~mahara-lang/mahara-manual/22.04_DEV-export

« back to all changes in this revision

Viewing changes to potfiles/new/fr.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of mahara-lang
  • Date: 2022-06-02 05:14:54 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_mahara-lang-20220602051454-cd2690exrwgmnyh4
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# French translation for mahara-manual
 
2
# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022
 
3
# This file is distributed under the same license as the mahara-manual package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: mahara-manual\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 03:55+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2022-06-02 02:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-06-02 05:14+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 2bd3059e291a17cbaa73ca126a7af375ef8c96e5)\n"
 
19
 
 
20
#: ../source/shortcuts.rstext:1
 
21
#: ../source/shortcuts.rstext:1
 
22
msgid "new in Mahara 22.04"
 
23
msgstr "Nouveauté Mahara 22.04"
 
24
 
 
25
#: ../source/shortcuts.rstext:1
 
26
#: ../source/shortcuts.rstext:1
 
27
msgid ".. image:: images/newin22point04.*"
 
28
msgstr ".. image:: images/newin22point04.*"
 
29
 
 
30
#: ../source/shortcuts.rstext:21
 
31
msgid "revoke submission"
 
32
msgstr "révoquer la soumission"
 
33
 
 
34
#: ../source/shortcuts.rstext:21
 
35
msgid ".. image:: images/administration/external/revoke_submission.*"
 
36
msgstr ".. image:: images/administration/external/revoke_submission.*"
 
37
 
 
38
#: ../source/shortcuts.rstext:23
 
39
msgid "select plan template"
 
40
msgstr "sélection d'un modèle de projet"
 
41
 
 
42
#: ../source/shortcuts.rstext:23
 
43
msgid ".. image:: images/group/plan_select_template.*"
 
44
msgstr ".. image:: images/group/plan_select_template.*"
 
45
 
 
46
#: ../source/shortcuts.rstext:34
 
47
msgid "three dots expanded"
 
48
msgstr "menu trois points étendu"
 
49
 
 
50
#: ../source/shortcuts.rstext:34
 
51
msgid ".. image:: images/buttons/3_dots_expanded.*"
 
52
msgstr ".. image:: images/buttons/3_dots_expanded.*"
 
53
 
 
54
#: ../source/shortcuts.rstext:36
 
55
msgid "three dots expanded author"
 
56
msgstr "menu trois points auteur étendu"
 
57
 
 
58
#: ../source/shortcuts.rstext:36
 
59
msgid ".. image:: images/buttons/3_dots_expanded_author.*"
 
60
msgstr ".. image:: images/buttons/3_dots_expanded_author.*"
 
61
 
 
62
#: ../source/shortcuts.rstext:372
 
63
msgid "edit forum post"
 
64
msgstr "modifier un message du forum"
 
65
 
 
66
#: ../source/shortcuts.rstext:372
 
67
msgid ".. image:: images/group/forum_topic_edit.*"
 
68
msgstr ".. image:: images/group/forum_topic_edit.*"
 
69
 
 
70
#: ../source/shortcuts.rstext:388
 
71
msgid "tinymce_image"
 
72
msgstr "image_tinymce"
 
73
 
 
74
#: ../source/shortcuts.rstext:388
 
75
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_image.*"
 
76
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_image.*"
 
77
 
 
78
#: ../source/shortcuts.rstext:389
 
79
msgid "tinymce_paste_text"
 
80
msgstr "coller_texte_tinymce"
 
81
 
 
82
#: ../source/shortcuts.rstext:389
 
83
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_word_paste.*"
 
84
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_word_paste.*"
 
85
 
 
86
#: ../source/shortcuts.rstext:390
 
87
msgid "spellcheck"
 
88
msgstr "orthographe"
 
89
 
 
90
#: ../source/shortcuts.rstext:390
 
91
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_spellcheck.*"
 
92
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_spellcheck.*"
 
93
 
 
94
#: ../source/shortcuts.rstext:391
 
95
msgid "tinymce resizer"
 
96
msgstr "retailler tinymce"
 
97
 
 
98
#: ../source/shortcuts.rstext:391
 
99
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_resizer.*"
 
100
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_resizer.*"
 
101
 
 
102
#: ../source/shortcuts.rstext:392
 
103
msgid "tinymce HTML"
 
