulär sparas på Foswiki-"
 
395
"servern. Informationen blir tillgänglig alla som kan nå serveren via webben "
 
396
"(ditt lösenord kryperas dock och din e-postadress förvanskas för att undvika "
 
397
"spam). Dit hemland (eller det land där serveren befinner sig) kan ha en "
 
398
"data- eller personuppgiftslag som omfattar denna typ av information. Om du "
 
399
"är tveksam kan du kontakta %1 för mer detaljer angående dataskyddsreglerna "
 
400
"för denna Foswiki-server innan du registrerar dig."
 
401
 
 
402
#: core/templates/attachagain.tmpl:19
 
403
msgid ""
 
404
"*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this "
 
405
"that will be updated or added."
 
406
msgstr ""
 
407
"*Lokal fil:* Om du väljer en fil från din hårddisk (i fältet _Lokal fil_) så "
 
408
"kommer denna fil att uppdateras eller läggas till."
 
409
 
 
410
#: core/templates/attachagain.tmpl:17
 
411
msgid ""
 
412
"*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
 
413
"changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see "
 
414
"%1."
 
415
msgstr ""
 
416
"*Egenskaper:* Kommentaren och synligheten (dvs om filen döljs vid "
 
417
"sidvisning) kan ändras utan att ladda upp en ny fil, genom att klicka på "
 
418
"\"Uppdatera endast egenskaper\"; se %1."
 
419
 
 
420
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:9
 
421
msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
 
422
msgstr "*fet stil* sätt asterisker (stjärnor) kring orden: =<nop>*din text*="
 
423
 
 
424
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:10
 
425
msgid ""
 
426
"*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;*&&nbsp;"
 
427
"your text="
 
428
msgstr ""
 
429
"*punktlista* 3 mellanslag, asterisk, 1 mellanslag: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;"
 
430
"*&&nbsp;din text="
 
431
 
 
432
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:14
 
433
msgid ""
 
434
"*external links* =http://yahoo.com= or =[<nop>[http://yahoo.com/][link to "
 
435
"Yahoo]]="
 
436
msgstr ""
 
437
"*externa länkar*  =http://yahoo.com= eller =[<nop>[http://yahoo.com/][länk "
 
438
"till Yahoo]]="
 
439
 
 
440
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:11
 
441
msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++&&nbsp;Your Heading="
 
442
msgstr ""
 
443
"*rubriker* 3 mellanslag, 1 till 6 plustecken, 1 mellanslag: =---++&&nbsp;Din "
 
444
"rubrik="
 
445
 
 
446
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:12
 
447
msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
 
448
msgstr "*kursiv* kring ordet eller meningen: =_<nop>detta blir kursivt_="
 
449
 
 
450
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:15
 
451
msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
 
452
msgstr ""
 
453
"*skrivmaskinsstil* sätt likhetstecken kring ordet eller meningen:  "
 
454
"=<nop>=dina ord=="
 
455
 
 
456
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:16
 
457
msgid "*paragraphs* separate with blank line"
 
458
msgstr "*stycken* separeras med en tom rad"
 
459
 
 
460
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:13
 
461
msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[<nop>[%1][Our homepage]]="
 
462
msgstr ""
 
463
"*länkar inom webbplatsen* använd sidnamnet: =%1= eller =[<nop>[%1][Vår "
 
464
"hemsida]]="
 
465
 
 
466
#: core/lib/Foswiki/I18N/Extract.pm:88
 
467
msgid "..."
 
468
msgstr "..."
 
469
 
 
470
#: core/data/System/WebChanges.txt:8
 
471
msgid ""
 
472
"<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a "
 
473
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
 
474
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
 
475
"topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
 
476
msgstr ""
 
477
"<a href='%1'>RSS-flöde</a>, senaste ändringar med <a href='%2'>50</a>, <a "
 
478
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
 
479
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
 
480
"sidor, <a href='%7' rel='nofollow'>alla ändringar</a>"
 
481
 
 
482
#: core/templates/oopsmore.tmpl:56
 
483
msgid "<em>in %1 web</em> only"
 
484
msgstr "<em>i avdelningen %1</em>"
 
485
 
 
486
#: core/templates/oopsmore.tmpl:54
 
487
msgid "<em>in all public webs</em>"
 
488
msgstr "<em>i alla publika avdelningar</em>"
 
489
 
 
490
#: core/templates/messages.tmpl:365
 
491
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
 
492
msgstr "Av säkerhetsskäl läggs ändelsen =.txt= till några filnamn"
 
493
 
 
494
#: core/templates/messages.tmpl:493
 
495
msgid ""
 
496
"A Foswiki site is divided into webs; each one represents one subject, one "
 
497
"area of collaboration. You are trying to %1 in a web that does not exist."
 
498
msgstr ""
 
499
"En Foswiki-webbplats är uppdelad i avdelningar som var och en representerar "
 
500
"ett ämnesområde eller ett samarbetsområde. Du försöker att %1 i en avdelning "
 
501
"som inte finns."
 
502
 
 
503
#: core/templates/messages.tmpl:131
 
504
msgid ""
 
505
"A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
 
506
"=#FFFF00=."
 
507
msgstr ""
 
508
"En färg börjar med #-tecknet, följt av 6 hexadecimala tal, t ex =#FFFF00=."
 
509
 
 
510
#. ($data->{Email})
 
511
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:974
 
512
msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
 
513
msgstr "Ett e-postmeddelande med bekräftelse har sänts till %1"
 
514
 
 
515
#: core/templates/messages.tmpl:497
 
516
msgid ""
 
517
"A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that "
 
518
"the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link "
 
519
"if necessary."
 
520
msgstr ""
 
521
"En länk till en sida i en annan avdelning skrivs som %1. Kontrollera att "
 
522
"avdelningens namn inte är felstavat på föregående sida och rätta länken vid "
 
523
"behov."
 
524
 
 
525
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:25
 
526
msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
 
527
msgstr "En mer utförlig lista på ändringar finns på [[%1][Senaste ändringar]]."
 
528
 
 
529
#: core/templates/messages.tmpl:469
 
530
msgid ""
 
531
"A new system-generated password for your login name %1 (!WikiName %2) has "
 
532
"been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
 
533
"longer valid, please contact %3"
 
534
msgstr ""
 
535
"Ett nytt systemgenererat lösenord till dit användarnamn %1 (!WikiName %2) "
 
536
"har skickats till den registrerade e-postadressen. Om den inte längre är "
 
537
"giltig så kontakta %3"
 
538
 
 
539
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:4
 
540
msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
 
541
msgstr "En sidmall definierar det initiala innehållet på en nyskapad sida."
 
542
 
 
543
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:20
 
544
msgid "A topic with this name did exist, but has been renamed or moved to %1."
 
545
msgstr ""
 
546
"En sida med det här namnet har funnits tidigare, men har döpts om eller "
 
547
"flyttats till %1."
 
548
 
 
549
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:6
 
550
msgid "Access Denied"
 
551
msgstr "Åtkomst nekad"
 
552
 
 
553
#: core/templates/messages.tmpl:477
 
554
msgid "Access check on %1 failed"
 
555
msgstr "Åtkomstkontroll till %1 misslyckades"
 
556
 
 
557
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53
 
558
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:22
 
559
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:25
 
560
msgid "Access keys"
 
561
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
562
 
 
563
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
 
564
#: core/templates/changeform.tmpl:9
 
565
msgid "Action"
 
566
msgstr "Åtgärd"
 
567
 
 
568
#: core/templates/messages.tmpl:478
 
569
msgid "Action %1: %2."
 
570
msgstr "Åtgärd %1: %2."
 
571
 
 
572
#: core/templates/addform.tmpl:1
 
573
msgid "Add form"
 
574
msgstr "Lägg till formulär"
 
575
 
 
576
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:163
 
577
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:981
 
578
msgid "Add row"
 
579
msgstr "Lägg till rad"
 
580
 
 
581
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:284
 
582
msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
 
583
msgstr ""
 
584
"Lägg till ditt namn på listan över användare på sidan %1 i avdelningen %2."
 
585
 
 
586
#: core/templates/messages.tmpl:353
 
587
msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
 
588
msgstr "Lägger till en %1-variabel på WebPreferences"
 
589
 
 
590
#: core/templates/login.sudo.tmpl:3
 
591
msgid "Admin Foswiki User Authentication"
 
592
msgstr "Autentisering för Foswiki-administratör"
 
593
 
 
594
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:25
 
595
msgid "Admin Maintenance"
 
596
msgstr "För administratörer"
 
597
 
 
598
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:3
 
599
msgid "Advanced Search"
 
600
msgstr "Avancerad sökning"
 
601
 
 
602
#: core/data/System/WebSearch.txt:25
 
603
msgid "Advanced search"
 
604
msgstr "Avancerad sökning"
 
605
 
 
606
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:20
 
607
msgid ""
 
608
"After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
 
609
"returned to this form."
 
610
msgstr ""
 
611
"När du skickar in detta formulär, ändras din e-postadress och du kommer "
 
612
"tillbaka till detta formulär."
 
613
 
 
614
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:12
 
615
msgid "After submitting this form your password will be changed."
 
616
msgstr "Ditt lösenord uppdateras när du skickar in detta formulär."
 
617
 
 
618
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:15
 
619
msgid ""
 
620
"After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, "
 
621
"*system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
 
622
msgstr ""
 
623
"När du skickar in detta formulär kommer du att få e-post med ditt nya "
 
624
"*systemgenererade* lösenord och en länk till en sida för att ändra det."
 
625
 
 
626
#: core/data/System/WebSearch.txt:34 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:42
 
627
msgid "All public webs"
 
628
msgstr "Alla publika avdelningar"
 
629
 
 
630
#: core/templates/foswiki.tmpl:7
 
631
msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
 
632
msgstr "Tillåt ord som inte är <nop>WikiOrd på nya sidor"
 
633
 
 
634
#: core/templates/messages.tmpl:267
 
635
msgid ""
 
636
"Alternatively hit back to go back to %SYSTEMWEB%.UserRegistration and choose "
 
637
"a different username."
 
638
msgstr ""
 
639
"Alternativt kan du använda \"Tilbaka\"-knappen i din webbläsare, för att gå "
 
640
"tilbaka till %SYSTEMWEB%.UserRegistration och välja ett annat användarnamn."
 
641
 
 
642
#: core/templates/messages.tmpl:254
 
643
msgid ""
 
644
"An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
 
645
msgstr ""
 
646
"Ett e-postmeddelande kunde inte skickas. Informera din %1-administratör, %2"
 
647
 
 
648
#: core/templates/moveattachment.tmpl:29
 
649
msgid ""
 
650
"An error page will be shown if either of the topics are locked by another "
 
651
"user."
 
652
msgstr ""
 
653
"En sida med ett felmeddelande kommer att visas om sidan är låst av någon "
 
654
"annan."
 
655
 
 
656
#: core/templates/messages.tmpl:17
 
657
msgid "And populated with topics from the base web"
 
658
msgstr "Och populerad med sidor från basavdelningen."
 
659
 
 
660
#: core/templates/changeform.tmpl:27
 
661
msgid ""
 
662
"Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved."
 
663
msgstr "Alla ändringar du gjort innan du kom till denna sida bevaras."
 
664
 
 
665
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:66
 
666
msgid "Attach"
 
667
msgstr "Bifoga fil"
 
668
 
 
669
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4
 
670
#: core/templates/attachnew.tmpl:4
 
671
msgid "Attach file to %1"
 
672
msgstr "Bifoga en fil till sidan %1"
 
673
 
 
674
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11
 
675
msgid "Attach image or document on %1"
 
676
msgstr "Bifoga bild eller dokument till %1"
 
677
 
 
678
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:36 core/templates/attach.tmpl:15
 
679
#: core/templates/attachnew.tmpl:6 core/templates/attachnew.tmpl:8
 
680
msgid "Attach new file"
 
681
msgstr "Bifoga en ny fil"
 
682
 
 
683
#: core/templates/attachtables.tmpl:4
 
684
msgid "Attachment"
 
685
msgstr "Bifogad fil"
 
686
 
 
687
#: core/templates/messages.tmpl:527
 
688
msgid "Attachment '%1' does not exist"
 
689
msgstr "Den bifogade filen '%1' finns inte"
 
690
 
 
691
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:383
 
692
msgid "Attachment already exists in new topic"
 
693
msgstr "Den bifogade filen finns redan på den nya sidan"
 
694
 
 
695
#: core/templates/messages.tmpl:62
 
696
msgid "Attachment delete failed"
 
697
msgstr "Misslyckades att radera den bifogade filen"
 
698
 
 
699
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:359
 
700
msgid "Attachment does not exist"
 
701
msgstr "Den bifogade filen finns inte"
 
702
 
 
703
#: core/templates/messages.tmpl:54
 
704
msgid "Attachment move failed"
 
705
msgstr "Flytt av bifogad fil misslyckades"
 
706
 
 
707
#: PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7
 
708
msgid "Attachments"
 
709
msgstr "Bifogade filer"
 
710
 
 
711
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:14
 
712
msgid "Attachments help"
 
713
msgstr "Hjälp kring bifogade filer"
 
714
 
 
715
#: core/templates/attach.tmpl:5
 
716
msgid "Attachments of %1"
 
717
msgstr "Bifogade filer till %1"
 
718
 
 
719
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:57 core/templates/attach.tmpl:45
 
720
msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
 
721
msgstr "Filen kommer inte att visas när man tittar på sidan."
 
722
 
 
723
#: core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 core/templates/oopsattention.tmpl:5
 
724
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:13
 
725
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:4 core/templates/oopssaveerr.tmpl:9
 
726
msgid "Attention"
 
727
msgstr "Obs!"
 
728
 
 
729
#: core/templates/attachtables.tmpl:26
 
730
msgid "Attribute"
 
731
msgstr "Egenskap"
 
732
 
 
733
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
 
734
msgid "Automated notification of topic changes"
 
735
msgstr "Automatiserade meddelanden om ändringar på sidan"
 
736
 
 
737
#: core/data/_default/WebHome.txt:4
 
738
msgid "Available Information"
 
739
msgstr "Information i denna avdening:"
 
740
 
 
741
#: PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13
 
742
#: core/templates/changeform.tmpl:33
 
743
msgid "Available form templates"
 
744
msgstr "Tillgängliga formulärmallar"
 
745
 
 
746
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:6
 
747
msgid "Available templates in %1 Web:"
 
748
msgstr "Tillgängliga mallar i avdelning %1:"
 
749
 
 
750
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
 
751
msgid "Back to topic"
 
752
msgstr "Tillbaka till sidan"
 
753
 
 
754
#: core/templates/oopsmore.tmpl:52
 
755
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:89
 
756
msgid "Backlinks"
 
757
msgstr "Referenser hit"
 
758
 
 
759
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:6
 
760
msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
 
761
msgstr "Referenser till %1 inom avdelning %2"
 
762
 
 
763
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6
 
764
msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
 
765
msgstr "Referenser till %1 från alla avdelningar"
 
766
 
 
767
#: core/templates/messages.tmpl:291
 
768
msgid "Bad password"
 
769
msgstr "Felaktigt lösenord"
 
770
 
 
771
#: core/templates/messages.tmpl:126
 
772
msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
 
773
msgstr "Bas-avdelningen %1 finns inte"
 
774
 
 
775
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:41
 
776
msgid "Bathing problem"
 
777
msgstr "Badproblem"
 
778
 
 
779
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:40
 
780
msgid "Both body and title"
 
781
msgstr "Både innehåll och titel"
 
782
 
 
783
#: core/templates/changeform.tmpl:28
 
784
msgid ""
 
785
"But existing form data will be lost (you can always retrieve this data "
 
786
"through the topic history)"
 
787
msgstr ""
 
788
"Men befintligt formulärdata går förlorat (det kan alltid återställas genom "
 
789
"sidhistoriken)"
 
790
 
 
791
#: core/data/Trash/WebHome.txt:7
 
792
msgid ""
 
793
"By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to "
 
794
"allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction "
 
795
"in WebPreferences."
 
796
msgstr ""
 
797
"Normalt är Trash-avdelningen begränsad till %1. Om du vill ge alla användare "
 
798
"tillgång till Trash-avdelningen, så ta bort begränsningen =ALLOWWEBVIEW= i "
 
799
"WebPreferences"
 
800
 
 
801
#: core/templates/messages.tmpl:44 core/templates/messages.tmpl:467
 
802
msgid "Can't find user %1"
 
803
msgstr "Hittar inte användaren %1"
 
804
 
 
805
#: core/templates/messages.tmpl:468
 
806
msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
 
807
msgstr ""
 
808
"Hittar inte e-postadressen för %1 (nödvändig för lösenordsnollställning)"
 
809
 
 
810
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:165
 
811
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:989
 
812
#: core/templates/foswiki.tmpl:80
 
813
msgid "Cancel"
 
814
msgstr "Avbryt"
 
815
 
 
816
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:47
 
817
msgid "Cancel editing and discard changes"
 
818
msgstr "Avbryt redigering utan att spara ändringar"
 
819
 
 
820
#: core/templates/messages.tmpl:69
 
821
msgid "Cannot create %1 because it already exists."
 
822
msgstr "Kan inte skapa sidan %1 eftersom den redan finns."
 