104
msgstr "HTML tinymce"
 
105
 
 
106
#: ../source/shortcuts.rstext:392
 
107
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_html.*"
 
108
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_html.*"
 
109
 
 
110
#: ../source/shortcuts.rstext:393
 
111
msgid "tinymce link"
 
112
msgstr "lien tinymce"
 
113
 
 
114
#: ../source/shortcuts.rstext:393
 
115
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_link.*"
 
116
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_link.*"
 
117
 
 
118
#: ../source/shortcuts.rstext:394
 
119
msgid "tinymce anchor"
 
120
msgstr "ancre tinymce"
 
121
 
 
122
#: ../source/shortcuts.rstext:394
 
123
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_anchor.*"
 
124
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_anchor.*"
 
125
 
 
126
#: ../source/shortcuts.rstext:395
 
127
msgid "tinymce toggle toolbars"
 
128
msgstr "déplier les barres d'outils tinymce"
 
129
 
 
130
#: ../source/shortcuts.rstext:395
 
131
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_toggle_toolbars.*"
 
132
msgstr ".. image:: images/buttons/tinymce_toggle_toolbars.*"
 
133
 
 
134
#: ../source/shortcuts.rstext:396
 
135
msgid "institution homepage"
 
136
msgstr "page d'accueil de l'institution"
 
137
 
 
138
#: ../source/shortcuts.rstext:396
 
139
msgid ".. image:: images/institution_homepage.*"
 
140
msgstr ".. image:: images/institution_homepage.*"
 
141
 
 
142
#: ../source/shortcuts.rstext:397
 
143
msgid "pdf presentation"
 
144
msgstr "présentation pdf"
 
145
 
 
146
#: ../source/shortcuts.rstext:397
 
147
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_presentation.*"
 
148
msgstr ".. image:: images/buttons/pdf_presentation.*"
 
149
 
 
150
#: ../source/shortcuts.rstext:398
 
151
msgid "pdf current view"
 
152
msgstr "page courante en pdf"
 
153
 
 
154
#: ../source/shortcuts.rstext:398
 
155
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_currentview.*"
 
156
msgstr ".. image:: images/buttons/pdf_currentview.*"
 
157
 
 
158
#: ../source/shortcuts.rstext:399
 
159
msgid "pdf download"
 
160
msgstr "téléchargement pdf"
 
161
 
 
162
#: ../source/shortcuts.rstext:399
 
163
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_download.*"
 
164
msgstr ".. image:: images/buttons/pdf_download.*"
 
165
 
 
166
#: ../source/shortcuts.rstext:400
 
167
msgid "pdf print"
 
168
msgstr "impression pdf"
 
169
 
 
170
#: ../source/shortcuts.rstext:400
 
171
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_print.*"
 
172
msgstr ".. image:: images/buttons/pdf_print.*"
 
173
 
 
174
#: ../source/shortcuts.rstext:401
 
175
msgid "pdf tools"
 
176
msgstr "outils pdf"
 
177
 
 
178
#: ../source/shortcuts.rstext:401
 
179
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_tools.*"
 
180
msgstr ".. image:: images/buttons/pdf_tools.*"
 
181
 
 
182
#: ../source/shortcuts.rstext:402
 
183
msgid "resize arrows"
 
184
msgstr "flèches de retaillage"
 
185
 
 
186
#: ../source/shortcuts.rstext:402
 
187
msgid ".. image:: images/buttons/resizing.*"
 
188
msgstr ".. image:: images/buttons/resizing.*"
 
189
 
 
190
#: ../source/shortcuts.rstext:416
 
191
msgid "firefox_preferences"
 
192
msgstr "préférences_firefox"
 
193
 
 
194
#: ../source/shortcuts.rstext:416
 
195
msgid ".. image:: images/firefox_preferences.*"
 
196
msgstr ".. image:: images/firefox_preferences.*"
 
197
 
 
198
#: ../source/shortcuts.rstext:417
 
199
msgid "sidebar_profile_completion"
 
200
msgstr "barre_progression_profil"
 
201
 
 
202
#: ../source/shortcuts.rstext:417
 
203
msgid ".. image:: images/profile_completion_sidebar.*"
 
204
msgstr ".. image:: images/profile_completion_sidebar.*"
 
205
 
 
206
#: ../source/shortcuts.rstext:418
 
207
msgid "add_user_csv_progressbar"
 
208
msgstr "barre_progrès_ajout_utilisateur"
 
209
 
 
210
#: ../source/shortcuts.rstext:418
 
211
msgid ".. image:: images/administration/add_users_csv_progressbar.*"
 
212
msgstr ".. image:: images/administration/add_users_csv_progressbar.*"
 
213
 
 
214
#: ../source/shortcuts.rstext:419
 
215
msgid "tags mentioned in journal entries"
 
216
msgstr "mots-clés mentionnés dans les articles de journaux"
 
217
 
 
218
#: ../source/shortcuts.rstext:419
 
219
msgid ""
 
220
".. image:: images/page_editor/blocks/taggedjournalentries_tags_mentioned.*"
 
221
msgstr ""
 
222
".. image:: images/page_editor/blocks/taggedjournalentries_tags_mentioned.*"
 
223
 
 
224
#: ../source/shortcuts.rstext:420
 
225
msgid "page owner info"
 
226
msgstr "infos sur l'auteur de la page"
 
227
 
 
228
#: ../source/shortcuts.rstext:420
 
229
msgid ".. image:: images/copy_owner_info.*"
 
230
msgstr ".. image:: images/copy_owner_info.*"
 
231
 
 
232
#: ../source/shortcuts.rstext:422
 
233
msgid "institution shortname"
 
234
msgstr "nom abrégé de l'institution"
 
235
 
 
236
#: ../source/shortcuts.rstext:422
 
237
msgid ".. image:: images/administration/institution_shortname.*"
 
238
msgstr ".. image:: images/administration/institution_shortname.*"
 
239
 
 
240
#: ../source/shortcuts.rstext:424
 
241
msgid "page instructions"
 
242
msgstr "consignes pour la création de la page"
 
243
 
 
244
#: ../source/shortcuts.rstext:424
 
245
msgid ".. image:: images/page_instructions.*"
 
246
msgstr ".. image:: images/page_instructions.*"
 
247
 
 
248
#: ../source/shortcuts.rstext:436
 
249
msgid "add page or collection"
 
250
msgstr "ajouter une page ou une collection"
 
251
 
 
252
#: ../source/shortcuts.rstext:436
 
253
msgid ".. image:: images/pages_collection_add.*"
 
254
msgstr ".. image:: images/pages_collection_add.*"
 
255
 
 
256
#: ../source/shortcuts.rstext:438
 
257
msgid "search tags only"
 
258
msgstr "recherche sur les mots-clés seuls"
 
259
 
 
260
#: ../source/shortcuts.rstext:438
 
261
msgid ".. image:: images/pages_overview_tag_search_only.*"
 
262
msgstr ".. image:: images/pages_overview_tag_search_only.*"
 
263
 
 
264
#: ../source/shortcuts.rstext:452
 
265
msgid "collection pages icons"
 
266
msgstr "icônes des pages dans la collection"
 
267
 
 
268
#: ../source/shortcuts.rstext:452
 
269
msgid ".. image:: images/collection_pages_icons.*"
 
270
msgstr ".. image:: images/collection_pages_icons.*"
 
271
 
 
272
#: ../source/shortcuts.rstext:454
 
273
msgid "portfolio accessed revoked"
 
274
msgstr "accès au portfolio supprimé"
 
275
 
 
276
#: ../source/shortcuts.rstext:454
 
277
msgid ".. image:: images/objectionable_material_shared_page.*"
 
278
msgstr ".. image:: images/objectionable_material_shared_page.*"
 
279
 
 
280
#: ../source/shortcuts.rstext:462
 
281
msgid "saml discovery"
 
282
msgstr "recherche saml"
 
283
 
 
284
#: ../source/shortcuts.rstext:462
 
285
msgid ".. image:: images/administration/institution_saml_discovery.*"
 
286
msgstr ".. image:: images/administration/institution_saml_discovery.*"
 
287
 
 
288
#: ../source/shortcuts.rstext:464
 
289
msgid "template copied"
 
290
msgstr "page-type copiée"
 
291
 
 
292
#: ../source/shortcuts.rstext:464
 
293
msgid ".. image:: images/template_copied.*"
 