823
 
 
824
#: core/templates/messages.tmpl:122
 
825
msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
 
826
msgstr "Kan inte skapa avdelningen %1 eftersom den redan finns"
 
827
 
 
828
#: core/templates/messages.tmpl:75 core/templates/messages.tmpl:81
 
829
msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
 
830
msgstr "Kan inte döpa om %1 till %2 eftersom den redan finns"
 
831
 
 
832
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:57
 
833
msgid "Case sensitive"
 
834
msgstr "Skiftlägeskänslig (gör skillnad VERSALER och gemener)"
 
835
 
 
836
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:34
 
837
msgid "Categories"
 
838
msgstr "Kategorier"
 
839
 
 
840
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:2
 
841
msgid "Change Password"
 
842
msgstr "Byt lösenord"
 
843
 
 
844
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:16
 
845
msgid "Change comment and properties only"
 
846
msgstr "Ändra endast kommentarer och egenskaper"
 
847
 
 
848
#: core/templates/renamebase.tmpl:14
 
849
msgid "Change from:"
 
850
msgstr "Ändra från:"
 
851
 
 
852
#: core/data/System/LanguageSelector.txt:16
 
853
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:20
 
854
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:4
 
855
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
 
856
msgid "Change language"
 
857
msgstr "Byt språk"
 
858
 
 
859
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:42
 
860
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
 
861
msgstr "Uppdatera sidor som refererar till !%1 (i alla avdelningar)"
 
862
 
 
863
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:39
 
864
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
 
865
msgstr "Uppdatera sidor som refererar till !%1 (bara i avdelningen %2)"
 
866
 
 
867
#: core/templates/renamebase.tmpl:55
 
868
msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
 
869
msgstr "Uppdatera sidor som refererar till %1 (i alla avdelningar)"
 
870
 
 
871
#: core/templates/renamebase.tmpl:52
 
872
msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
 
873
msgstr "Uppdatera sidor som refererar till %1 (bara i %2-avdelningen)"
 
874
 
 
875
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:30
 
876
msgid "Change password"
 
877
msgstr "Byt lösenord"
 
878
 
 
879
#: core/templates/attachagain.tmpl:21
 
880
msgid "Change properties only"
 
881
msgstr "Ändra endast egenskaper"
 
882
 
 
883
#: core/templates/edit.tmpl:6
 
884
msgid "Change topic"
 
885
msgstr "Uppdatera sida"
 
886
 
 
887
#: core/templates/search.tmpl:15
 
888
msgid "Changed"
 
889
msgstr "Ändrat"
 
890
 
 
891
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18 core/templates/search.tmpl:16
 
892
msgid "Changed by"
 
893
msgstr "Ändrat av"
 
894
 
 
895
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
 
896
msgid "Changed:"
 
897
msgstr "Ändrat:"
 
898
 
 
899
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:8
 
900
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:8
 
901
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:9
 
902
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:6
 
903
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
 
904
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:7
 
905
msgid "Changes"
 
906
msgstr "Senaste ändringar"
 
907
 
 
908
#. ($r2, $r1)
 
909
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:532
 
910
msgid "Changes from r%1 to r%2"
 
911
msgstr "Ändringar från r%1 till r%2"
 
912
 
 
913
#: core/templates/messages.tmpl:413
 
914
msgid ""
 
915
"Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If "
 
916
"that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is "
 
917
"pointing to a template that doesn't exist."
 
918
msgstr ""
 
919
"Kontrollera dina inställningar för {TemplateDir} och {TemplatePath}. Om "
 
920
"detta inte är problemet kan det bero på att inställningen på %1 pekar på en "
 
921
"mall som inte finns."
 
922
 
 
923
#: core/templates/renamebase.tmpl:42 core/templates/renamedelete.tmpl:30
 
924
msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
 
925
msgstr "Markerade sidor uppdateras för att peka på den nya platsen för sidan."
 
926
 
 
927
#: core/templates/renameweb.tmpl:28
 
928
msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
 
929
msgstr "Markerade sidor uppdateras för att peka på det nya avdelningsnamnet"
 
930
 
 
931
#: core/templates/oopsmore.tmpl:127
 
932
msgid "Child topics in %1 web"
 
933
msgstr "Dottersidor i avdelningen %1"
 
934
 
 
935
#: core/templates/changeform.tmpl:6
 
936
msgid "Choose a new form for %1"
 
937
msgstr "Välj ett nytt formulär för %1"
 
938
 
 
939
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
 
940
#: core/lib/Foswiki/Form/Checkbox.pm:40
 
941
msgid "Clear all"
 
942
msgstr "Nollställ alla"
 
943
 
 
944
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:201
 
945
msgid ""
 
946
"Click to move topic back to previous location, with option to change "
 
947
"references."
 
948
msgstr ""
 
949
"Klicka för att flytta tillbaka sidan till föregående plats, med möjlighet "
 
950
"att ändra referenser."
 
951
 
 
952
#: TwistyPlugin/data/System/TwistyPlugin.txt:576
 
953
msgid "Close"
 
954
msgstr "Stäng"
 
955
 
 
956
#: core/templates/messages.tmpl:130
 
957
msgid "Color %1 has an invalid format"
 
958
msgstr "Färgen %1 har ogiltigt format"
 
959
 
 
960
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:45 core/templates/attach.tmpl:24
 
961
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
 
962
msgid "Comment"
 
963
msgstr "Kommentar"
 
964
 
 
965
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:275
 
966
msgid "Comments:"
 
967
msgstr "Kommentarer:"
 
968
 
 
969
#: core/templates/oopsmore.tmpl:108
 
970
msgid "Compare revisions"
 
971
msgstr "Jämför versioner"
 
972
 
 
973
#: core/templates/renameconfirm.tmpl:6 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:6
 
974
msgid "Confirm rename or move"
 
975
msgstr "Bekräfta omdöpning eller flytt"
 
976
 
 
977
#: core/templates/messages.tmpl:31
 
978
msgid ""
 
979
"Confirm your changes using Foswiki's [[%1][topic history comparison tool "
 
980
"(diff)]]."
 
981
msgstr ""
 
982
"Bekräfta ändringarna med Foswikis [[%1][jämförelseverktyg för sidhistorik "
 
983
"(diff)]]."
 
984
 
 
985
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:6
 
986
msgid "Conflict"
 
987
msgstr "Konflikt"
 
988
 
 
989
#: core/templates/messages.tmpl:480 core/templates/messages.tmpl:486
 
990
#: core/templates/messages.tmpl:507 core/templates/messages.tmpl:518
 
991
#: core/templates/messages.tmpl:524 core/templates/messages.tmpl:530
 
992
#: core/templates/messages.tmpl:539
 
993
msgid "Contact %1 if you have any questions."
 
994
msgstr "Om du har frågor så kontakta %1."
 
995
 
 
996
#: core/templates/messages.tmpl:405
 
997
msgid "Continue and try to rename web?"
 
998
msgstr "Fortsätt och försök döpa om avdelningen?"
 
999
 
 
1000
#: core/data/System/WebTopicCreator.txt:4
 
1001
msgid "Continue to create the new page"
 
1002
msgstr "Fortsätt att skapa den nya sidan"
 
1003
 
 
1004
#: core/templates/oopsmore.tmpl:20
 
1005
msgid ""
 
1006
"Copy text and form data to a new topic (no attachments will be copied "
 
1007
"though)."
 
1008
msgstr ""
 
1009
"Kopiera text och formulärdata till en ny sida (med inga bifogade filer "
 
1010
"kopieras)."
 
1011
 
 
1012
#: core/templates/oopsmore.tmpl:19 core/templates/oopsmore.tmpl:22
 
1013
msgid "Copy topic"
 
1014
msgstr "Kopiera sidan"
 
1015
 
 
1016
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
 
1017
msgid ""
 
1018
"Copyright &&copy; by the contributing authors. All material on this "
 
1019
"collaboration platform is the property of the contributing authors."
 
1020
msgstr ""
 
1021
"Copyright &&copy; bidragande författare. Allt innehåll på denna "
 
1022
"sammarbetsplattform tillhör författarna."
 
1023
 
 
1024
#: core/data/System/WebPreferences.txt:34
 
1025
msgid ""
 
1026
"Copyright &&copy; by the contributing authors. All material on this site is "
 
1027
"the property of the contributing authors."
 
1028
msgstr ""
 
1029
"Copyright &&copy; bidragande författare. Allt innehåll på denna webbplats "
 
1030
"tillhör författarna."
 
1031
 
 
1032
#: core/templates/messages.tmpl:140
 
1033
msgid "Could not create the new web %1"
 
1034
msgstr "Kunde inte skapa den nya avdelningen %1"
 
1035
 
 
1036
#: core/templates/messages.tmpl:411
 
1037
msgid "Could not find template"
 
1038
msgstr "Kunde inte hitta mallen"
 
1039
 
 
1040
#: core/templates/messages.tmpl:472
 
1041
msgid "Could not perform search. Error was: %1"
 
1042
msgstr "Kunde inte utföra sökningen. Felet var: %1"
 
1043
 
 
1044
#: core/templates/messages.tmpl:323
 
1045
msgid "Could not save %1."
 
1046
msgstr "Kunde inte spara %1."
 
1047
 
 
1048
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:125
 
1049
msgid "Country:"
 
1050
msgstr "Land:"
 
1051
 
 
1052
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:18
 
1053
msgid "Create <nop>TestTopic###"
 
1054
msgstr "Skapa <nop>TestTopic###"
 
1055
 
 
1056
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:5
 
1057
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:5
 
1058
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
 
1059
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
 
1060
msgid "Create New Topic"
 
1061
msgstr "Skapa ny sida"
 
1062
 
 
1063
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:43
 
1064
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6
 
1065
msgid "Create New Topic in %1 Web"
 
1066
msgstr "Skapa ny sida i avdelning %1"
 
1067
 
 
1068
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:55 core/templates/attach.tmpl:37
 
1069
msgid "Create a link to the attached file"
 
1070
msgstr "Skapa en länk till den bifogade filen"
 
1071
 
 
1072
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:16
 
1073
msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
 
1074
msgstr "Skapa en ny automatiskt numrerad testsida:"
 
1075
 
 
1076
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:9
 
1077
msgid "Create a new document by name:"
 
1078
msgstr "Skapa ett nytt dokument med namnet:"
 
1079
 
 
1080
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:10
 
1081
msgid "Create by Name"
 
1082
msgstr "Skapa med namn"
 
1083
 
 
1084
#: core/templates/messages.tmpl:505
 
1085
msgid "Create the topic"
 
1086
msgstr "Skapa sidan"
 
1087
 
 
1088
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:320
 
1089
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:322
 
1090
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:14
 
1091
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:67
 
1092
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:98
 
1093
msgid "Create this topic"
 
1094
msgstr "Skapa denna sida"
 
1095
 
 
1096
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:283
 
1097
msgid ""
 
1098
"Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the "
 
1099
"data you submitted to the topic."
 
1100
msgstr ""
 
1101
"Skapa din användarsida (%1) genom att använda ditt [[WikiName][WikiNamn]] "
 
1102
"som sidnamn och lägg till den information du angivit."
 
1103
 
 
1104
#: core/templates/messages.tmpl:352
 
1105
msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
 
1106
msgstr "Skapar en passande sida som definierar formuläret"
 
1107
 
 
1108
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:9
 
1109
#: core/templates/renamedelete.tmpl:9
 
1110
msgid "Current location:"
 
1111
msgstr "Nuvarande plats:"
 
1112
 
 
1113
#: core/templates/oopsmore.tmpl:66
 
1114
msgid "Current parent:"
 
1115
msgstr "Nuvarande förälder:"
 
1116
 
 
1117
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:23
 
1118
msgid "Current password"
 
1119
msgstr "Nuvarande lösenord"
 
1120
 
 
1121
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
 
1122
msgid "Date"
 
1123
msgstr "Datum"
 
1124
 
 
1125
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:8
 
1126
msgid "Dear %1"
 
1127
msgstr "Kära %1"
 
1128
 
 
1129
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
 
1130
msgid "Debug"
 
1131
msgstr "Felsökning"
 
1132
 
 
1133
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:65
 
1134
msgid "Default template"
 
1135
msgstr "Förvald mall"
 
1136
 
 
1137
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
 
1138
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:25
 
1139
#: core/templates/renamedelete.tmpl:33 core/templates/renamedelete.tmpl:6
 
1140
msgid "Delete"
 
1141
msgstr "Radera"
 
1142
 
 
1143
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:28
 
1144
msgid "Delete attachment"
 
1145
msgstr "Radera bifogad fil"
 
1146
 
 
1147
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:164
 
1148
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:985
 
1149
msgid "Delete last row"
 
1150
msgstr "Radera sista raden"
 
1151
 
 
1152
#: core/templates/oopsmore.tmpl:34
 
1153
msgid "Delete topic"
 
1154
msgstr "Radera sida"
 
1155
 
 
1156
#: core/templates/oopsmore.tmpl:35 core/templates/oopsmore.tmpl:37
 
1157
msgid "Delete topic..."
 
1158
msgstr "Radera sida..."
 
1159
 
 
1160
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:47
 
1161
msgid "Describe the file so other people know what it is."
 
1162
msgstr "Beskriv filen så att andra vet vad det är."
 
1163
 
 
1164
#: core/lib/Foswiki/Form.pm:286
 
1165
msgid "Details in separate window"
 
1166
msgstr "Detaljer visas i separat fönster"
 
1167
 
 
1168
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:6
 
1169
msgid ""
 
1170
"Did you spell the topic name correctly? Remember, a topic name is case "
 
1171
"sensitive."
 
1172
msgstr ""
 
1173
"Stavade du sidans namn korrekt? Kom ihåg att göra skillnad på versaler och "
 
1174
"gemener i namn på sidor."
 
1175
 
 
1176
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:19
 
1177
msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
 
1178
msgstr "Ville du [[%1][nollstäla lösenordet för användaren %2]]?"
 
1179
 
 
1180
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14
 
1181
msgid "Difference:"
 
1182
msgstr "Skillnad:"
 
1183
 
 
1184
#: core/templates/preview.tmpl:11
 
1185
msgid "Do not forget to save your changes"
 
1186
msgstr "Glöm inte att spara dina ändringar"
 
1187
 
 
1188
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:57 core/templates/attach.tmpl:45
 
1189
msgid "Do not show attachment in table"
 
1190
msgstr "Visa inte i tabellen över bifogade filer"
 
1191
 
 
1192
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:68
 
1193
msgid "Don't show:"
 
1194
msgstr "Visa inte:"
 
1195
 
 
1196
#: core/templates/messages.tmpl:63
 
1197
msgid ""
 
1198
"During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 "
 
1199
"administrator."
 
1200
msgstr ""
 
1201
"Vid radering av den bifogade filen =%1= upptäcktes ett fel. Informera din %2-"
 
1202
"administratör."
 
1203
 
 
1204
#: core/templates/messages.tmpl:55
 
1205
msgid ""
 
1206
"During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 "
 
1207
"administrator."
 
1208
msgstr ""
 
1209
"Vid flytt av den bifogade filen %1 till %2 upptäcktes ett fel. Informera din "
 
1210
"%3-administratör."
 
1211
 
 
1212
#: core/templates/messages.tmpl:99
 
1213
msgid ""
 
1214
"During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %"
 
1215
"4 administrator."
 
1216
msgstr ""
 
1217
"Vid omdöpning av sidan %1 till %2 upptäcktes ett fel (%3). Informera din %4-"
 
1218
"administratör."
 
1219
 
 
1220
#: core/templates/messages.tmpl:102
 
1221
msgid ""
 
1222
"During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 "
 
1223
"administrator."
 
1224
msgstr ""
 
1225
"Vid omdöpning av avdelningen %1 till %2 upptäcktes ett fel (%3). Informera "
 
1226
"din %4-administratör."
 
1227
 
 
1228
#: core/templates/messages.tmpl:382 core/templates/oopssaveerr.tmpl:16
 
1229
msgid ""
 
1230
"During save of %1 an error was found by the version control system. Please "
 
1231
"notify your %2 administrator."
 
1232
msgstr ""
 
1233
"Vid försök att spara %1 upptäcktes ett fel i versionskontrollsystemet. "
 
1234
"Informera din %2-administratör."
 
1235
 
 
1236
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:109
 
1237
msgid "E-mail address:"
 
1238
msgstr "E-postadress:"
 
1239
 
 
1240
#: core/templates/messages.tmpl:191
 
1241
msgid "E-mail changed successfully!"
 
1242
msgstr "E-postadress ändrad!"
 
1243
 
 
1244
#: core/templates/settings.tmpl:26
 
1245
msgid "Each preference has the syntax"
 
1246
msgstr "Alla inställningar har formatet"
 
1247
 
 
1248
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:45
 
1249
msgid "Edit"
 
1250
msgstr "Redigera"
 
1251
 
 
1252
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:25
 
1253
msgid "Edit Anyway"
 
1254
msgstr "Redigera ändå"
 
1255
 
 
1256
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:17
 
1257
msgid "Edit help"
 
1258
msgstr "Redigeringshjälp"
 
1259
 
 
1260
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
 
1261
msgid "Edit personal data"
 
1262
msgstr "Uppdatera användarinformation"
 
1263
 
 
1264
#: core/templates/oopsmore.tmpl:14
 
1265
msgid "Edit settings for this topic"
 
1266
msgstr "Ändra inställningarna for denna sida"
 
1267
 
 
1268
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
 
1269
msgid "Edit text"
 
1270
msgstr "Redigera text"
 
1271
 
 
1272
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:160
 
1273
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:969
 
1274
msgid "Edit this table"
 
1275
msgstr "Redigera denna tabell"
 
1276
 
 
1277
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
 
1278
msgid "Edit this topic text"
 
1279
msgstr "Redigera sidan"
 
1280
 
 
1281
#: core/templates/oopsmore.tmpl:13
 
1282
msgid "Edit topic preference settings"
 
1283
msgstr "Redigera inställningar för sidan"
 
1284
 
 
1285
#: core/templates/messages.tmpl:308
 
1286
msgid ""
 
1287
"Either the code is not valid, or you have already confirmed your "
 
1288
"registration using it."
 
1289
msgstr ""
 
1290
"Antingen är koden inte giltig eller så har du redan använt den för att "
 
1291
"bekräfta din registrering."
 
1292
 
 
1293
#: core/templates/messages.tmpl:373
 
1294
msgid ""
 
1295
"Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload "
 
1296
"%1 has no content. You may not upload an empty file."
 
1297
msgstr ""
 
1298
"Antingen angav du inget filnamn eller så är filen %1 som du försöker ladda "
 
1299
"upp tom. Det går inte att ladda upp tomma filer."
 
1300
 
 
1301
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:422 core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:461
 
1302
msgid "Email has been disabled for this Foswiki installation"
 
1303
msgstr "E-post avstängt för den här Foswiki-installationen"
 
1304
 
 
1305
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
 
1306
msgid "Enlarge edit box"
 
1307
msgstr "Förstora redigeringsruta"
 
1308
 
 
1309
#: core/templates/login.tmpl:7
 
1310
msgid "Enter a new username and password to change identity"
 
1311
msgstr "Ange ett nytt användarnamn och lösenord för att byta identitet"
 
1312
 
 
1313
#: core/templates/login.sudo.tmpl:18
 
1314
msgid "Enter the Wiki Administrator user or login as set in %1"
 
1315
msgstr "Skriv in administratörsanvändarnamn eller inloggning angiven i %1"
 
1316
 
 
1317
#: core/templates/messages.tmpl:241
 
1318
msgid "Error registering new user"
 
1319
msgstr "Fel vid registrering av ny användare"
 
1320
 
 
1321
#: core/templates/messages.tmpl:232
 
1322
msgid "Error registering user %1"
 
1323
msgstr "Fel vid registrering av användaren %1"
 
1324
 
 
1325
#: core/templates/messages.tmpl:381
 
1326
msgid "Error saving topic"
 
1327
msgstr "Fel vid försök att spara sidan"
 
1328
 
 
1329
#: core/templates/login.tmpl:29
 
1330
msgid "Error: %1"
 
1331
msgstr "Fel: %1"
 
1332
 
 
1333
#: core/templates/messages.tmpl:458
 
1334
msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
 
1335
msgstr "Fel: Den bifogade filen på sidan %1, %2 finns inte"
 
1336
 
 
1337
#: core/templates/messages.tmpl:460
 
1338
msgid ""
 
1339
"Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
 
1340
"=text/css=)"
 
1341
msgstr ""
 
1342
"Fel: Innehållstyp (content type) som inte stöds: %1 (Måste vara =text/html=, "
 
1343
"=text/plain= eller =text/css=)"
 
1344
 
 
1345
#: core/templates/messages.tmpl:459
 
1346
msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
 
1347
msgstr "Fel: Protokoll som inte stöds (måste vara 'http://domän/...')"
 
1348
 
 
1349
#: core/templates/messages.tmpl:258
 
1350
msgid "Errors"
 
1351
msgstr "Fel"
 
1352
 
 
1353
#: core/templates/messages.tmpl:470
 
1354
msgid "Failed to include URL %1"
 
1355
msgstr "Kunde inte inkludera URLen %1"
 
1356
 
 
1357
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:32
 
1358
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:21
 
1359
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:26
 
1360
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:90
 
1361
msgid "Fields marked %1 are required"
 
1362
msgstr "Fält markerade med %1 är obligatoriska"
 
1363
 
 
1364
#: core/templates/messages.tmpl:358
 
1365
msgid "File has been uploaded with different name"
 
1366
msgstr "Filen har laddats upp under annat namn"
 
1367
 
 
1368
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:11
 
1369
msgid "Find similar topics"
 
1370
msgstr "Hitta liknande sidor"
 
1371
 
 
1372
#: core/templates/oopsmore.tmpl:53 core/templates/oopsmore.tmpl:55
 
1373
msgid "Find topics that link to %1 ..."
 
1374
msgstr "Hitta sidor som refererar till %1 ..."
 
1375
 
 
1376
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:282
 
1377
msgid ""
 
1378
"Finish creating an account for you, so that you can start editing pages "
 
1379
"using your WikiName."
 
1380
msgstr ""
 
1381
"Slutföra att skapa ditt konto, så att du kan börja redigera sidor med ditt "
 
1382
"[[WikiName][WikiNamn]]."
 
1383
 
 
1384
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:93
 
1385
msgid "First Name:"
 
1386
msgstr "Förnamn:"
 
1387
 
 
1388
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
 
1389
msgid "Force new revision"
 
1390
msgstr "Tvinga fram ny version"
 
1391
 
 
1392
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:5
 
1393
msgid "Forgotten your password?"
 
1394
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
 
1395
 
 
1396
#: core/templates/messages.tmpl:330
 
1397
msgid "Form Definition %1 missing"
 
1398
msgstr "Formulärdefinitionen %1 saknas"
 
1399
 
 
1400
#: core/templates/messages.tmpl:335
 
1401
msgid "Form definition missing"
 
1402
msgstr "Formulärdefinitionen saknas"
 
1403
 
 
1404
#: core/templates/login.tmpl:3
 
1405
msgid "Foswiki User Authentication"
 
1406
msgstr "Foswiki användarautentisering"
 
1407
 
 
1408
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:3
 
1409
msgid "Foswiki password reset for %1"
 
1410
msgstr "Foswiki-lösenord nollställt för %1"
 
1411
 
 
1412
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:12
 
1413
msgid ""
 
1414
"Foswiki's user interface is available in several languages. If you want to "
 
1415
"change the language for this session, choose one of the following and hit "
 
1416
"\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of "
 
1417
"the page to return to the previous topic."
 
1418
msgstr ""
 
1419
"Foswikis användargränssnitt finns på flera språk. Om du vill byta till ett "
 
1420
"nytt språk för denna session så välj ett av de följande och klicka \"Byt "
 
1421
"språk\". Alternativt, följ \"Avbryt\"-länken längst ner på sidan för att "
 
1422
"återvända till föregående sida."
 
1423
 
 
1424
#: core/templates/settings.tmpl:25
 
1425
msgid ""
 
1426
"Get help on <a target='Macros' class='foswikiPopUp' href='%1' "
 
1427
"rel='nofollow'>Setting topic preferences</a>."
 
1428
msgstr ""
 
1429
"Hjälp om <a target='Macros' class='foswikiPopUp' href='%1' "
 
1430
"rel='nofollow'>att göra inställningar för en sida</a>."
 
1431
 
 
1432
#: core/templates/renamebase.tmpl:65
 
1433
msgid ""
 
1434
"Get help on <a target='ManagingTopics' class='foswikiPopUp' href='%1' "
 
1435
"rel='nofollow'>Renaming and moving topics</a>."
 
1436
msgstr ""
 
1437
"Hjälp om <a target='ManagingTopics' class='foswikiPopUp' href='%1' "
 
1438
"rel='nofollow'>att döpa om och flytta sidor</a>. "
 
1439
 
 
1440
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:49
 
1441
msgid ""
 
1442
"Get help on <a target='ManagingWebs' class='foswikiPopUp' href='%1' "
 
1443
"rel='nofollow'>Renaming and moving webs</a>."
 
1444
msgstr ""
 
1445
"Hjälp om <a target='ManagingWebs' class='foswikiPopUp' href='%1' "
 
1446
"rel='nofollow'>döpa om och flytta avdelningar</a>. "
 
1447
 
 
1448
#: core/data/System/WebSearch.txt:5 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:5
 
1449
msgid "Get notified on changes on this search"
 
1450
msgstr "Bli informerad om ändringar i den här sökningen"
 
1451
 
 
1452
#: core/templates/foswiki.tmpl:82
 
1453
msgid "Go back"
 
1454
msgstr "Gå tillbaka"
 
1455
 
 
1456
#: core/templates/messages.tmpl:327
 
1457
msgid ""
 
1458
"Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
 
1459
msgstr "Gå tillbaka i din webbläsare och fyll i alla obligatoriska fält."
 
1460
 
 
1461
#: core/templates/messages.tmpl:388 core/templates/oopssaveerr.tmpl:20
 
1462
msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
 
1463
msgstr "Gå tillbaka i din webbläsare och spara dina ändringar lokalt."
 
1464
 
 
1465
#: core/templates/messages.tmpl:282
 
1466
msgid "Good examples:"
 
1467
msgstr "Bra exempel:"
 
1468
 
 
1469
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:6
 
1470
msgid "Groups"
 
1471
msgstr "Grupper"
 
1472
 
 
1473
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
 
1474
msgid "Hello %1"
 
1475
msgstr "Hej %1"
 
1476
 
 
1477
#: core/templates/foswiki.tmpl:105
 
1478
msgid "Hello %1!"
 
1479
msgstr "Hej %1!"
 
1480
 
 
1481
#: core/data/System/WebSearch.txt:25 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
 
1482
#: core/templates/login.tmpl:50
 
1483
msgid "Help"
 
1484
msgstr "Hjälp"
 
1485
 
 
1486
#: core/templates/attach.tmpl:43
 
1487
msgid "Hide file"
 
1488
msgstr "Göm fil"
 
1489
 
 
1490
#: core/templates/login.tmpl:50
 
1491
msgid "Hide help"
 
1492
msgstr "Göm hjälp"
 
1493
 
 
1494
#: core/templates/messages.tmpl:117
 
1495
msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs."
 
1496
msgstr ""
 
1497
"Du kan inte skapa en avdelning i en annan avdelning eftersom möjligheten "
 
1498
"till hierarkiska avdelningar för närvarande är avstängd."
 
1499
 
 
1500
#: core/templates/registernotify.tmpl:16
 
1501
msgid "How about attaching your photo?"
 
1502
msgstr "Vad sägs om att bifoga ett foto av dig själv?"
 
1503
 
 
1504
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:4
 
1505
msgid "How to activate your %1 registration"
 
1506
msgstr "Hur du aktiverar din %1 registrering"
 
1507
 
 
1508
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:14
 
1509
msgid ""
 
1510
"However, sending a confirmation e-mail to %2 failed, suggesting that this "
 
1511
"may be a fraudulent registration.  The user '%1' could not be removed "
 
1512
"automatically."
 
1513
msgstr ""
 
1514
"Men att sända en bekräftelse per e-post till %2 misslyckades, vilket tyder "
 
1515
"på att detta är en falsk registrering. Användaren '%1' kunde inte tas bort "
 
1516
"automatiskt."
 
1517
 
 
1518
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:14
 
1519
msgid ""
 
1520
"However, sending a confirmation e-mail to %2 failed, suggesting that this "
 
1521
"maye be a fraudulent registration.  The user '%1' was removed automatically. "
 
1522
"However you may have to remove the user's personal topic manually."
 
1523
msgstr ""
 
1524
"Men att sända en bekräftelse per e-post till %2 misslyckades, vilket tyder "
 
1525
"på att detta är en falsk registrering. Användaren '%1' togs bort "
 
1526
"automatiskt, men du kan behöva ta bort användarens personliga sida manuellt."
 
1527
 
 
1528
#: core/templates/messages.tmpl:360
 
1529
msgid ""
 
1530
"However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of "
 
1531
"it."
 
1532
msgstr "Observera dock att filnamnet ändrades  från %1 till %2."
 
1533
 
 
1534
#: core/templates/login.tmpl:65
 
1535
msgid "I forgot my password"
 
1536
msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
 
1537
 
 
1538
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
 
1539
#: core/data/System/WebPreferences.txt:34
 
1540
msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
 
1541
msgstr ""
 
1542
"Idéer, förslag eller problem med %1? <a href='%2'>Skicka återkoppling</a>"
 
1543
 
 
1544
#: core/templates/messages.tmpl:344
 
1545
msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
 
1546
msgstr "Om denna rad inte syns, se _uppgraderingsavsnittet_ nedanför"
 
1547
 
 
1548
#: core/templates/messages.tmpl:338
 
1549
msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
 
1550
msgstr "Skapa sidan om den inte finns, eller kontrollera det finns fel på den."
 
1551
 
 
1552
#: core/data/System/WebSearch.txt:44 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:97
 
1553
msgid ""
 
1554
"If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into "
 
1555
"the [[%1][Jump box]] at the top"
 
1556
msgstr ""
 
1557
"Om du redan vet namnet på sidan så mata in namnet i [[%1][Hoppfältet]] "
 
1558
"(överst på sidan)"
 
1559
 
 
1560
#: core/templates/messages.tmpl:429
 
1561
msgid ""
 
1562
"If you are developing a Foswiki application, see %1 for a description of the "
 
1563
"correct parameters."
 
1564
msgstr ""
 
1565
"Om du utvecklar en Foswiki-applikation, se %1 för beskrivning av korrekta "
 
1566
"parametrar."
 
1567
 
 
1568
#: core/templates/validate.tmpl:21
 
1569
msgid "If you are unsure what this means, read:"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: core/templates/messages.tmpl:495
 
1573
msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
 
1574
msgstr "Om du kom hit genom att klicka på en frågetecken-länk"
 
1575
 
 
1576
#: core/templates/messages.tmpl:247
 
1577
msgid "If you don't receive a verification email within the next hour, "
 
1578
msgstr "Om du inte får en bekräftelse per e-post inom den närmaste timmen,"
 
1579
 
 
1580
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:40
 
1581
msgid "If you enter a different name, make sure the topic does  exist."
 
1582
msgstr "Om du matar in ett annat namn, se till att det inte redan finns."
 
1583
 
 
1584
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:14
 
1585
#: core/templates/registernotify.tmpl:23
 
1586
msgid ""
 
1587
"If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
 
1588
"using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
 
1589
msgstr ""
 
1590
"Om du fått detta brev av misstag: En person (%1) har försökt registrera sig "
 
1591
"på '%2' med din e-postadress, %3. Kontakta %4 om detta är fel."
 
1592
 
 
1593
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:302
 
1594
msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
 
1595
msgstr "Eventuella frågor om registreringen skickas till %1."
 
1596
 
 
1597
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:46
 
1598
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:36
 
1599
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:39
 
1600
#: core/templates/login.tmpl:76
 
1601
msgid "If you have any questions, please contact %1"
 
1602
msgstr "Kontakta %1 om du har frågor"
 
1603
 
 
1604
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:16
 
1605
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:17
 
1606
msgid "If you have any questions, please contact %1."
 
1607
msgstr "Kontakta %1 om du har frågor."
 
1608
 
 
1609
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:146
 
1610
#: core/templates/registernotify.tmpl:25
 
1611
msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
 
1612
msgstr ""
 
1613
"Om du inte valt ett lösenord ännu eller vill nollställa det så gå till: %1"
 
1614
 
 
1615
#: core/templates/messages.tmpl:427
 
1616
msgid ""
 
1617
"If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
 
1618
"the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
 
1619
msgstr ""
 
1620
"Om du mottog en länk till denna sida per e-post eller bara vill titta på "
 
1621
"sidan så  [[%1][avbryt sparandet]] och gå till %2."
 
1622
 
 
1623
#: core/templates/messages.tmpl:504
 
1624
msgid "If you want to create the topic"
 
1625
msgstr "Om du vill skapa sidan"
 
1626
 
 
1627
#: core/templates/messages.tmpl:500
 
1628
msgid "If you would like to create this web"
 
1629
msgstr "Om du vill skapa denna avdelning"
 
1630
 
 
1631
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:13
 
1632
msgid ""
 
1633
"If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
 
1634
"any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
 
1635
msgstr ""
 
1636
"Om alla dina gamla e-postadresser blivit ogiltiga (du kan inte längre ta "
 
1637
"emot e-post på dem) och du glömt ditt lösenord så kontakta %1."
 
1638
 
 
1639
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:11
 
1640
msgid ""
 
1641
"If your user topic is not protected from changes by other people, and you "
 
1642
"don't register an e-mail address using this form, then your user account "
 
1643
"could be hijacked by someone else."
 
1644
msgstr ""
 
1645
"Om din personliga sida har skyddats från ändringar av andra användare och du "
 
1646
"inte registrerar en e-postadress i detta formulär, så kan ditt konto kapas "
 
1647
"av någon annan."
 
1648
 
 
1649
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:55 core/templates/attach.tmpl:37
 
1650
msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
 
1651
msgstr "Bilder visas direkt på sidan. För andra bifogade filer skapas en länk."
 
1652
 
 
1653
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:52
 
1654
msgid "In reversed order"
 
1655
msgstr "I omvänd ordning"
 
1656
 
 
1657
#: core/templates/messages.tmpl:363
 
1658
msgid ""
 
1659
"In some cases, Foswiki changes the name of the uploaded file to make it safe "
 
1660
"and accessible across all platforms:"
 
1661
msgstr ""
 
1662
"I vissa fall ändrar Foswiki namnet på en uppladdad fil för att göra den "
 
1663
"säker och tillgänglig på alla plattformar:"
 
1664
 
 
1665
#: core/templates/messages.tmpl:272 core/templates/messages.tmpl:279
 
1666
msgid "Incorrect %1"
 
1667
msgstr "Felaktigt %1"
 
1668
 
 
1669
#: core/templates/messages.tmpl:282
 
1670
msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
 
1671
msgstr "Felaktigt %1.WikiNames:"
 
1672
 
 
1673
#: core/templates/messages.tmpl:105
 
1674
msgid "Incorrect Password"
 
1675
msgstr "Felaktigt lösenord"
 
1676
 
 
1677
#: core/templates/messages.tmpl:425
 
1678
msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
 
1679
msgstr "Felaktiga parametrar till skriptet =%1="
 
1680
 
 
1681
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:6
 
1682
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:6
 
1683
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:7
 
1684
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:4
 
1685
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
 
1686
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
 
1687
msgid "Index"
 
1688
msgstr "Alla sidor"
 
1689
 
 
1690
#: core/templates/messages.tmpl:367
 
1691
msgid ""
 
1692
"International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII "
 
1693
"equivalents for Latin-1)"
 
1694
msgstr ""
 
1695
"Internationella (8-bitars) tecken tas bort (ersätts med motsvarigheter i US-"
 
1696
"ASCII för Latin-1)"
 
1697
 
 
1698
#: core/templates/messages.tmpl:305
 
1699
msgid "Invalid Activation Code"
 
1700
msgstr "Felaktig aktiveringskod"
 
1701
 
 
1702
#: core/templates/messages.tmpl:297
 
1703
msgid "Invalid e-mail address"
 
1704
msgstr "Ogiltig e-postadress"
 
1705
 
 
1706
#: core/templates/messages.tmpl:440
 
1707
msgid ""
 
1708
"It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in "
 
1709
"a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you "
 
1710
"are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form "
 
1711
"data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to "
 
1712
"check with %1 first."
 
1713
msgstr ""
 
1714
"Normalt går det bra att fortsätta ändra - om du inte vill ändra data i ett "
 
1715
"formulär kopplat till sidan. Om %1 verkligen sparar sidan medan du "
 
1716
"redigerar, så kommer era ändringar att slås samman och inget gå förlorat. "
 
1717
"Formulärdata kan dock inte slås samman på enkelt sätt så kolla med %1 först "
 
1718
"i detta fall."
 
1719
 
 
1720
#: core/templates/foswiki.tmpl:9
 
1721
msgid ""
 
1722
"It's usually best to choose a <a target='WikiWord' class='foswikiPopUp' "
 
1723
"href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for the new topic name, otherwise "
 
1724
"automatic linking may not work. Characters not allowed in topic names, such "
 
1725
"as spaces will automatically be removed."
 
1726
msgstr ""
 
1727
"Du bör använda ett <a target='WikiWord' class='foswikiPopUp' href='%1' "
 
1728
"rel='nofollow'>WikiOrd</a> som sidnamn, annars fungerar inte automatisk "
 
1729
"länkning. Tecken som inte är tillåtna, exempelvis mellanslag, tas "
 
1730
"automatiskt bort."
 