294
msgstr ".. image:: images/template_copied.*"
 
295
 
 
296
#: ../source/shortcuts.rstext:526
 
297
msgid "peer assessment alert"
 
298
msgstr "alerte d'évaluation par les pairs"
 
299
 
 
300
#: ../source/shortcuts.rstext:526
 
301
msgid ".. image:: images/page_editor/blocks/peerassessment_alert.*"
 
302
msgstr ".. image:: images/page_editor/blocks/peerassessment_alert.*"
 
303
 
 
304
#: ../source/shortcuts.rstext:530
 
305
msgid "remove my access notification"
 
306
msgstr "notification de suppression de mon accès"
 
307
 
 
308
#: ../source/shortcuts.rstext:530
 
309
msgid ".. image:: images/remove_portfolio_access.*"
 
310
msgstr ".. image:: images/remove_portfolio_access.*"
 
311
 
 
312
#: ../source/new.rst:6
 
313
msgid "What's new in Mahara 22.04?"
 
314
msgstr "Quelles sont les nouveautés de Mahara 22.04 ?"
 
315
 
 
316
#: ../source/new.rst:8
 
317
msgid ""
 
318
"Mahara is being improved from version to version. On this page, you see the "
 
319
"**highlights** for the latest release of Mahara."
 
320
msgstr ""
 
321
"Mahara voit ses fonctionnalités améliorées de version en version. Sur cette "
 
322
"page, vous trouvez un **résumé** des nouveautés de la dernière version de "
 
323
"Mahara."
 
324
 
 
325
#: ../source/new.rst:15
 
326
msgid ""
 
327
"You can see a `list of all new features on Launchpad "
 
328
"<https://bugs.launchpad.net/mahara/+bugs?field.searchtext=&orderby=-"
 
329
"importance&field.status%3Alist=FIXCOMMITTED&field.status%3Alist=FIXRELEASED&f"
 
330
"ield.milestone%3Alist=93805&field.tag=newfeature&&search=Search>`_ or check "
 
331
"out the features via the |new in Mahara 22.04| 'New in Mahara 22.04' `index "
 
332
"entries <genindex.html#N>`_."
 
333
msgstr ""
 
334
"Vous pouvez voir une `liste de toutes les nouvelles fonctionnalités sur "
 
335
"Launchpad "
 
336
"<https://bugs.launchpad.net/mahara/+bugs?field.searchtext=&orderby=-importanc"
 
337
"e&field.status%3Alist=FIXCOMMITTED&field.status%3Alist=FIXRELEASED&field. "
 
338
"milestone%3Alist=93805&field.tag=newfeature&&search=Search>`_ ou consultez "
 
339
"les fonctionnalités via les `entrées d'index <genindex.html#N>`_ pour les "
 
340
"|new in Mahara 22.04| « Nouveauté Mahara 22.04 »."
 
341
 
 
342
#: ../source/new.rst:18
 
343
msgid "Elasticsearch 7"
 
344
msgstr "Elasticsearch 7"
 
345
 
 
346
#: ../source/new.rst:20
 
347
msgid ""
 
348
"|elasticsearch| :ref:`Elasticsearch 7 <plugin_elasticsearch7>` is available "
 
349
"as plugin to perform fulltext search and report indexing functionalities. It "
 
350
"can be used instead of Elasticsearch 5 or 6 and comes with a few more "
 
351
"settings."
 
352
msgstr ""
 
353
"|elasticsearch| :ref:`Elasticsearch 7 <plugin_elasticsearch7>` est "
 
354
"disponible sous forme de plugin pour effectuer des fonctionnalités de "
 
355
"recherche plein texte et d'indexation de rapports. Il peut être utilisé à la "
 
356
"place d'Elasticsearch 5 ou 6 et est livré avec quelques paramètres "
 
357
"supplémentaires."
 
358
 
 
359
#: ../source/new.rst:23
 
360
msgid "Similarity check with Ouriginal in Moodle"
 
361
msgstr "Contrôle de similitude avec Ouriginal dans Moodle"
 
362
 
 
363
#: ../source/new.rst:25
 
364
msgid ""
 
365
"|ouriginal| Using the Mahara assignment submission plugin (web services) and "
 
366
"additional functionalities in the Ouriginal Moodle plugin, it is possible to "
 
367
"submit portfolios to Ouriginal via Moodle for a similarity check. In Mahara, "
 
368
":ref:`web services <ouriginal>` need to be enabled along with a new export "
 
369
"format."
 
370
msgstr ""
 
371
"|ouriginal| En utilisant le plugin de soumission de devoirs de Mahara "
 
372
"(services web) et les fonctionnalités supplémentaires du plugin Ouriginal de "
 
373
"Moodle, il est possible de soumettre des portfolios à Ouriginal via Moodle "
 
374
"pour une vérification de similarité. Dans Mahara, les :ref:`services web "
 
375
"<ouriginal>` doivent être activés ainsi que le nouveau format d'exportation."
 
376
 
 
377
#: ../source/new.rst:28
 
378
msgid "Institution support administrator role"
 
379
msgstr "Rôle de l'administrateur de soutien dans l'institution"
 
380
 
 
381
#: ../source/new.rst:30
 
382
msgid ""
 
383
"|support admin| People providing support for an institution, e.g. helpdesk "
 
384
"or hotline support, can now receive the :ref:`'Institution support "
 
385
"administrator' role <institution_support_admin>`, which includes all "
 
386
"permissions from the 'Institution staff' role and the possibility to "
 
387
"masquerade as a regular institution member and as institution staff."
 
388
msgstr ""
 
389
"|support admin| Les personnes fournissant un support à une institution, par "
 
390
"exemple un service d'assistance ou une assistance téléphonique, peuvent "
 
391
"désormais recevoir le rôle :ref:`« Administrateur de soutien » "
 
392
"<institution_support_admin>`, qui comprend toutes les autorisations du rôle "
 
393
"« Personnel de l'institution » et la possibilité de se connecter sous "
 
394
"l'identité d'un membre ordinaire de l'institution ou du personnel de "
 
395
"l'institution."
 
396
 
 
397
#: ../source/new.rst:33
 
398
msgid "Install languages in the site administration"
 
399
msgstr "Installer les langues dans l'administration du site"
 
400
 
 
401
#: ../source/new.rst:35
 
402
msgid ""
 
403
"|languages| Site administrators can install `any translation of Mahara "
 
404
"<https://translations.launchpad.net/mahara-lang/>`_ directly in the "
 
405
":ref:`site administration area <languages>`. Languages can also be updated "
 
406
"there. The translations make the interface available in languages other than "
 
407
"English. No matter the interface language though, account holders can type "
 
408
"text in any language."
 
409
msgstr ""
 
410
"|languages| Les administrateurs de sites peuvent installer `toutes les "
 
411
"paquets de langue de Mahara <https://translations.launchpad.net/mahara-"
 
412
"lang/>`_ directement dans la :ref:`zone d'administration du site "
 
413
"<languages>`. Les langues peuvent également y être mises à jour. Les "
 
414
"traductions rendent l'interface disponible dans d'autres langues que "
 
415
"l'anglais. Cependant, quelle que soit la langue de l'interface, les "
 
416
"titulaires de compte peuvent saisir du texte dans n'importe quelle langue."
 
417
 
 
418
#: ../source/new.rst:38
 
419
msgid "Set up portfolio completion in group collections"
 
420
msgstr ""
 
421
"Mettre en place l'achèvement du portfolio dans les collections de groupe"
 
422
 
 
423
#: ../source/new.rst:40
 
424
msgid ""
 
425
"|completion| If a group is created in an institution that allows the use of "
 
426
"the portfolio completion functionality, you can :ref:`set up group portfolio "
 
427
"templates <group_portfolios>` that add this page. Learners can then copy the "
 
428
"template and have the page ready to go on their personal portfolios."
 
429
msgstr ""
 
430
"|completion| Si un groupe est créé dans un établissement qui permet "
 
431
"l'utilisation de la fonctionnalité de complétion de portfolio, vous pouvez "
 
432
":ref:`mettre en place des modèles de portfolio de groupe <group_portfolios>` "
 
433
"qui ajoutent cette page. Les apprenants peuvent alors copier le modèle et "
 
434
"avoir la page prête à s'ajouter à leurs portfolios personnels."
 