1731
 
 
1732
#: core/templates/renameweb.tmpl:16
 
1733
msgid ""
 
1734
"It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to "
 
1735
"link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces "
 
1736
"will automatically be removed."
 
1737
msgstr ""
 
1738
"Du bör välja ett kort namn på den nya avdelningen för att göra den lättare "
 
1739
"att länka till. Tecken som inte är tillåtna, t ex mellanslag tas automatiskt "
 
1740
"bort."
 
1741
 
 
1742
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarSearch.txt:2
 
1743
#: PatternSkin/data/System/WebTopBarExample.txt:7
 
1744
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:37
 
1745
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:18
 
1746
msgid "Jump"
 
1747
msgstr "Hoppa"
 
1748
 
 
1749
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:97
 
1750
msgid "Last Name:"
 
1751
msgstr "Efternamn:"
 
1752
 
 
1753
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:50
 
1754
msgid "Last editor"
 
1755
msgstr "Senast ändrat av"
 
1756
 
 
1757
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:49
 
1758
msgid "Last modified time"
 
1759
msgstr "Senast ändrad"
 
1760
 
 
1761
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:75
 
1762
msgid "Limit results to:"
 
1763
msgstr "Begränsa resultatet till:"
 
1764
 
 
1765
#. ($left)
 
1766
#. ($right)
 
1767
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:157 core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:160
 
1768
msgid "Line: %1"
 
1769
msgstr "Rad: %1"
 
1770
 
 
1771
#. ($left, $right)
 
1772
#: core/lib/Foswiki/UI/RDiff.pm:319
 
1773
msgid "Line: %1 to %2"
 
1774
msgstr "Rad: %1 till %2"
 
1775
 
 
1776
#: core/templates/attach.tmpl:35
 
1777
msgid "Link"
 
1778
msgstr "Länk"
 
1779
 
 
1780
#: core/data/System/WebSearch.txt:45 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:98
 
1781
msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
 
1782
msgstr "Visa alla sidor i avdelning %1 i alfabetisk ordning"
 
1783
 
 
1784
#: core/data/System/WebSearch.txt:46 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:99
 
1785
msgid "List topics that start with the letter:"
 
1786
msgstr "Visa alla sidor som börjar med bokstaven: "
 
1787
 
 
1788
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:60
 
1789
msgid "Literal search"
 
1790
msgstr "Sök efter hela den angivna texten"
 
1791
 
 
1792
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:2
 
1793
msgid "Local customisations of site-wide preferences"
 
1794
msgstr "Lokala anpassningar av inställningar som gäller hela webbplatsen"
 
1795
 
 
1796
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:4
 
1797
msgid "Log In"
 
1798
msgstr "Logga in"
 
1799
 
 
1800
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:5
 
1801
msgid "Log Out"
 
1802
msgstr "Logga ut"
 
1803
 
 
1804
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:12
 
1805
msgid "Login name %1"
 
1806
msgstr "Användarnamn %1"
 
1807
 
 
1808
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:231
 
1809
#: core/templates/login.tmpl:71
 
1810
msgid "Logon"
 
1811
msgstr "Logga in"
 
1812
 
 
1813
#: core/templates/messages.tmpl:256
 
1814
msgid "Mail to"
 
1815
msgstr "Skicka e-post till"
 
1816
 
 
1817
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:56
 
1818
msgid "Make search:"
 
1819
msgstr "Sökmetod:"
 
1820
 
 
1821
#: core/templates/messages.tmpl:220
 
1822
msgid "Missing Fields"
 
1823
msgstr "Fält som saknas"
 
1824
 
 
1825
#: core/templates/messages.tmpl:36
 
1826
msgid "Missing action command"
 
1827
msgstr "Tangentbordskommandon som saknas"
 
1828
 
 
1829
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:40
 
1830
msgid "Modify search"
 
1831
msgstr "Anpassa sökning"
 
1832
 
 
1833
#: core/templates/oopsmore.tmpl:7
 
1834
msgid "More Actions on Topic %1"
 
1835
msgstr "Fler alternativ för sidan %1"
 
1836
 
 
1837
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
 
1838
msgid "More formatting help"
 
1839
msgstr "Mer formateringshjälp"
 
1840
 
 
1841
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
 
1842
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:76
 
1843
msgid "More topic actions..."
 
1844
msgstr "Fler alternativ för denna sida..."
 
1845
 
 
1846
#: TwistyPlugin/data/System/TwistyPlugin.txt:574
 
1847
msgid "More..."
 
1848
msgstr "Mer..."
 
1849
 
 
1850
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
 
1851
#: core/templates/moveattachment.tmpl:35
 
1852
msgid "Move"
 
1853
msgstr "Flytta"
 
1854
 
 
1855
#: core/templates/moveattachment.tmpl:9
 
1856
msgid "Move attachment"
 
1857
msgstr "Flytta bifogad fil"
 
1858
 
 
1859
#: core/templates/moveattachment.tmpl:21
 
1860
msgid "Move attachment to web:"
 
1861
msgstr "Flytta bifogad fil till avdelning:"
 
1862
 
 
1863
#: core/templates/moveattachment.tmpl:6
 
1864
msgid "Move file attachment"
 
1865
msgstr "Flytta bifogad fil"
 
1866
 
 
1867
#: core/templates/attachagain.tmpl:21
 
1868
msgid "Move or delete attachment"
 
1869
msgstr "Flytta eller radera bifogad fil"
 
1870
 
 
1871
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:21
 
1872
msgid "Move to web:"
 
1873
msgstr "Flytta till avdelning:"
 
1874
 
 
1875
#: core/templates/renamedelete.tmpl:15
 
1876
msgid "Move topic to web:"
 
1877
msgstr "Flytta sida till avdelning:"
 
1878
 
 
1879
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1285
 
1880
msgid "Move/Rename"
 
1881
msgstr "Flytta/Döp om"
 
1882
 
 
1883
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:64
 
1884
msgid "My Links"
 
1885
msgstr "Mina länkar"
 
1886
 
 
1887
#: core/lib/Foswiki/Search.pm:911
 
1888
msgid "NEW"
 
1889
msgstr "NY"
 
1890
 
 
1891
#: core/templates/oopsmore.tmpl:22
 
1892
msgid "Name of copy:"
 
1893
msgstr "Namn på kopian:"
 
1894
 
 
1895
#: core/templates/messages.tmpl:111
 
1896
msgid "Name of new web is missing"
 
1897
msgstr "Namnet på den nya avdelningen saknas"
 
1898
 
 
1899
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:8
 
1900
msgid "Navigate to a similar topic"
 
1901
msgstr "Navigera till en liknande sida"
 
1902
 
 
1903
#: core/templates/messages.tmpl:153
 
1904
msgid "New User Registration disabled"
 
1905
msgstr "Registrering av nya användare avstängd"
 
1906
 
 
1907
#: core/templates/messages.tmpl:144
 
1908
msgid "New User Registration not supported"
 
1909
msgstr "Registrering av nya användare stöds inte"
 
1910
 
 
1911
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:35
 
1912
msgid "New e-mails (space-separated list)"
 
1913
msgstr "Nya e-postaddresser (avgränasde med mellanslag)"
 
1914
 
 
1915
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
 
1916
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
 
1917
msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
 
1918
msgstr "Nya eller ändrade sidor i avdelningen %1, sedan %2:"
 
1919
 
 
1920
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:9
 
1921
msgid "New parent web:"
 
1922
msgstr "Ny föräldraavdelning:"
 
1923
 
 
1924
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:24
 
1925
msgid "New password"
 
1926
msgstr "Nytt lösenord"
 
1927
 
 
1928
#: core/templates/messages.tmpl:87
 
1929
msgid "New topic name %1 is not a %2"
 
1930
msgstr "Det nya sidnamnet %1 är inte ett %2"
 
1931
 
 
1932
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:6
 
1933
msgid "New web name:"
 
1934
msgstr "Nytt namn på avdelningen:"
 
1935
 
 
1936
#: core/templates/oopsmore.tmpl:111
 
1937
msgid "Newer revision:"
 
1938
msgstr "Ny version:"
 
1939
 
 
1940
#: core/templates/oopsmore.tmpl:128
 
1941
msgid "No child topics"
 
1942
msgstr "Inga dottersidor"
 
1943
 
 
1944
#: core/templates/messages.tmpl:457
 
1945
msgid "No permission to view %1"
 
1946
msgstr "Inga rättigheter att se %1"
 
1947
 
 
1948
#: core/templates/oopsmore.tmpl:123
 
1949
msgid "No previous revision exists."
 
1950
msgstr "Ingen tidigare version finns."
 
1951
 
 
1952
#: core/templates/messages.tmpl:213
 
1953
msgid "No users to reset passwords for."
 
1954
msgstr "Inga användare att nollställa lösenord för."
 
1955
 
 
1956
#: core/templates/renamedelete.tmpl:30
 
1957
msgid "Not recommended when deleting a topic."
 
1958
msgstr "Rekommenderas inte när man raderar en sida."
 
1959
 
 
1960
#: core/templates/moveattachment.tmpl:30
 
1961
msgid ""
 
1962
"Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this "
 
1963
"move."
 
1964
msgstr ""
 
1965
"Observera att länkar som refererar direkt till den bifogade filen (t ex från "
 
1966
"externa sidor) inte kommer att fungera efter flytten."
 
1967
 
 
1968
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:144
 
1969
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:13
 
1970
#: core/templates/messages.tmpl:310 core/templates/messages.tmpl:362
 
1971
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:13
 
1972
#: core/templates/registernotify.tmpl:22
 
1973
msgid "Note:"
 
1974
msgstr "Observera:"
 
1975
 
 
1976
#: core/data/System/VarMAKETEXT.txt:13
 
1977
msgid "Notes:"
 
1978
msgstr "Observera:"
 
1979
 
 
1980
#: core/data/System/WebChangesAlert.txt:2
 
1981
msgid "Notification help"
 
1982
msgstr "Hjälp om meddelanden"
 
1983
 
 
1984
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:9
 
1985
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:9
 
1986
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:10
 
1987
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
 
1988
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8
 
1989
msgid "Notifications"
 
1990
msgstr "Meddelanden"
 
1991
 
 
1992
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:39
 
1993
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
 
1994
#: core/templates/search.text.tmpl:15 core/templates/searchformat.tmpl:10
 
1995
msgid "Number of topics:"
 
1996
msgstr "Antal sidor:"
 
1997
 
 
1998
#: core/templates/foswiki.tmpl:81 core/templates/messages.tmpl:181
 
1999
#: core/templates/messages.tmpl:188 core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:7
 
2000
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:13
 
2001
msgid "OK"
 
2002
msgstr "OK"
 
2003
 
 
2004
#: core/templates/oopsmore.tmpl:111
 
2005
msgid "Older revision:"
 
2006
msgstr "Tidligere version:"
 
2007
 
 
2008
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:290
 
2009
msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
 
2010
msgstr "När du registrerat dig kan du logga in med ditt %1 och lösenord."
 
2011
 
 
2012
#: core/templates/messages.tmpl:484
 
2013
msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
 
2014
msgstr "Bara medlemmar av %1 får göra detta."
 
2015
 
 
2016
#: core/templates/login.tmpl:8
 
2017
msgid ""
 
2018
"Oops: we could not recognize you. Try again or [[%1][reset your password]]."
 
2019
msgstr ""
 
2020
"Hoppsan: vi kommer inte ihåg vem du är. Försök igen eller [[%1][nollställ "
 
2021
"ditt lösenord]]."
 
2022
 
 
2023
#: core/templates/renamedelete.tmpl:18
 
2024
msgid "Optionally change topic name:"
 
2025
msgstr "Nytt namn på sidan (frivilligt):"
 
2026
 
 
2027
#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:32
 
2028
msgid "Optionally enter a different topic name:"
 
2029
msgstr "Mata in ett nytt namn på sidan (frivilligt):"
 
2030
 
 
2031
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:122
 
2032
msgid "Organisation URL:"
 
2033
msgstr "Organisationens webbplats:"
 
2034
 
 
2035
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:119
 
2036
msgid "Organisation name:"
 
2037
msgstr "Organisationsnamn:"
 
2038
 
 
2039
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:270
 
2040
msgid "Other Country"
 
2041
msgstr "Annat land"
 
2042
 
 
2043
#: core/data/System/WebSearch.txt:43 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:96
 
2044
msgid "Other search options:"
 
2045
msgstr "Ytterligare sökmöjligheter:"
 
2046
 
 
2047
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
 
2048
msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
 
2049
msgstr ""
 
2050
"Annars kan du använda detta formulär för att få ett nytt lösenord per e-post."
 
2051
 
 
2052
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:226
 
2053
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:34
 
2054
#: core/templates/login.tmpl:60
 
2055
msgid "Password"
 
2056
msgstr "Lösenord"
 
2057
 
 
2058
#: core/templates/messages.tmpl:174
 
2059
msgid "Password changed successfully!"
 
2060
msgstr "Lösenordet har uppdaterats!"
 
2061
 
 
2062
#: core/templates/messages.tmpl:184
 
2063
msgid "Password could not be changed"
 
2064
msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
 
2065
 
 
2066
#: core/templates/messages.tmpl:212 core/templates/messages.tmpl:216
 
2067
msgid "Password reset failed"
 
2068
msgstr "Misslyckades att nollställa lösenord"
 
2069
 
 
2070
#: core/templates/messages.tmpl:226
 
2071
msgid "Passwords do not match"
 
2072
msgstr "Lösenorden är inte samma"
 
2073
 
 
2074
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:60
 
2075
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:74
 
2076
msgid "Personal Preferences"
 
2077
msgstr "Personliga inställningar"
 
2078
 
 
2079
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:63
 
2080
#: core/templates/oopsmore.tmpl:70
 
2081
msgid "Pick from a list"
 
2082
msgstr "Välj från lista"
 
2083
 
 
2084
#: core/templates/messages.tmpl:133
 
2085
msgid "Pick one of the %1."
 
2086
msgstr "Välj en av %1."
 
2087
 
 
2088
#: core/data/Trash/TrashAttachment.txt:3
 
2089
msgid "Placeholder for trashed attachments"
 
2090
msgstr "Sida för raderade dokument"
 
2091
 
 
2092
#: core/templates/messages.tmpl:269 core/templates/messages.tmpl:319
 
2093
msgid "Please contact %1 if you have any questions."
 
2094
msgstr "Kontakta %1 om du har frågor."
 
2095
 
 
2096
#: core/templates/messages.tmpl:148 core/templates/messages.tmpl:157
 
2097
#: core/templates/messages.tmpl:236 core/templates/messages.tmpl:248
 
2098
msgid "Please contact %1."
 
2099
msgstr "Kontakta %1."
 
2100
 
 
2101
#: core/templates/login.sudo.tmpl:7
 
2102
msgid "Please enter the Wiki admin password"
 
2103
msgstr "Ange administratörsanvändarnamn och lösenord"
 
2104
 
 
2105
#: core/templates/login.tmpl:14
 
2106
msgid "Please enter your username and password"
 
2107
msgstr "Ange användarnamn och lösenord"
 
2108
 
 
2109
#: core/templates/messages.tmpl:71 core/templates/messages.tmpl:77
 
2110
#: core/templates/messages.tmpl:83
 
2111
msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
 
2112
msgstr "Gå _bakåt_ i webbläsaren och välj ett nytt namn."
 
2113
 
 
2114
#: core/templates/messages.tmpl:374
 
2115
msgid "Please go back in your browser and check again."
 
2116
msgstr "Gå tillbaka i webbläsaren och försök igen."
 
2117
 
 
2118
#: core/templates/messages.tmpl:88
 
2119
msgid ""
 
2120
"Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord "
 
2121
"or check the allow non-Wiki Word box"
 
2122
msgstr ""
 
2123
"Gå bakåt i webbläsaren och välj ett sidnamn som är ett %1.WikiWord eller "
 
2124
"kryssa för att tillåta icke-<nop>WikiOrd"
 
2125
 
 
2126
#: core/templates/messages.tmpl:108 core/templates/messages.tmpl:112
 
2127
#: core/templates/messages.tmpl:119 core/templates/messages.tmpl:123
 
2128
#: core/templates/messages.tmpl:127 core/templates/messages.tmpl:137
 
2129
#: core/templates/messages.tmpl:223 core/templates/messages.tmpl:229
 
2130
#: core/templates/messages.tmpl:276 core/templates/messages.tmpl:288
 
2131
#: core/templates/messages.tmpl:294 core/templates/messages.tmpl:302
 
2132
#: core/templates/messages.tmpl:37 core/templates/messages.tmpl:41
 
2133
#: core/templates/messages.tmpl:59 core/templates/messages.tmpl:95
 
2134
msgid "Please go back in your browser and try again."
 
2135
msgstr "Gå tillbaka i webbläsaren och försök igen."
 
2136
 
 
2137
#: core/templates/messages.tmpl:45
 
2138
msgid ""
 
2139
"Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get "
 
2140
"stuck, please mail %2."
 
2141
msgstr ""
 
2142
"Kontrollera att du stavat %1 korrekt och försök igen. Om du kör fast så "
 
2143
"skicka e-post till %2."
 
2144
 
 
2145
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:15
 
2146
msgid ""
 
2147
"Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
 
2148
msgstr ""
 
2149
"Gå till sidan %1 för att byta till ett lösenord som är lättare att komma "
 
2150
"ihåg."
 
2151
 
 
2152
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:12
 
2153
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:12
 
2154
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:13
 
2155
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11
 
2156
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
 
2157
msgid "Preferences"
 
2158
msgstr "Inställningar"
 
2159
 
 
2160
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:13
 
2161
#: core/templates/settings.tmpl:6
 
2162
msgid "Preferences for"
 
2163
msgstr "Inställningar för"
 
2164
 
 
2165
#: core/templates/validate.tmpl:19
 
2166
msgid "Press Cancel otherwise."
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: core/templates/validate.tmpl:18
 
2170
msgid "Press OK to confirm that this change was intentional."
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:42
 
2174
msgid "Problem filling bath"
 
2175
msgstr "Problem att fylla badet"
 
2176
 
 
2177
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:53
 
2178
msgid "Properties"
 
2179
msgstr "Egenskaper"
 
2180
 
 
2181
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:62
 
2182
msgid "Query Search"
 
2183
msgstr "Strukturerat sökspråk"
 
2184
 
 
2185
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:7
 
2186
msgid ""
 
2187
"Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new "
 
2188
"preferences)"
 
2189
msgstr ""
 
2190
"Snabbredigering av befintliga inställningar (redigera sidans text för att "
 
2191
"göra nya inställningar)"
 
2192
 
 
2193
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:162
 
2194
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:977
 
2195
msgid "Quiet save"
 
2196
msgstr "Spara i tysthet"
 
2197
 
 
2198
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:10
 
2199
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:10
 
2200
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:11
 
2201
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
 
2202
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:9
 
2203
msgid "RSS Feed"
 
2204
msgstr "RSS-flöde"
 
2205
 
 
2206
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:61
 
2207
msgid "Raw edit"
 
2208
msgstr "Redigera källtext"
 
2209
 
 
2210
#: core/templates/registernotify.tmpl:10
 
2211
msgid ""
 
2212
"Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn "
 
2213
"more, study the TwentyMinuteTutorial, which is accessible from the same link."
 