435
 
 
436
#: ../source/new.rst:43
 
437
msgid "Prevent changes to 'Sign-off' block on copied templates"
 
438
msgstr ""
 
439
"Empêcher les modifications du bloc « Approbation » sur les modèles copiés"
 
440
 
 
441
#: ../source/new.rst:45
 
442
msgid ""
 
443
"|sign-off lock| To prevent accidental changes to the :ref:`'Sign-off' block "
 
444
"<sign-off_block>` on portfolios that are copied from a template, the block "
 
445
"settings are not available to portfolio authors once they made a copy of the "
 
446
"template."
 
447
msgstr ""
 
448
"|sign-off lock| Pour éviter toute modification accidentelle du bloc :ref:`« "
 
449
"Approbation » <sign-off_block>` sur les portfolios copiés à partir d'un "
 
450
"modèle, les paramètres du bloc ne sont plus disponibles pour les auteurs de "
 
451
"portfolios une fois qu'ils ont fait une copie du modèle."
 
452
 
 
453
#: ../source/new.rst:48
 
454
msgid "Download SmartEvidence framework"
 
455
msgstr "Télécharger les référentiels de compétences"
 
456
 
 
457
#: ../source/new.rst:50
 
458
msgid ""
 
459
"|se download| If you created your SmartEvidence framework on your Mahara "
 
460
"site instead of uploading it as a JSON file, you can now download it from "
 
461
"the :ref:`SmartEvidence framework management page <smartevidence_overview>` "
 
462
"and upload it to another Mahara site. This makes sharing of frameworks "
 
463
"easier and doesn't require that they are uploaded first, but they can be "
 
464
"created directly in Mahara."
 
465
msgstr ""
 
466
"|se download| Si vous avez créé votre référentiel de compétences sur votre "
 
467
"site Mahara au lieu de le télécharger en tant que fichier JSON, vous pouvez "
 
468
"maintenant le télécharger à partir de la :ref:`page de gestion des "
 
469
"référentiels de compétences <smartevidence_overview>` et le téléverser dans "
 
470
"un autre site Mahara. Cela facilite le partage des référentiels et ne "
 
471
"nécessite pas qu'ils soient téléversés au préalable, mais ils peuvent être "
 
472
"créés directement dans Mahara."
 
473
 
 
474
#: ../source/new.rst:53
 
475
msgid "Limit the number of groups in an institution"
 
476
msgstr "Limiter le nombre de groupes dans une institution"
 
477
 
 
478
#: ../source/new.rst:55
 
479
msgid ""
 
480
"|limit groups| Site administrators can limit the number of groups that can "
 
481
"be created in an institution in the :ref:`institution settings "
 
482
"<site_admin_institutions>`. This allows for greater control over groups on "
 
483
"multi-tenanted sites."
 
484
msgstr ""
 
485
"|limit groups| SiLes administrateurs peuvent limiter le nombre de groupes "
 
486
"qui peuvent être créés dans une institution dans les :ref:`paramètres de "
 
487
"l'institution <site_admin_institutions>`. Cela permet un meilleur contrôle "
 
488
"des groupes sur les sites qui hébergent plusieurs institutions."
 
489
 
 
490
#: ../source/new.rst:58
 
491
msgid "Upload files via web services"
 
492
msgstr "Téléverser des fichiers via des services web"
 
493
 
 
494
#: ../source/new.rst:60
 
495
msgid ""
 
496
"|upload via web services| If you want to upload files directly into accounts "
 
497
"via a third-party application, you can do so using the new :ref:`file upload "
 
498
"web services connection <mahara_upload_file>`. It allows you to send a file "
 
499
"from a third-party application with the consent of the account holder to "
 
500
"Mahara."
 
501
msgstr ""
 
502
"|upload via web services| Si vous souhaitez téléverser des fichiers "
 
503
"directement dans des comptes via une application tierce, vous pouvez le "
 
504
"faire en utilisant la nouvelle :ref:`connexion de services web de "
 
505
"téléversement de fichiers <mahara_upload_file>`. Elle vous permet d'envoyer "
 
506
"un fichier à Mahara depuis une application tierce avec le consentement du "
 
507
"titulaire du compte."
 