2214
msgstr ""
 
2215
"Läs %1 för en överblick om sammarbetsplattformen. För djupare insikt kan du "
 
2216
"läsa TwentyMinuteTutorial som kan nås från samma länk."
 
2217
 
 
2218
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
 
2219
msgid "Read new revision help text in new window"
 
2220
msgstr "Läs hjälpen om ny version i nytt fönster"
 
2221
 
 
2222
#: TipsContrib/data/System/TipsOfTheDayInclude.txt:11
 
2223
msgid "Read on"
 
2224
msgstr "Läs mer"
 
2225
 
 
2226
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:21 core/data/System/WebSearch.txt:47
 
2227
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:100
 
2228
msgid "Recently changed topics"
 
2229
msgstr "Senast ändrade sidor"
 
2230
 
 
2231
#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:1284
 
2232
msgid "Refresh"
 
2233
msgstr "Uppdatera"
 
2234
 
 
2235
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
 
2236
#: core/templates/foswiki.tmpl:105
 
2237
msgid "Register"
 
2238
msgstr "Registrera dig"
 
2239
 
 
2240
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:13
 
2241
msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
 
2242
msgstr ""
 
2243
"Registrerade användare kan [[%1][byta]] och [[%2][nollställa]] sina lösenord."
 
2244
 
 
2245
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:2
 
2246
msgid "Registration"
 
2247
msgstr "Registrering"
 
2248
 
 
2249
#: core/templates/messages.tmpl:308
 
2250
msgid "Registration codes can only be used once."
 
2251
msgstr "Registreringskoder kan bara användas en gång."
 
2252
 
 
2253
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:61
 
2254
msgid "Regular expression search"
 
2255
msgstr "Sök med reguljära uttryck"
 
2256
 
 
2257
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:81
 
2258
msgid "Related Topics"
 
2259
msgstr "Relaterade sidor"
 
2260
 
 
2261
#: TopicUserMappingContrib/data/Main/GroupTemplate.txt:9
 
2262
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:53
 
2263
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:43
 
2264
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:44
 
2265
#: core/templates/messages.tmpl:482 core/templates/messages.tmpl:489
 
2266
msgid "Related topics:"
 
2267
msgstr "Relaterade sidor:"
 
2268
 
 
2269
#: core/templates/login.tmpl:67
 
2270
msgid "Remember me on this computer"
 
2271
msgstr "Kom ihåg mig på denna dator"
 
2272
 
 
2273
#: core/templates/messages.tmpl:193
 
2274
msgid ""
 
2275
"Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be "
 
2276
"reflected there as well."
 
2277
msgstr ""
 
2278
"Kom ihåg att uppdatera din användarsida om du vill att din ändrade e-"
 
2279
"postadress ska synas där också."
 
2280
 
 
2281
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
 
2282
msgid "Remember your password?"
 
2283
msgstr "Kommer du ihåg ditt lösenord?"
 
2284
 
 
2285
#: core/templates/messages.tmpl:51
 
2286
msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
 
2287
msgstr "Ta bort användaren från gruppen/grupperna %1 först."
 
2288
 
 
2289
#: core/templates/rename.tmpl:6 core/templates/renameweb.tmpl:6
 
2290
msgid "Rename"
 
2291
msgstr "Döp om"
 
2292
 
 
2293
#: core/templates/messages.tmpl:74 core/templates/messages.tmpl:80
 
2294
msgid "Rename failed"
 
2295
msgstr "Omdöpningen misslyckades"
 
2296
 
 
2297
#: core/templates/oopsmore.tmpl:43
 
2298
msgid "Rename or move topic"
 
2299
msgstr "Döp om eller flytta sida"
 
2300
 
 
2301
#: core/data/System/RenameWeb.txt:1
 
2302
msgid "Rename, move or delete this web:"
 
2303
msgstr "Döp om, flytta eller radera denna avdelning:"
 
2304
 
 
2305
#: core/templates/rename.tmpl:19 core/templates/renameconfirm.tmpl:28
 
2306
#: core/templates/renameweb.tmpl:32
 
2307
msgid "Rename/Move"
 
2308
msgstr "Döp om/flytta"
 
2309
 
 
2310
#: core/templates/oopsmore.tmpl:44 core/templates/oopsmore.tmpl:46
 
2311
msgid "Rename/move topic..."
 
2312
msgstr "Döp om/flytta sida..."
 
2313
 
 
2314
#: core/data/System/RenameWeb.txt:2
 
2315
msgid "Rename/move/delete web..."
 
2316
msgstr "Döp om/flytta denan avdelning"
 
2317
 
 
2318
#: core/templates/form.tmpl:1
 
2319
msgid "Replace form..."
 
2320
msgstr "Ersätt formulär..."
 
2321
 
 
2322
#: core/templates/validate.tmpl:3
 
2323
#, fuzzy
 
2324
msgid "Request Validation"
 
2325
msgstr "Registrering"
 
2326
 
 
2327
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:3
 
2328
msgid "Reset Password"
 
2329
msgstr "Nollställ lösenord"
 
2330
 
 
2331
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:32
 
2332
msgid "Reset password"
 
2333
msgstr "Nollställ lösenord"
 
2334
 
 
2335
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
 
2336
msgid "Restore"
 
2337
msgstr "Återställ"
 
2338
 
 
2339
#: core/templates/oopsmore.tmpl:115
 
2340
msgid "Restore topic"
 
2341
msgstr "Återställ sida"
 
2342
 
 
2343
#: core/templates/oopsmore.tmpl:117
 
2344
msgid "Restore topic to revision:"
 
2345
msgstr "Återställ sidan till version:"
 
2346
 
 
2347
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
 
2348
msgid "Restore topic to this revision"
 
2349
msgstr "Återställ sidan till denna version"
 
2350
 
 
2351
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
 
2352
msgid "Results from %1 web"
 
2353
msgstr "Sökresultat från avdelning %1"
 
2354
 
 
2355
#: core/templates/messages.tmpl:197
 
2356
msgid "Return to %1."
 
2357
msgstr "Åter till %1."
 
2358
 
 
2359
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:25
 
2360
msgid "Retype new password"
 
2361
msgstr "Skriv det nya lösenordet igen"
 
2362
 
 
2363
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:115
 
2364
msgid "Retype password:"
 
2365
msgstr "Skriv lösenordet igen:"
 
2366
 
 
2367
#: core/templates/messages.tmpl:27
 
2368
msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
 
2369
msgstr "Version %1 sparades av %2 medan du redigerade."
 
2370
 
 
2371
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
 
2372
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
 
2373
msgid "Review recent changes in:"
 
2374
msgstr "Senast ändrade sidor"
 
2375
 
 
2376
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
 
2377
msgid "Revision"
 
2378
msgstr "Version"
 
2379
 
 
2380
#: core/templates/oopsmore.tmpl:102
 
2381
msgid "Revisions"
 
2382
msgstr "Versioner"
 
2383
 
 
2384
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:25
 
2385
msgid "S = Save, C = Cancel"
 
2386
msgstr "S = Spara, C = Avbryt"
 
2387
 
 
2388
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:22
 
2389
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard"
 
2390
msgstr ""
 
2391
"S = Spara, Q = Spara i tysthet, K = Spara och fortsätt, D = Ångra ändringar"
 
2392
 
 
2393
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53
 
2394
msgid ""
 
2395
"S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel"
 
2396
msgstr ""
 
2397
"S = Spara, Q = Spara i tysthet, K = Spara och fortsätt, P = Förhandsgranska, "
 
2398
"C = Avbryt"
 
2399
 
 
2400
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:161
 
2401
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:973
 
2402
msgid "Save table"
 
2403
msgstr "Spara tabell"
 
2404
 
 
2405
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:20
 
2406
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:21
 
2407
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:16
 
2408
msgid "Saved to:"
 
2409
msgstr "Sparat i:"
 
2410
 
 
2411
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:7
 
2412
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:7
 
2413
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:8
 
2414
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarSearch.txt:3
 
2415
#: PatternSkin/data/System/WebTopBarExample.txt:9
 
2416
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:5
 
2417
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
 
2418
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:38
 
2419
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
 
2420
#: core/data/System/WebSearch.txt:25 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
 
2421
#: core/data/_default/WebHome.txt:11
 
2422
msgid "Search"
 
2423
msgstr "Sök"
 
2424
 
 
2425
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6
 
2426
msgid "Search %1 Web only"
 
2427
msgstr "Sök bara i avdelning %1"
 
2428
 
 
2429
#: core/templates/backlinksweb.tmpl:6
 
2430
msgid "Search all webs"
 
2431
msgstr "Sök i alla avdelningar"
 
2432
 
 
2433
#: core/templates/backlinksallwebs.tmpl:6 core/templates/backlinksweb.tmpl:6
 
2434
#: core/templates/oopsmore.tmpl:53
 
2435
msgid "Search all webs for topics that link to here"
 
2436
msgstr "Sök i alla avdelningar efter sidor som länkar till denna"
 
2437
 
 
2438
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:22
 
2439
msgid "Search in all webs"
 
2440
msgstr "Sök i alla avdelningar"
 
2441
 
 
2442
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:22
 
2443
msgid "Search more topics in this web"
 
2444
msgstr "Sök efter fler sidor i den här avdelningen"
 
2445
 
 
2446
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:69
 
2447
msgid "Search string"
 
2448
msgstr "Söksträng"
 
2449
 
 
2450
#: core/templates/oopsmore.tmpl:55
 
2451
msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
 
2452
msgstr "Sök i avdelning %1 efter sidor som länkar till denna"
 
2453
 
 
2454
#: core/data/System/WebSearch.txt:30 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:36
 
2455
msgid "Search where:"
 
2456
msgstr "Sök var:"
 
2457
 
 
2458
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
 
2459
#: core/templates/search.tmpl:10 core/templates/searchformat.tmpl:9
 
2460
msgid "Searched:"
 
2461
msgstr "Sök efter:"
 
2462
 
 
2463
#: core/data/Trash/WebHome.txt:5
 
2464
msgid "Security Note:"
 
2465
msgstr "Säkerhetsinformation:"
 
2466
 
 
2467
#: core/templates/messages.tmpl:47
 
2468
msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
 
2469
msgstr ""
 
2470
"Se lista över alla befintliga användare på %1 eller registrera dig som ny "
 
2471
"användare på %2."
 
2472
 
 
2473
#: core/templates/messages.tmpl:331
 
2474
msgid "See %1 for information about Form Definitions."
 
2475
msgstr "Se %1 för information om formulärdefinitioner."
 
2476
 
 
2477
#: core/data/System/WebIndex.txt:4
 
2478
msgid "See also the faster %1"
 
2479
msgstr "Se också den snabbare %1."
 
2480
 
 
2481
#: core/data/System/WebTopicList.txt:4
 
2482
msgid "See also the verbose %1."
 
2483
msgstr "Se också den utförligare %1."
 
2484
 
 
2485
#: core/data/System/RenameWeb.txt:3 core/data/System/WebChanges.txt:6
 
2486
msgid "See also:"
 
2487
msgstr "Se också:"
 
2488
 
 
2489
#: core/templates/edit.tmpl:58
 
2490
msgid "See below for help in editing this page."
 
2491
msgstr "Se nedan för hjälp om att redigera denna sida."
 
2492
 
 
2493
#: core/templates/changeform.tmpl:12
 
2494
msgid "Select"
 
2495
msgstr "Välj"
 
2496
 
 
2497
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:20
 
2498
msgid "Select a new local file to update attachment"
 
2499
msgstr "Välj en ny lokal fil för att uppdatera den bifogade filen."
 
2500
 
 
2501
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
 
2502
msgid "Select all"
 
2503
msgstr "Välj alla"
 
2504
 
 
2505
#: core/templates/oopsmore.tmpl:69
 
2506
msgid "Select topic parent:"
 
2507
msgstr "Välj sidans förälder:"
 
2508
 
 
2509
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:70 core/templates/edit.tmpl:47
 
2510
msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
 
2511
msgstr ""
 
2512
"Välj texten i fältet och kopiera in din signatur längst ner i ditt inlägg"
 
2513
 
 
2514
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:285
 
2515
msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
 
2516
msgstr "Sänd bekräftelse per e-post om din registrering."
 
2517
 
 
2518
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
 
2519
msgid "Sequential"
 
2520
msgstr "Sekvensiell"
 
2521
 
 
2522
#: core/lib/Foswiki/Form/Checkbox.pm:34
 
2523
msgid "Set all"
 
2524
msgstr "Välj alla"
 
2525
 
 
2526
#: core/templates/oopsmore.tmpl:73
 
2527
msgid "Set new parent"
 
2528
msgstr "Välj ny förälder"
 
2529
 
 
2530
#: core/templates/oopsmore.tmpl:62
 
2531
msgid "Set new topic parent"
 
2532
msgstr "Välj ny förälder till sidan"
 
2533
 
 
2534
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:11
 
2535
msgid "Show help"
 
2536
msgstr "Visa hjälp"
 
2537
 
 
2538
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:78
 
2539
msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
 
2540
msgstr "Visa hjälpinformation när du för musen över %1-länkar, på eller av:"
 
2541
 
 
2542
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
 
2543
msgid "Shrink edit box"
 
2544
msgstr "Minska redigeringsrutan"
 
2545
 
 
2546
#: core/templates/oopsmore.tmpl:112
 
2547
msgid "Side by side"
 
2548
msgstr "Sida vid sida"
 
2549
 
 
2550
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:31
 
2551
msgid "Simple search"
 
2552
msgstr "Enkel sökning"
 
2553
 
 
2554
#: core/data/Main/SitePreferences.txt:4
 
2555
msgid ""
 
2556
"Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has "
 
2557
"override priority and should be used for local customisations. This allows "
 
2558
"for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences "
 
2559
"clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the "
 
2560
"settings you actually change."
 
2561
msgstr ""
 
2562
"Inställningar för hela webbplatsen finns på %1, men denna inställningssida "
 
2563
"för %2 har högre prioritet och bör användas för lokala anpassningar. Det gör "
 
2564
"uppgraderingar enklare eftersom du inte behöver oroa dig för att "
 
2565
"inställningar som ingår i installationen påverkar dina. Det blir lättare att "
 
2566
"hålla reda på inställningarna om du bara kopierar över dem som du ändrar."
 
2567
 
 
2568
#: core/templates/attachtables.tmpl:4
 
2569
msgid "Size"
 
2570
msgstr "Storlek"
 
2571
 
 
2572
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:137
 
2573
#: core/templates/registernotify.tmpl:15
 
2574
msgid "Some add schedule information and vacation notice."
 
2575
msgstr "Vissa lägger till schema- eller semesterinformation."
 
2576
 
 
2577
#: core/templates/messages.tmpl:366
 
2578
msgid "Some characters such as =&#126;=, =$=, =@=, =%= are removed"
 
2579
msgstr "Några tecken såsom =&#126;=, =$=, =@= och =%= tas bort"
 
2580
 
 
2581
#: core/templates/messages.tmpl:311
 
2582
msgid ""
 
2583
"Some mail tools have an error that causes them to send the same request "
 
2584
"twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you "
 
2585
"actually *have* registered successfully."
 
2586
msgstr ""
 
2587
"Vissa e-postprogram har ett fel som gör att de sänder samma förfrågan två "
 
2588
"gånger när du klickar på en länk. Det är därför möjligt att du faktisk *har "
 
2589
"lyckats* registrera dig."
 
2590
 
 
2591
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:136
 
2592
#: core/templates/registernotify.tmpl:14
 
2593
msgid ""
 
2594
"Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they "
 
2595
"work on, what help they'd like, etc."
 
2596
msgstr ""
 
2597
"Vissa använder det till en personlig portal med favoritlänkar, vad de "
 
2598
"arbetar med, vad de vill hjälpa till med etc."
 
2599
 
 
2600
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:5
 
2601
msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled"
 
2602
msgstr "Tyvärr, registreringen är tillfälligt avstängd"
 
2603
 
 
2604
#: TopicUserMappingContrib/data/System/BulkRegistration.txt:83
 
2605
#: TopicUserMappingContrib/data/System/BulkResetPassword.txt:17
 
2606
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:21
 
2607
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:13
 
2608
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:16
 
2609
msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1"
 
2610
msgstr ""
 
2611
"Tyvärr, det går för närvarande inte att skriva information till "
 
2612
"lösenordssystemet. Kontakta %1"
 
2613
 
 
2614
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:46
 
2615
msgid "Sort results by:"
 
2616
msgstr "Sortera resultat efter:"
 
2617
 
 
2618
#: core/templates/messages.tmpl:364
 
2619
msgid "Spaces are replaced by underscores"
 
2620
msgstr "Mellanslag ersätts med understreck"
 
2621
 
 
2622
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:11
 
2623
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:11
 
2624
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:12
 
2625
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
 
2626
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:10
 
2627
msgid "Statistics"
 
2628
msgstr "Statistik"
 
2629
 
 
2630
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:296
 
2631
#: core/templates/messages.tmpl:207 core/templates/messages.tmpl:316
 
2632
msgid "Submit"
 
2633
msgstr "Skicka"
 
2634
 
 
2635
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:148
 
2636
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:16
 
2637
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:17
 
2638
#: core/templates/registernotify.tmpl:18
 
2639
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:12
 
2640
msgid "Submitted content:"
 
2641
msgstr "Inskickat innehåll:"
 
2642
 
 
2643
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
 
2644
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
 
2645
#: MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20
 
2646
msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
 
2647
msgstr "Prenumerera / avprenumerera i:"
 
2648
 
 
2649
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:70
 
2650
msgid "Summaries"
 
2651
msgstr "Sammanställningar"
 
2652
 
 
2653
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:77
 
2654
msgid "Switch to monotype or propotional font"
 
2655
msgstr "Ändra till typsnitt med fast eller proportionell bredd"
 
2656
 
 
2657
#: core/data/System/WebSearch.txt:26 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:32
 
2658
msgid ""
 
2659
"TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal "
 
2660
"=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
 
2661
msgstr ""
 
2662
"TIPS: För att söka efter sidor, som innehåller =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"= och "
 
2663
"strängen =\"web service\"= men inte =\"shampoo\"=, skriv följande:"
 
2664
 
 
2665
#: core/templates/messages.tmpl:515
 
2666
msgid "Template %1 does not exist"
 
2667
msgstr "Mallen %1 finns inte"
 
2668
 
 
2669
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:6
 
2670
msgid "Test Topics"
 
2671
msgstr "Testsidor"
 
2672
 
 
2673
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:38
 
2674
msgid "Text body"
 
2675
msgstr "Innehåll"
 
2676
 
 
2677
#: core/templates/messages.tmpl:162 core/templates/messages.tmpl:200
 
2678
msgid "Thank you for registering"
 
2679
msgstr "Tack för att du registrerade dig"
 
2680
 
 
2681
#: core/templates/registernotify.tmpl:8
 
2682
msgid ""
 
2683
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this "
 
2684
"e-mail for future reference."
 
2685
msgstr ""
 
2686
"Tack för att du registrerade dig på samarbetsplattformen '%1. Spara detta "
 
2687
"brev för framtida referens."
 
2688
 
 
2689
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:9
 
2690
msgid ""
 
2691
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your "
 
2692
"verification code is %2."
 
2693
msgstr ""
 
2694
"Tack för att du registrerade dig på samarbetsplattformen '%1. Din "
 
2695
"aktiveringskod är %2."
 
2696
 
 
2697
#: core/templates/messages.tmpl:533
 
2698
msgid "That user has already been activated "
 
2699
msgstr "Användaren har redan aktiverats"
 
2700
 
 
2701
#: core/templates/messages.tmpl:280
 
2702
msgid ""
 
2703
"The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized "
 
2704
"first and last name with spaces removed."
 
2705
msgstr ""
 
2706
"Fältet %1 måste vara ditt förnamn och ditt efternamn i %2, t ex ditt för- "
 
2707
"och efternamn sammansatt utan mellanslag, men med stor bokstav i efternamnet."
 
2708
 
 
2709
#: core/templates/messages.tmpl:274
 
2710
msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
 
2711
msgstr "Fältet %1 måste stämma med filtret {LoginNameFilterIn} för webbplatsen"
 
2712
 
 
2713
#: core/templates/messages.tmpl:68
 
2714
msgid "The %1 topic already exists"
 
2715
msgstr "Sidan %1 finns redan"
 
2716
 
 
2717
#: core/templates/messages.tmpl:492
 
2718
msgid "The %1 web does not exist"
 
2719
msgstr "Avdelningen %1 finns inte"
 
2720
 
 
2721
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:4
 
2722
msgid ""
 
2723
"The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to "
 
2724
"add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a "
 
2725
"jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the "
 
2726
"page and sign and date it with your %4."
 
2727
msgstr ""
 
2728
"Avdelningen %1 är en s k sandlåda som kan användas för tester. Alla kan "
 
2729
"lägga till och ta bort saker. Du bör gå igenom %2 för att komma igång med "
 
2730
"verktyget %3. En tumregel är att lägga till på slutet av sidan och signera "
 
2731
"och datera med ditt %4."
 
2732
 
 
2733
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebAtom.txt:3
 
2734
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebRss.txt:5
 
2735
#: core/data/Trash/WebRss.txt:5 core/data/_default/WebAtom.txt:3
 
2736
#: core/data/_default/WebRss.txt:5
 
2737
msgid "The %1 web of Foswiki, the Free and Open Source Wiki."
 
2738
msgstr "Avdelningen %1 på Foswiki - den fria wikin baserad på öppen källkod."
 
2739
 
 
2740
#: core/data/Sandbox/WebRss.txt:5
 
2741
msgid "The %1 web of Foswiki. Foswiki is the Free and Open Source Wiki."
 
2742
msgstr ""
 
2743
"Avdelningen %1 på Foswiki. Foswiki är en fri wiki baserad på öppen källkod."
 
2744
 
 
2745
#: core/templates/messages.tmpl:421
 
2746
msgid "The =%1= script can only be called with POST method."
 
2747
msgstr "Skriptet =%1= kan endast kallas med metoden POST."
 
2748
 
 
2749
#: core/templates/messages.tmpl:155
 
2750
msgid "The Administrator has disabled new user registration."
 
2751
msgstr "Administratören har stängt av registrering av nya användare."
 
2752
 
 
2753
#: core/templates/messages.tmpl:306
 
2754
msgid "The activation code %1 is invalid."
 
2755
msgstr "Aktiveringskoden %1 är ogiltig."
 
2756
 
 
2757
#: core/templates/moveattachment.tmpl:28
 
2758
msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
 
2759
msgstr "Den bifogade filen och eventuell historia flyttas till den nya sidan."
 
2760
 
 
2761
#: core/templates/messages.tmpl:448
 
2762
msgid ""
 
2763
"The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page "
 
2764
"without saving."
 
2765
msgstr ""
 
2766
"Förmodligen navigerade %1 helt enkelt bort från redigeringssidan utan att "
 
2767
"spara."
 
2768
 
 
2769
#: core/templates/renamebase.tmpl:69
 
2770
msgid ""
 
2771
"The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
 
2772
"_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
 
2773
msgstr ""
 
2774
"De markerade sidorna kommer att uppdateras (ett annat formulär kommer att "
 
2775
"visas där du slutligen kommer att kunna döpa om låsta ämnen)"
 
2776
 
 
2777
#: core/templates/messages.tmpl:298
 
2778
msgid "The e-mail address for this account is not valid."
 
2779
msgstr "E-postadressen för detta användarnamn är inte giltigt."
 
2780
 
 
2781
#: core/templates/messages.tmpl:466
 
2782
msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
 
2783
msgstr "Posten för användarnamnet %1 fanns inte i lösenordsystemet."
 
2784
 
 
2785
#: core/templates/messages.tmpl:359
 
2786
msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
 
2787
msgstr "Filen laddades upp och bifogades till sidan %1."
 
2788
 
 
2789
#: core/templates/messages.tmpl:395
 
2790
msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
 
2791
msgstr "Följande sidor är låsta eftersom de redigeras och kan inte flyttas:"
 
2792
 
 
2793
#: core/templates/messages.tmpl:401
 
2794
msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
 
2795
msgstr ""
 
2796
"Följande sidor refererar till sidor på denna avdelning med håller på att "
 
2797
"redigeras:"
 
2798
 
 
2799
#: core/templates/messages.tmpl:398
 
2800
msgid ""
 
2801
"The following topics refer to topics in this web, but you are denied access "
 
2802
"to them:"
 
2803
msgstr ""
 
2804
"Följande sidor refererar till sidor i denna avdelning, men du har inte "
 
2805
"tillträde till dem:"
 
2806
 
 
2807
#: core/templates/messages.tmpl:337
 
2808
msgid "The form should be defined in the topic %1"
 
2809
msgstr "Formuläret skall definieras på sidan %1"
 
2810
 
 
2811
#: core/templates/messages.tmpl:446
 
2812
msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
 
2813
msgstr "Låset på denna sida gick ut för %1 sedan."
 
2814
 
 
2815
#: core/templates/messages.tmpl:93
 
2816
msgid "The name of the topic must not be empty."
 
2817
msgstr "Sidans namn får inte vara tomt."
 
2818
 
 
2819
#: core/templates/moveattachment.tmpl:15
 
2820
msgid "The new topic chosen must already exist."
 
2821
msgstr "Det nya sidnamnet måste redan finnas."
 
2822
 
 
2823
#: core/templates/messages.tmpl:16
 
2824
msgid "The new web has been created"
 
2825
msgstr "Den nya avdelningen har skapats"
 
2826
 
 
2827
#: core/templates/messages.tmpl:106
 
2828
msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
 
2829
msgstr "Lösenordet som du matade in i fältet *Gammalt lösenord* är fel."
 
2830
 
 
2831
#: core/templates/messages.tmpl:325
 
2832
msgid "The required field %1 was not filled in."
 
2833
msgstr "Det obligatoriska fältet %1 är inte ifyllt."
 
2834
 
 
2835
#: core/templates/messages.tmpl:146
 
2836
msgid "The selected User System does not support new user registration."
 
2837
msgstr "Det valda användarsystemet stöder inte registrering av nya användare."
 
2838
 
 
2839
#: core/templates/messages.tmpl:340
 
2840
msgid "The topic is in an old format"
 
2841
msgstr "Sidan är i ett gammalt format"
 
2842
 
 
2843
#: core/templates/messages.tmpl:227
 
2844
msgid "The two passwords you entered do not match."
 
2845
msgstr "De två lösenorden du matade in är olika."
 
2846
 
 
2847
#: core/templates/messages.tmpl:535
 
2848
msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in."
 
2849
msgstr "Användaren %1 har redan aktiverats och ska kunna logga in."
 
2850
 
 
2851
#: core/templates/messages.tmpl:391
 
2852
msgid "There are problems with renaming this web:"
 
2853
msgstr "Det finns problem med att döpa om denna avdelning:"
 
2854
 
 
2855
#: core/templates/messages.tmpl:234
 
2856
msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
 
2857
msgstr ""
 
2858
"Det uppstod problem med att lägga in ditt användarnamn i lösenordsystemet."
 
2859
 
 
2860
#: core/templates/validate.tmpl:16
 
2861
msgid ""
 
2862
"There is a risk that someone may be trying to use your identity to change "
 
2863
"content on %1 without your knowledge."
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#: core/templates/messages.tmpl:343
 
2867
msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
 
2868
msgstr "Det bör finnas en rad som innehåller %1, se efter %2 (eller %3)"
 
2869
 
 
2870
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:6
 
2871
msgid "This Foswiki does _not_ support new User Registration"
 
2872
msgstr "Denna Foswiki stöder _inte_ registrering av nya användare"
 
2873
 
 
2874
#: core/templates/messages.tmpl:350
 
2875
msgid "This can be automatically upgraded by:"
 
2876
msgstr "Detta kan automatiskt uppdateras genom att:"
 
2877
 
 
2878
#: core/templates/messages.tmpl:333
 
2879
msgid "This could be for several reasons:"
 
2880
msgstr "Detta kan ha flera orsaker:"
 
2881
 
 
2882
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:5
 
2883
msgid ""
 
2884
"This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
 
2885
"registered e-mails are used by Foswiki for sending you e-mails, include "
 
2886
"notifications of password changes. The addresses you register via this form "
 
2887
"are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
 
2888
msgstr ""
 
2889
"Detta formulär används till att ändra dina registrerade e-postadresser. Dina "
 
2890
"registrerade e-postadresser används av TWiki för att skicka e-post till dig, "
 
2891
"t ex för att nollställa lösenord. Adresser som du registrerar med detta "
 
2892
"hålls hemliga och kommer *inte* att publiceras på webbplatsen."
 
2893
 
 
2894
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebNotify.txt:2
 
2895
#: core/data/Main/WebNotify.txt:2 core/data/Sandbox/WebNotify.txt:2
 
2896
#: core/data/System/WebNotify.txt:2 core/data/Trash/WebNotify.txt:2
 
2897
#: core/data/_default/WebNotify.txt:2
 
2898
msgid ""
 
2899
"This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
 
2900
"topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not "
 
2901
"have to come back and check all the time if something has changed. To "
 
2902
"subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this "
 
2903
"list:"
 
2904
msgstr ""
 
2905
"Detta är en prenumerationstjänst för att automatiskt få information per e-"
 
2906
"post när sidor ändras här på avdelningen %1, så att du inte behöver titta "
 
2907
"efter om något ändrats. Lägg till en punkt med din %2 i alfabetisk ordning i "
 
2908
"denna lista:"
 
2909
 
 
2910
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
 
2911
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
 
2912
msgid "This is an automated e-mail from %1."
 
2913
msgstr "Detta är ett automatgenererat meddelande från %1."
 
2914
 
 
2915
#: core/templates/registerfailednotremoved.tmpl:9
 
2916
#: core/templates/registerfailedremoved.tmpl:9
 
2917
#: core/templates/registernotifyadmin.tmpl:8
 
2918
msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
 
2919
msgstr "Detta är ett automatgenerarat meddelande om registrering i %1."
 
2920
 
 
2921
#: core/data/Trash/WebHome.txt:2
 
2922
msgid ""
 
2923
"This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in "
 
2924
"TrashAttachment."
 
2925
msgstr ""
 
2926
"Detta är papperskorgen (avdelningen Trash). Raderade bilagor finns på sidan "
 
2927
"TrashAttachment."
 
2928
 
 
2929
#: core/templates/renamedelete.tmpl:24
 
2930
msgid ""
 
2931
"This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics "
 
2932
"already in the %1 web."
 
2933
msgstr ""
 
2934
"Detta namn har valts så att det inte kolliderar med andra namn i avdelning %"
 
2935
"1."
 
2936
 
 
2937
#: core/templates/messages.tmpl:348
 
2938
msgid "This requires the form definition to be present."
 
2939
msgstr "Detta kräver att formulärdeminition finns."
 
2940
 
 
2941
#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:42
 
2942
msgid "This site is powered by Foswiki"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: core/templates/messages.tmpl:292
 
2946
msgid "This site requires at least %1 character passwords"
 
2947
msgstr "På denna webbplats måste lösenord vara minst %1 tecken långa"
 
2948
 
 
2949
#: core/templates/viewprint.tmpl:13
 
2950
msgid "This topic:"
 
2951
msgstr "Denna sida:"
 
2952
 
 
2953
#: core/templates/messages.tmpl:29
 
2954
msgid ""
 
2955
"Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will "
 
2956
"have been merged, but other data such as form fields may have overwritten "
 
2957
"the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, "
 
2958
"especially if you made any changes to form fields."
 
2959
msgstr ""
 
2960
"Dessa ändringar slogs samman med dina för att skapa version %1. Textfält "
 
2961
"slogs samman, men annan data som formulärfält kan ha skrivits över. "
 
2962
"Kontrollera att sidan är korrekt, speciellt om du ändrade formulärfält."
 
2963
 
 
2964
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:85
 
2965
msgid ""
 
2966
"To display the above search results in a topic, copy-paste the following "
 
2967
"markup:"
 
2968
msgstr ""
 
2969
"För att visa ovanstående sökresultat på en sida, kopiera och klistra in "
 
2970
"följande kod:"
 
2971
 
 
2972
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:5
 
2973
msgid ""
 
2974
"To edit pages on this Foswiki site, you must have a registered user name and "
 
2975
"password."
 
2976
msgstr ""
 
2977
"För att redigera sidorna på denna Foswiki-webbplats, krävs användarnamn och "
 
2978
"lösenord."
 
2979
 
 
2980
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:20
 
2981
msgid "To edit the topic anyway, click "
 
2982
msgstr "För att ändå redigera sidan, klicka "
 
2983
 
 
2984
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:84
 
2985
msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
 
2986
msgstr "Fyll i detta formulär för att registrera dig som användare:"
 
2987
 
 
2988
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:16
 
2989
msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
 
2990
msgstr "För att se om %1 har avslutat redigeringen, klicka "
 
2991
 
 
2992
#: core/templates/renamebase.tmpl:29 core/templates/renameconfirm.tmpl:13
 
2993
msgid "To topic:"
 
2994
msgstr "Till sidan:"
 
2995
 
 
2996
#: core/templates/renamebase.tmpl:22 core/templates/renameconfirm.tmpl:9
 
2997
msgid "To web:"
 
2998
msgstr "Till avdelning:"
 
2999
 
 
3000
#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:4
 
3001
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:4
 
3002
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:4
 
3003
#: PatternSkin/data/Trash/WebLeftBarExample.txt:3
 
3004
#: PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
 
3005
#: TWikiCompatibilityPlugin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
 
3006
msgid "Toolbox"
 
3007
msgstr "Verktygslåda"
 
3008
 
 
3009
#: core/data/System/TopicDoesNotExistViewTemplate.txt:5
 
3010
msgid "Topic %1 does not exist"
 
3011
msgstr "Sidan %1 finns inte"
 
3012
 
 
3013
#: core/templates/messages.tmpl:322
 
3014
msgid "Topic Save Error"
 
3015
msgstr "Fel vid försök att spara sidan"
 
3016
 
 
3017
#: PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15
 
3018
msgid "Topic attachments"
 
3019
msgstr "Filer bifogade till sidan"
 
3020
 
 
3021
#: core/templates/messages.tmpl:346
 
3022
msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
 
3023
msgstr "Sidan kan inte uppdateras från den gamla kategoritabellstilen"
 
3024
 
 
3025
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:48
 
3026
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:59
 
3027
msgid "Topic name"
 
3028
msgstr "Enbart sidnamn"
 
3029
 
 
3030
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:47
 
3031
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:33
 
3032
msgid "Topic name:"
 
3033
msgstr "Sidnamn:"
 
3034
 
 
3035
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:54
 
3036
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:38
 
3037
msgid "Topic parent:"
 
3038
msgstr "Sidans förälder:"
 
3039
 
 
3040
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
 
3041
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:47
 
3042
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:72 core/templates/viewprint.tmpl:14
 
3043
msgid "Topic revision:"
 
3044
msgstr "Sidans version:"
 
3045
 
 
3046
#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:11
 
3047
msgid "Topic save error"
 
3048
msgstr "Fel vid försök att spara sidan"
 
3049
 
 
3050
#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:2
 
3051
msgid "Topic templates in %1 Web"
 
3052
msgstr "Sidmallar i avdelning %1"
 
3053
 
 
3054
#: core/data/System/WebSearch.txt:32 core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:39
 
3055
msgid "Topic title"
 
3056
msgstr "Sidnamn"
 
3057
 
 
3058
#: core/templates/messages.tmpl:26
 
3059
msgid "Topic was merged"
 
3060
msgstr "Sidan blev sammanslagen"
 
3061
 
 
3062
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:28
 
3063
msgid "Topic will be named: "
 
3064
msgstr "Sidan kommer att få namnet:"
 
3065
 
 
3066
#: core/templates/search.tmpl:14
 
3067
msgid "Topics in %1 web"
 
3068
msgstr "Sidor i avdelning %1"
 
3069
 
 
3070
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
 
3071
#: core/templates/search.text.tmpl:4
 
3072
msgid "Topics in %1 web:"
 
3073
msgstr "Sidor i avdelning %1:"
 
3074
 
 
3075
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:76
 
3076
msgid "Topics per web"
 
3077
msgstr "Sidor per avdelning"
 
3078
 
 
3079
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:28
 
3080
msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
 
3081
msgstr "Sidor som just nu redigeras av andra i avdelning %1:"
 
3082
 
 
3083
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:31
 
3084
msgid ""
 
3085
"Topics which refer to this web and are are currently being edited by other "
 
3086
"users:"
 
3087
msgstr ""
 
3088
"Sidor som refererar till denna avdelning och som nu redigeras av andra "
 
3089
"användare:"
 
3090
 
 
3091
#: core/templates/renamewebbase.tmpl:34
 
3092
msgid ""
 
3093
"Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
 
3094
msgstr ""
 
3095
"Sidor som refererar till denna avdelning och som du inte har rätt att ändra:"
 
3096
 
 
3097
#: core/data/System/WebSearchAdvanced.txt:71
 
3098
msgid "Total matches"
 
3099
msgstr "Antal träffar"
 
3100
 
 
3101
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:17
 
3102
msgid "Try Again"
 
3103
msgstr "Försök igen"
 
3104
 
 
3105
#: TopicUserMappingContrib/data/System/NewUserTemplate.txt:76
 
3106
msgid ""
 
3107
"Uncomment preference settings to activate them (remove the #-sign). Help and "
 
3108
"details on preference settings are available in %1."
 
3109
msgstr ""
 
3110
"Ta bort #-tecknet framför inställningsvariabler för att aktivera dem. Hjälp "
 
3111
"och detaljer om inställningsvariabler finns på %1."
 
3112
 
 
3113
#: core/templates/login.sudo.tmpl:5
 
3114
msgid "Unrecognised user and/or password"
 
3115
msgstr "Okänt användarnamn och/eller lösenord"
 
3116
 
 
3117
#: core/templates/messages.tmpl:40
 
3118
msgid "Unrecognized action command %1"
 
3119
msgstr "Okänt tangentbordskommando %1"
 
3120
 
 
3121
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:4
 
3122
msgid "Update attachment %1 on %2"
 
3123
msgstr "Uppdatera den bifogade filen %1 på sidan %2"
 
3124
 
 
3125
#: core/templates/renamebase.tmpl:49 core/templates/renamewebbase.tmpl:26
 
3126
msgid "Update links"
 
3127
msgstr "Uppdatera referenser"
 
3128
 
 
3129
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
 
3130
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
 
3131
#: core/templates/attachagain.tmpl:21 core/templates/attachnew.tmpl:9
 
3132
msgid "Upload file"
 
3133
msgstr "Ladda upp fil"
 
3134
 
 
3135
#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:38
 
3136
msgid "Upload up to %1 KB."
 
3137
msgstr "Filer upp till %1 kB kan laddas upp."
 
3138
 
 
3139
#: core/templates/messages.tmpl:378
 
3140
msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB"
 
3141
msgstr "Den uppladdade filen %1 överskrider gränsen på %2 kB"
 
3142
 
 
3143
#: core/templates/messages.tmpl:377
 
3144
msgid "Uploaded file is too big"
 
3145
msgstr "Den uppladdade filen är för stor"
 
3146
 
 
3147
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:5
 
3148
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:5
 
3149
msgid "Use %1 instead."
 
3150
msgstr "Använd %1 istället."
 
3151
 
 
3152
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:61
 
3153
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:43
 
3154
msgid "Use template:"
 
3155
msgstr "Använd mall:"
 
3156
 
 
3157
#: core/templates/messages.tmpl:10
 
3158
msgid "User Account %1 Deleted"
 
3159
msgstr "Användarnamn %1 raderat"
 
3160
 
 
3161
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:15
 
3162
msgid "User Reference"
 
3163
msgstr "För användare"
 
3164
 
 
3165
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:220
 
3166
#: core/templates/login.tmpl:42
 
3167
msgid "Username"
 
3168
msgstr "Användarnamn"
 
3169
 
 
3170
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:5
 
3171
msgid "Users"
 
3172
msgstr "Användare"
 
3173
 
 
3174
#: core/templates/messages.tmpl:171
 
3175
msgid ""
 
3176
"Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
 
3177
"[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
 
3178
msgstr ""
 
3179
"Användare med automatgenerarade lösenord skall [[%1][uppdatera sina "
 
3180
"lösenord]] till ett som är lätt att komma ihåg."
 
3181
 
 
3182
#: core/templates/attachtables.tmpl:37
 
3183
msgid "Version"
 
3184
msgstr "Version"
 
3185
 
 
3186
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:10
 
3187
msgid "Version history"
 
3188
msgstr "Versionshistorik"
 
3189
 
 
3190
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:8
 
3191
msgid "Version history of %1"
 
3192
msgstr "Versionshistorik för %1"
 
3193
 
 
3194
#: core/templates/oopsmore.tmpl:106
 
3195
msgid "View"
 
3196
msgstr "visa"
 
3197
 
 
3198
#: core/templates/oopsmore.tmpl:113
 
3199
msgid "View difference"
 
3200
msgstr "Visa skillnad"
 
3201
 
 
3202
#: core/templates/oopsmore.tmpl:103
 
3203
msgid "View previous topic revision"
 
3204
msgstr "Visa en tidigare version av sidan"
 
3205
 
 
3206
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
 
3207
msgid "View raw text without formatting"
 
3208
msgstr "Visa källtext utan formatering"
 
3209
 
 
3210
#: core/templates/oopsmore.tmpl:105
 
3211
msgid "View revision:"
 
3212
msgstr "Visa version:"
 
3213
 
 
3214
#: core/data/System/WebCreateNewTopicTemplate.txt:65
 
3215
msgid "View templates"
 
3216
msgstr "Visa mallar"
 
3217
 
 
3218
#: PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
 
3219
#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
 
3220
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
 
3221
msgid "View topic"
 
3222
msgstr "Visa sida"
 
3223
 
 
3224
#: core/templates/foswiki.tmpl:101
 
3225
msgid "View total topic history"
 
3226
msgstr "Visa komplett historik för sidan"
 
3227
 
 
3228
#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:46
 
3229
msgid "Warning"
 
3230
msgstr "Varning"
 
3231
 
 
3232
#: core/templates/validate.tmpl:8
 
3233
msgid "Warning! Confirmation required"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:166
 
3237
msgid "Warning: 'include' topic does not exist!"
 
3238
msgstr "Obs: Denna 'include'-sida finns inte"
 
3239
 
 
3240
#: core/templates/messages.tmpl:463
 
3241
msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
 
3242
msgstr ""
 
3243
"Varning: Kan inte INKLUDERA sidan %1 igen eftersom sidan är redan "
 
3244
"inkluderad. %2"
 
3245
 
 
3246
#: core/templates/messages.tmpl:464
 
3247
msgid ""
 
3248
"Warning: Can't INCLUDE '%1', path is empty or contains illegal characters."
 
3249
msgstr ""
 
3250
"Varning: Kan inte INKLUDERA '%1'. Sökvägen är tom eller innehåller otillåtna "
 
3251
"tecken."
 
3252
 
 
3253
#: core/templates/messages.tmpl:462
 
3254
#, fuzzy
 
3255
msgid "Warning: Can't find named section %3 in topic %1.%2"
 
3256
msgstr "Varning: Kan inte hitta sidan %1.%2"
 
3257
 
 
3258
#: core/templates/messages.tmpl:461
 
3259
msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
 
3260
msgstr "Varning: Kan inte hitta sidan %1.%2"
 
3261
 
 
3262
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:967
 
3263
msgid "Warning: Could not send confirmation email"
 
3264
msgstr "Varning: Kunde inte skicka bekräftelse med e-post"
 
3265
 
 
3266
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:979
 
3267
msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled"
 
3268
msgstr ""
 
3269
"Varning: Kunde inte skicka bekräftelse med e-post eftersom e-postfunktionen "
 
3270
"är avstängd"
 
3271
 
 
3272
#: core/templates/messages.tmpl:471
 
3273
msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
 
3274
msgstr ""
 
3275
"Varning: Denna webbplats tillåter inte %<nop>INCLUDE% för att inkludera URLer"
 
3276
 
 
3277
#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:994
 
3278
#, fuzzy
 
3279
msgid "Warning: \\'include\\' topic does not exist!"
 
3280
msgstr "Obs: Denna 'include'-sida finns inte"
 
3281
 
 
3282
#: core/data/System/WebSearch.txt:3
 
3283
msgid "Web Search"
 
3284
msgstr "Sökning inom avdelning"
 
3285
 
 
3286
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarWebsList.txt:2
 
3287
msgid "Webs"
 
3288
msgstr "Avdelningar"
 
3289
 
 
3290
#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:2 core/data/_default/WebHome.txt:2
 
3291
msgid "Welcome to the %1 web"
 
3292
msgstr "Välkommen till avdelning %1"
 
3293
 
 
3294
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:281
 
3295
msgid ""
 
3296
"When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-"
 
3297
"mail address you gave above. Enter that activation code in the following "
 
3298
"screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once "
 
3299
"your account is activated, %1 will:"
 
3300
msgstr ""
 
3301
"När %1 tar emot formuläret, skickas en aktiveringskod till den e-postaderss "
 
3302
"som du uppgivit ovan. Mata in koden på följande skärmbild eller följ länken "
 
3303
"i e-postmeddelandet för att aktivera ditt konto. När kontot är aktiverat, "
 
3304
"kommer %1 att:"
 
3305
 
 
3306
#: core/templates/messages.tmpl:243
 
3307
msgid "While attempting to email <noautolink>%1</noautolink>."
 
3308
msgstr "Under försök att skicka e-post till <noautolink>%1</noautolink>."
 
3309
 
 
3310
#: core/templates/attachtables.tmpl:37 core/templates/attachtables.tmpl:4
 
3311
msgid "Who"
 
3312
msgstr "Vem"
 
3313
 
 
3314
#: core/templates/messages.tmpl:19
 
3315
msgid "Would you like to go to:"
 
3316
msgstr "Vill du gå til:"
 
3317
 
 
3318
#: core/templates/messages.tmpl:262
 
3319
msgid "You are already registered"
 
3320
msgstr "Du är redan registrerad"
 
3321
 
 
3322
#: core/templates/messages.tmpl:165
 
3323
msgid "You are also listed in the %1 topic"
 
3324
msgstr "Du är också listad på sidan %1"
 
3325
 
 
3326
#: core/templates/messages.tmpl:392
 
3327
msgid "You are denied access to the following topics in the web:"
 
3328
msgstr "Du nekas tillträde till följande sidor på denna avdelning:"
 
3329
 
 
3330
#: core/templates/messages.tmpl:450
 
3331
msgid ""
 
3332
"You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data "
 
3333
"in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are "
 
3334
"editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data "
 
3335
"cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check "
 
3336
"with %1 first."
 
3337
msgstr ""
 
3338
"Du rekommenderas att redigera - om du inte tänker redigera data i formulär "
 
3339
"kopplade till sidan. Om %1 verkligen sparar medan du redigera, kommer "
 
3340
"ändringarna att slås samman och inget gå förlorat. Formulärdata kan inte "
 
3341
"slås samman på enkelt sätt så i detta fall rekommenderas du att kolla med %1 "
 
3342
"först."
 
3343
 
 
3344
#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:39
 
3345
msgid "You are here:"
 
3346
msgstr "Du är här:"
 
3347
 
 
3348
#: core/templates/messages.tmpl:115
 
3349
msgid ""
 
3350
"You are recommended to choose short names, preferably less than 10 "
 
3351
"characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only "
 
3352
"alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just "
 
3353
"used as a base to create new webs) choose a name that starts with an "
 
3354
"underscore and has only alphanumeric characters."
 
3355
msgstr ""
 
3356
"Du bör välja ett kort namn, helst kortare än 10 tecken, som börjar med en "
 
3357
"versal. Använd enbart alfanumeriska tecken. Om du skapar en mall-avdelning "
 
3358
"(som bara används för att skapa andra avdelningar) så välj ett namn som "
 
3359
"börjar med understreck och har bara alfanumeriska tecken."
 
3360
 
 
3361
#: core/templates/messages.tmpl:528
 
3362
msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist."
 
3363
msgstr "Du försöker utföra %1 på en bifogad fil som inte existerar."
 
3364
 
 
3365
#: core/templates/messages.tmpl:516
 
3366
msgid "You are trying to create a topic from a template that does not exist."
 
3367
msgstr "Du försöker at skapa en sida från en mall som inte existerar."
 
3368
 
 
3369
#: core/templates/messages.tmpl:511
 
3370
msgid ""
 
3371
"You are trying to perform an action on a topic that does not exist (action '%"
 
3372
"1')."
 
3373
msgstr ""
 
3374
"Du försöker utföra en handling på en sida som inte existerar (handling '%1')."
 
3375
 
 
3376
#: core/templates/messages.tmpl:522
 
3377
msgid "You are trying to rename a topic that does not exist."
 
3378
msgstr "Du försöker döpa om en sida som inte existerar."
 
3379
 
 
3380
#: core/templates/messages.tmpl:501
 
3381
msgid ""
 
3382
"You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you "
 
3383
"have any questions."
 
3384
msgstr ""
 
3385
"Du kan [[%1][skapa en ny avdelning]] om du har rättigheter för det. Kontakta "
 
3386
"%2 om du har frågor."
 
3387
 
 
3388
#: core/templates/messages.tmpl:135
 
3389
msgid ""
 
3390
"You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, "
 
3391
"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
 
3392
"teal, or aqua)"
 
3393
msgstr ""
 
3394
"Du kan också använda namnen på HTML-standardfärgerna (black, silver, gray, "
 
3395
"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
 
3396
"teal, eller aqua)"
 
3397
 
 
3398
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:145
 
3399
#: core/templates/registernotify.tmpl:24
 
3400
msgid "You can change your password at via %1"
 
3401
msgstr "Du kan byta lösenord via %1"
 
3402
 
 
3403
#: core/templates/renameweb.tmpl:20
 
3404
msgid "You can give this web a different name."
 
3405
msgstr "Du kan ge denna avdelning ett nytt namn."
 
3406
 
 
3407
#: core/templates/oopschangelanguage.tmpl:7
 
3408
msgid ""
 
3409
"You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in "
 
3410
"your user topic."
 
3411
msgstr ""
 
3412
"Du kan ange ditt favoritspråk permanent genom att sätta %1-variablen på din "
 
3413
"personliga sida."
 
3414
 
 
3415
#: core/templates/messages.tmpl:263
 
3416
msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered."
 
3417
msgstr "Du kan inte registrera dig två gånger. Namnet %1 är redan registrerat."
 
3418
 
 
3419
#: core/templates/messages.tmpl:150 core/templates/messages.tmpl:159
 
3420
#: core/templates/messages.tmpl:238
 
3421
msgid "You have *not* been registered."
 
3422
msgstr "Du har *inte* blivit registrerad"
 
3423
 
 
3424
#: core/templates/messages.tmpl:368
 
3425
msgid ""
 
3426
"You may be able to get your Wiki administrator to change the settings if "
 
3427
"they are inappropriate for your environment."
 
3428
msgstr ""
 
3429
"Du kan be din Wiki-administratör att ändra inställningarna om de inte passar "
 
3430
"din miljö."
 
3431
 
 
3432
#: core/templates/messages.tmpl:537
 
3433
msgid ""
 
3434
"You may have clicked a registration verification link that you had already "
 
3435
"visited."
 
3436
msgstr "Du kan ha klickat på en verifieringslänk som du besökt förut."
 
3437
 
 
3438
#: core/templates/messages.tmpl:178
 
3439
msgid "You may need to close your browser to make this change take effect."
 
3440
msgstr ""
 
3441
"Du kan behöva stänga din webbläsare för att ändringarna ska träda i kraft."
 
3442
 
 
3443
#: core/templates/messages.tmpl:92
 
3444
msgid "You must pass a topic name."
 
3445
msgstr "Du måste ange ett namn på sidan."
 
3446
 
 
3447
#: core/templates/registerconfirm.tmpl:11
 
3448
msgid ""
 
3449
"You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
 
3450
"the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
 
3451
msgstr ""
 
3452
"Ny måste du verifiera din e-postadress. Du kan göra så genom att mata in %1 "
 
3453
"i formuläret som presenterades när e-postmeddelandet sändes eller genom att "
 
3454
"besöka %2."
 
3455
 
 
3456
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:7
 
3457
msgid ""
 
3458
"You really ought to register a valid e-mail address. If Foswiki can't find a "
 
3459
"registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user "
 
3460
"topic for a line like this:"
 
3461
msgstr ""
 
3462
"Du bör registrera en giltig e-postadress. Om Foswiki inte kan hitta en "
 
3463
"registrerad e-postadress i den hemliga databasen, kommer programvaran att "
 
3464
"leta efter en sådan här rad på din användarsida:"
 
3465
 
 
3466
#: core/templates/oopsmore.tmpl:22
 
3467
msgid "You will be able to review the copied topic before saving"
 
3468
msgstr "Du kommer att kunna granska den kopierade sidan innan du sparar den"
 
3469
 
 
3470
#: core/templates/oopsmore.tmpl:120
 
3471
msgid "You will be able to review the topic before saving it to a new revision"
 
3472
msgstr ""
 
3473
"Du kommer att kunna granska sidan innan du sparar den till en ny version"
 
3474
 
 
3475
#: core/templates/messages.tmpl:355
 
3476
msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this."
 
3477
msgstr "Du måste förmodligen fråga din administratör, %1, för att göra detta."
 
3478
 
 
3479
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:33
 
3480
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:22
 
3481
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:27
 
3482
msgid "Your %1.LoginName"
 
3483
msgstr "Ditt [[%1.LoginName][inloggningsnamn]]"
 
3484
 
 
3485
#: core/templates/messages.tmpl:202
 
3486
msgid ""
 
3487
"Your activation code has been sent to %1.  Either click on the link in your "
 
3488
"e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
 
3489
"code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")"
 
3490
msgstr ""
 
3491
"Din aktiveringskod sändes till %1. Du måste antingen klicka på länken i e-"
 
3492
"postmeddelandet eller mata in koden nedan för att aktivera ditt medlemskap."
 
3493
"(Koden har formen \"DitNamn.xxxxxxxxxx\")"
 
3494
 
 
3495
#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:16
 
3496
msgid ""
 
3497
"Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be "
 
3498
"redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click to proceed]]."
 
3499
msgstr ""
 
3500
"Språket byts till %1 från nästa skärmbild. Du blir nu omdirigerad. Klicka "
 
3501
"annars [[%2][här]] för att fortsätta."
 
3502
 
 
3503
#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:13
 
3504
msgid "Your password has been changed to %1."
 
3505
msgstr "Ditt lösenord ändrades till %1."
 
3506
 
 
3507
#: TopicUserMappingContrib/data/System/UserRegistration.txt:114
 
3508
msgid "Your password:"
 
3509
msgstr "Ditt lösenord:"
 
3510
 
 
3511
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:134
 
3512
#: core/templates/registernotify.tmpl:12
 
3513
msgid ""
 
3514
"Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:"
 
3515
msgstr ""
 
3516
"Din personliga sida, %1, finns på %2. Du är välkommen att anpassa den efter "
 
3517
"dina egna behov:"
 
3518
 
 
3519
#: core/templates/messages.tmpl:163
 
3520
msgid "Your personal Foswiki topic %1 has been created"
 
3521
msgstr "Din personliga Foswiki-sida %1 har skapats"
 
3522
 
 
3523
#: core/templates/messages.tmpl:195
 
3524
msgid ""
 
3525
"Your registered e-mail address(es) are updated to: <noautolink>%1</"
 
3526
"noautolink>."
 
3527
msgstr ""
 
3528
"Din(a) registrerade e-postadress(er) ändrades till: <noautolink>%1</"
 
3529
"noautolink>."
 
3530
 
 
3531
#: core/templates/messages.tmpl:245
 
3532
msgid ""
 
3533
"Your registration verification email has either failed, or is queued in the "
 
3534
"mail system."
 
3535
msgstr ""
 
3536
"E-postmeddelandet som bekräftar registreringen kunde antingen inte skickas "
 
3537
"eller har köats i e-postsystemet."
 
3538
 
 
3539
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:70
 
3540
msgid "Your signature to copy/paste"
 
3541
msgstr "Din signatur (kopiera och klistra in)"
 
3542
 
 
3543
#: core/templates/edit.tmpl:47
 
3544
msgid "Your signature to copy/paste:"
 
3545
msgstr "Din signatur (kopiera och klistra in):"
 
3546
 
 
3547
#: core/templates/messages.tmpl:186
 
3548
msgid ""
 
3549
"Your system may not support changing passwords through Foswiki. Check with "
 
3550
"your Wiki administrator."
 
3551
msgstr ""
 
3552
"Systemet kanske inte stöder att ändra lösenord via Foswiki. Kontakta din "
 
3553
"wiki-administratör."
 
3554
 
 
3555
#: core/templates/messages.tmpl:11
 
3556
msgid "Your user name has been removed from the Authentication System."
 
3557
msgstr "Ditt användarnamn har tagits bort från autentiseringssystemet."
 
3558
 
 
3559
#: core/templates/messages.tmpl:13
 
3560
msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
 
3561
msgstr ""
 
3562
"Din personliga sida har inte döpts om. Skicka e-post till %1 för att få det "
 
3563
"gjort."
 
3564
 
 
3565
#: core/templates/messages.tmpl:342
 
3566
msgid "[[%1][Debug topic text]]."
 
3567
msgstr "[[%1][Felsök sidtext]]."
 
3568
 
 
3569
#: core/templates/settings.tmpl:27
 
3570
msgid ""
 
3571
"[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]"
 
3572
msgstr ""
 
3573
"[multipel av 3 mellanslag] * [mellanslag] Set [mellanslag] VARIABELNAVN "
 
3574
"[mellanslag] = [värde]"
 
3575
 
 
3576
# please enter the name of your language here (written in the native language):
 
3577
#: core/lib/Foswiki/I18N.pm:313
 
3578
msgid "_language_name"
 
3579
msgstr "Svenska"
 
3580
 
 
3581
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:207
 
3582
msgid "access denied on root"
 
3583
msgstr "åtkomst till rot nekad"
 
3584
 
 
3585
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:148
 
3586
msgid "access denied on topic"
 
3587
msgstr "åtkomst till sidan nekad"
 
3588
 
 
3589
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:181
 
3590
msgid "access denied on web"
 
3591
msgstr "åtkomst till avdelningen nekad"
 
3592
 
 
3593
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:219
 
3594
msgid "access not allowed on root"
 
3595
msgstr "ingen åtkomst till rot"
 
3596
 
 
3597
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:168
 
3598
msgid "access not allowed on topic"
 
3599
msgstr "ingen åtkomst till sidan"
 
3600
 
 
3601
#: core/lib/Foswiki/Access.pm:194
 
3602
msgid "access not allowed on web"
 
3603
msgstr "ingen åtkomst till avdelningen"
 
3604
 
 
3605
#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:9
 
3606
msgid "accesskey='c'"
 
3607
msgstr "accesskey='c'"
 
3608
 
 
3609
#: core/data/_default/WebHome.txt:11
 
3610
msgid "advanced search"
 
3611
msgstr "avancerad sökning"
 
3612
 
 
3613
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
 
3614
msgid "and"
 
3615
msgstr "och"
 
3616
 
 
3617
#: core/templates/attachtables.tmpl:12
 
3618
msgid "change, update, previous revisions, move, delete..."
 
3619
msgstr "ändra, uppdatera, tidigare versioner, flytta, radera..."
 
3620
 
 
3621
#: PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
 
3622
msgid "checkboxes of referenced topics"
 
3623
msgstr "kryssrutor för sidor med referenser"
 
3624
 
 
3625
#: core/templates/messages.tmpl:417
 
3626
msgid "don't forget to check your Topic Settings"
 
3627
msgstr "glöm inte att kontrollera dina sidinställningar"
 
3628
 
 
3629
#: PatternSkin/templates/formtables.pattern.tmpl:28
 
3630
#: core/templates/formtables.tmpl:21
 
3631
msgid "edit"
 
3632
msgstr "redigera"
 
3633
 
 
3634
#: core/templates/messages.tmpl:221
 
3635
msgid "fields are required."
 
3636
msgstr "fälten är obligatoriska."
 
3637
 
 
3638
#: core/templates/attach.tmpl:3
 
3639
msgid "has more information about attaching files."
 
3640
msgstr "har mer information om att bifoga filer."
 
3641
 
 
3642
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
 
3643
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30
 
3644
msgid "help"
 
3645
msgstr "hjälp"
 
3646
 
 
3647
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:17
 
3648
msgid "hints on good style"
 
3649
msgstr "tips på god stil i e-samarbetet"
 
3650
 
 
3651
#: core/templates/oopsmore.tmpl:106
 
3652
msgid "in raw text format"
 
3653
msgstr "i källtext-format"
 
3654
 
 
3655
#: core/templates/form.tmpl:3
 
3656
msgid "indicates mandatory fields"
 
3657
msgstr "anger obligatoriska fält"
 
3658
 
 
3659
#: core/data/System/RenameWeb.txt:3
 
3660
msgid "looking for references in _all public webs_"
 
3661
msgstr "letar efter referenser i _alla publika avdelningar_"
 
3662
 
 
3663
#: core/templates/attachtables.tmpl:12
 
3664
msgid "manage"
 
3665
msgstr "uppdatera"
 
3666
 
 
3667
#: core/data/Trash/WebHome.txt:11
 
3668
msgid "more..."
 
3669
msgstr "mer..."
 
3670
 
 
3671
#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
 
3672
msgid "now %1"
 
3673
msgstr "nu %1"
 
3674
 
 
3675
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:3
 
3676
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
 
3677
#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
 
3678
#: PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
 
3679
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:36
 
3680
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:18
 
3681
#: PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:22
 
3682
#: core/templates/changeform.tmpl:12 core/templates/foswiki.tmpl:105
 
3683
#: core/templates/moveattachment.tmpl:35 core/templates/preview.tmpl:18
 
3684
#: core/templates/rename.tmpl:19 core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:25
 
3685
#: core/templates/renameconfirm.tmpl:28 core/templates/renamedelete.tmpl:33
 
3686
#: core/templates/renameweb.tmpl:32 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:15
 
3687
msgid "or"
 
3688
msgstr "eller"
 
3689
 
 
3690
#: core/templates/preview.tmpl:13 core/templates/preview.tmpl:9
 
3691
msgid "preview"
 
3692
msgstr "förhandsgranska"
 
3693
 
 
3694
#: core/lib/Foswiki/Render.pm:213
 
3695
msgid "put it back"
 
3696
msgstr "flytta tillbaka sidan"
 
3697
 
 
3698
#: PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
 
3699
#: core/data/System/WebChanges.txt:2
 
3700
msgid "retrieved at %1"
 
3701
msgstr "hämtades %1"
 
3702
 
 
3703
#: core/templates/oopsmore.tmpl:38 core/templates/oopsmore.tmpl:47
 
3704
msgid "scans links in _%1 web_ only"
 
3705
msgstr "letar efter referenser enbart i _avdelning <nop/>%1_"
 
3706
 
 
3707
#: core/templates/oopsmore.tmpl:36 core/templates/oopsmore.tmpl:45
 
3708
msgid "scans links in _all public webs_"
 
3709
msgstr "letar efter referenser i _alla publika avdelningar_"
 
3710
 
 
3711
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14
 
3712
msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach"
 
3713
msgstr ""
 
3714
"title='Bifoga en bild eller ett dokument till denna sida' "
 
3715
"accesskey='a'>Bifog&a"
 
3716
 
 
3717
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:4
 
3718
msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create"
 
3719
msgstr "title='Skapa ny sida' accesskey='c'>Skapa (&C)"
 
3720
 
 
3721
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:17
 
3722
msgid ""
 
3723
"title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare "
 
3724
"revisions' accesskey='m'>&More topic actions"
 
3725
msgstr ""
 
3726
"title='Radera eller döp om denna sida; sätt föräldrasida; se och jämför "
 
3727
"versioner' accesskey='m'>Fler alternativ för sidan (&M)"
 
3728
 
 
3729
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7
 
3730
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
 
3731
msgstr "title='Redigera denna sida' accesskey='e'>Redig&era"
 
3732
 
 
3733
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21
 
3734
msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Print version"
 
3735
msgstr ""
 
3736
"title='Utskriftsvänlig version av denna sida' accesskey='p'>Utskriftsvänlig "
 
3737
"(&P)"
 
3738
 
 
3739
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9
 
3740
msgid "title='Raw Edit this topic text' accesskey='w'>Ra&w edit"
 
3741
msgstr ""
 
3742
"title='Redigera källtext för denna sida' accesskey='w'>Redigera källtext (&W)"
 
3743
 
 
3744
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:28
 
3745
msgid ""
 
3746
"title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs"
 
3747
msgstr ""
 
3748
"title='Sök i alla avdelningar efter sidor som länkar till denna' "
 
3749
"accesskey='l'>A&lla Avdelningar"
 
3750
 
 
3751
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:30
 
3752
msgid ""
 
3753
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' "
 
3754
"accesskey='b'>&Backlinks"
 
3755
msgstr ""
 
3756
"title='Sök i avdelning %1 efter sidor som länkar hit' "
 
3757
"accesskey='b'>Referenser hit (&B)"
 
3758
 
 
3759
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:26
 
3760
msgid ""
 
3761
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
 
3762
msgstr ""
 
3763
"title='Sök i avdelning %1 efter sidor som länkar hit' "
 
3764
"accesskey='b'>Avdelning (&B)"
 
3765
 
 
3766
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:38
 
3767
msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View"
 
3768
msgstr "title='Visa källtext utan formatering' accesskey='r'>Källtext (&R)"
 
3769
 
 
3770
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:11
 
3771
msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic"
 
3772
msgstr "title='Visa sida' accesskey='v'>&Visa sida"
 
3773
 
 
3774
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:33
 
3775
#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:35
 
3776
msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History"
 
3777
msgstr "title='Visa komplett historik för sidan' accesskey='h'>&Historik"
 
3778
 
 
3779
#: core/lib/Foswiki.pm:4374
 
3780
msgid "user list truncated"
 
3781
msgstr "användarlistan avkortad"
 
3782
 
 
3783
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:47
 
3784
msgid "value='Cancel' accesskey='c'"
 
3785
msgstr "value='Avbryt' accesskey='c'"
 
3786
 
 
3787
#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:20
 
3788
msgid "value='Discard' accesskey='d'"
 
3789
msgstr "value='Ångra ändringar' accesskey='d'"
 
3790
 
 
3791
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:45
 
3792
msgid "value='Preview' accesskey='p'"
 
3793
msgstr "value='Förhandsgranska' accesskey='p'"
 
3794
 
 
3795
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:41
 
3796
msgid "value='Quiet save' accesskey='q'"
 
3797
msgstr "value='Spara i tysthet' accesskey='q'"
 
3798
 
 
3799
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
 
3800
msgid "value='Save and Continue' accesskey='k'"
 
3801
msgstr "value='Spara och fortsätt' accesskey='k'"
 
3802
 
 
3803
#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39
 
3804
msgid "value='Save' accesskey='s'"
 
3805
msgstr "value='Spara' accesskey='s'"
 
3806
 
 
3807
#: core/templates/attachtables.tmpl:42
 
3808
msgid "view"
 
3809
msgstr "visa"
 
3810
 
 
3811
#: core/templates/validate.tmpl:23
 
3812
msgid "why you are being asked to confirm"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:22
 
3816
msgid ""
 
3817
"you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
 
3818
"your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
 
3819
"have forgotten your password, contact %1."
 
3820
msgstr ""
 
3821
"du *måste* ha minst en registrerad e-postadress för att kunna nollställa "
 
3822
"ditt lösenord. Om ingen av dina registrerade e-postadresser är giltig och du "
 
3823
"glömt ditt lösenord så kontakta %1."
 
3824
 
 
3825
#~ msgid "Edit table"
 
3826
#~ msgstr "Redigera tabell"
 
3827
 
 
3828
#~ msgid "%1 Web Home"
 
3829
#~ msgstr "Avdelning %1 förstasida"
 
3830
 
 
3831
#~ msgid "(oops)"
 
3832
#~ msgstr "(varning)"
 
3833
 
 
3834
#~ msgid "(semicolon =;= for and)"
 
3835
#~ msgstr "(semikolon =;= betyder och)"
 
3836
 
 
3837
#~ msgid "Create '%1'"
 
3838
#~ msgstr "Skapa '%1'"
 
3839
 
 
3840
#~ msgid "Create personal sidebar"
 
3841
#~ msgstr "Skapa en personlig sidomeny"
 
3842
 
 
3843
#~ msgid "Did you spell the %1 correctly?"
 
3844
#~ msgstr "Stavade du %1 rätt?"
 
3845
 
 
3846
#~ msgid "Do show:"
 
3847
#~ msgstr "Visa:"
 
3848
 
 
3849
#~ msgid "Do you wish to create the topic %1?"
 
3850
#~ msgstr "Vill skapa sidan %1?"
 
3851
 
 
3852
#~ msgid ""
 
3853
#~ "Enter your System.LoginName. (Typically First name and last name, no "
 
3854
#~ "space, no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose "
 
3855
#~ "otherwise). Visit %SYSTEMWEB%.UserRegistration if you do not have one."
 
3856
#~ msgstr ""
 
3857
#~ "Ange ditt användarnamn (normalt på formen FornamnEfternamn utan "
 
3858
#~ "mellanslag och punkter men med stora initialbokstäver, t ex !"
 
3859
#~ "SvenJohansson). Besök %SYSTEMWEB%.UserRegistration om du inte har ett "
 
3860
#~ "användarnamn."
 
3861
 
 
3862
#~ msgid "Internal error when sending email to %1."
 
3863
#~ msgstr "Internt fel vid försök att skicka e-post till %1."
 
3864
 
 
3865
#~ msgid "List more similar topic in this web"
 
3866
#~ msgstr "Liknande sidor i denna avdelning"
 
3867
 
 
3868
#~ msgid "Note: This topic does not exist"
 
3869
#~ msgstr "Obs: Denna sida finns inte"
 
3870
 
 
3871
#~ msgid "Opens page in new window"
 
3872
#~ msgstr "Öppnas i ett nytt fönster"
 
3873
 
 
3874
#~ msgid "Remember me"
 
3875
#~ msgstr "Kom ihåg mig"
 
3876
 
 
3877
#~ msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
 
3878
#~ msgstr "Kom ihåg att stora och små bokstäver har betydelse i %1."
 
3879
 
 
3880
#~ msgid "Similar topics in this web (if any):"
 
3881
#~ msgstr "Liknande sidor i denna avdelning (om det finns):"
 
3882
 
 
3883
#~ msgid ""
 
3884
#~ "The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the "
 
3885
#~ "Enterprise."
 
3886
#~ msgstr ""
 
3887
#~ "Avdelningen %1 på TWiki. TWiki är en webbaserad samarbetsplattform för "
 
3888
#~ "företag."
 
3889
 
 
3890
#~ msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
 
3891
#~ msgstr "Sidan %1 som du försöker komma åt finns inte ännu."
 
3892
 
 
3893
#~ msgid "This topic has moved to %1."
 
3894
#~ msgstr "Sidan har flyttats till %1."
 
3895
 
 
3896
#~ msgid ""
 
3897
#~ "This topic name is not recommended because it will not be linked "
 
3898
#~ "automatically. See %1 for details"
 
3899
#~ msgstr ""
 
3900
#~ "Sidnamnet rekommenderas inte eftersom det inte länkas automatiskt. Se %1 "
 
3901
#~ "för mer information."
 
3902
 
 
3903
#~ msgid "WARNING:"
 
3904
#~ msgstr "VARNING:"
 
3905
 
 
3906
#~ msgid "about !BookView"
 
3907
#~ msgstr "om !BookView"
 
3908
 
 
3909
#~ msgid "about regular expression search"
 
3910
#~ msgstr "om sökning med regiljära uttryck"
 
3911
 
 
3912
#~ msgid "looking for references in _%1 web_ only"
 
3913
#~ msgstr "letar efter referenser (bara i _avdelning <nop/>%1_)"