508
 
 
509
#: ../source/new.rst:63
 
510
msgid "Résumé changes"
 
511
msgstr "Modifications dans les CV"
 
512
 
 
513
#: ../source/new.rst:65
 
514
msgid ""
 
515
"|resume| Education and employment histories are now separate menu items to "
 
516
"be able to deal better with dragging and dropping files."
 
517
msgstr ""
 
518
"|resume| Les historiques d'éducation et d'emploi sont désormais des éléments "
 
519
"de menu distincts afin de pouvoir mieux gérer le glisser-déposer de fichiers."
 
520
 
 
521
#: ../source/new.rst:67
 
522
msgid ""
 
523
"You can attach files on an education or employment history item or an "
 
524
"achievement either directly from your Mahara files area or by uploading a "
 
525
"file from your device."
 
526
msgstr ""
 
527
"Vous pouvez joindre des fichiers sur un élément de l'historique des études "
 
528
"ou de l'emploi ou sur une réalisation, soit directement depuis votre zone de "
 
529
"fichiers Mahara, soit en téléversant un fichier depuis votre appareil."
 
530
 
 
531
#: ../source/new.rst:70
 
532
msgid "Delete accounts from specific institutions in bulk via CLI"
 
533
msgstr "Suppression en masse des comptes de certaines institutions via CLI"
 
534
 
 
535
#: ../source/new.rst:72
 
536
msgid ""
 
537
"|cli bulk delete| When you have a multi-tenanted site, you may wish to "
 
538
"delete accounts based on certain criteria for more than one institution, but "
 
539
"not all. This is now possible with the additions to the :ref:`CLI script "
 
540
"that allows you to delete accounts in bulk <cli_userbulkdelete>`."
 
541
msgstr ""
 
542
"|cli bulk delete| Lorsque vous avez un site avec plusieurs institutions, "
 
543
"vous pouvez souhaiter supprimer des comptes en fonction de certains critères "
 
544
"pour plusieurs de celles-ci, mais pas toutes. C'est désormais possible grâce "
 
545
"aux ajouts du :ref:`Script CLI qui permet de supprimer des comptes en masse "
 
546
"<cli_userbulkdelete>`."
 
547
 
 
548
#~ msgid "What's new in Mahara 18.04?"
 
549
#~ msgstr "Quoi de neuf dans Mahara 18.04 ?"
 
550
 
 
551
#~ msgid ""
 
552
#~ "A history of the legal statements is kept on the :ref:`site level <legal>` "
 
553
#~ "and the :ref:`institution level <institution_legal>` and tracked who made "
 
554
#~ "the changes."
 
555
#~ msgstr ""
 
556
#~ "Un historique des différentes versions des documents légaux est maintenu par "
 
557
#~ "Mahara, au niveau :ref:`du site <legal>` et :ref:`des institutions "
 
558
#~ "<institution_legal>` avec le nom des personnes qui ont effectué les "
 
559
#~ "modifications."
 
560
 
 
561
#~ msgid ""
 
562
#~ "People can :ref:`revoke their consent to any legal statement "
 
563
#~ "<account_settings_legal>`. That will result in a notification to the site or "
 
564
#~ "institution administrator for further communication. Additionally, the "
 
565
#~ "account will be suspended automatically."
 
566
#~ msgstr ""
 
567
#~ "Les utilisateurs peuvent :ref:`refuser d'accepter les documents légaux "
 
568
#~ "<account_settings_legal>`. Une notification est alors envoyée à "
 
569
#~ "l'administrateur du site pour discussions sur les raisons du refus. En "
 
570
#~ "attendant le compte de l'utilisateur sera suspendu durant la procédure de "
 
571
#~ "conciliation."
 
572
 
 
573
#~ msgid "GDPR compliance"
 
574
#~ msgstr "Régulation RGPD"
 
575
 
 
576
#~ msgid ""
 
577
#~ "Everyone can be required to consent to the terms and conditions and the "
 
578
#~ "privacy statement of the site: This is the :ref:`strict privacy mode "
 
579
#~ "<institution_settings>`."
 
580
#~ msgstr ""
 
581
#~ "Tous les utilisateurs peuvent être obligés à accepter les règles "
 
582
#~ "d'utilisation du site et les règles sur la protection des données "
 
583
#~ "personnelles du site : il s'agit du mode de :ref:`protection stricte "
 
584
#~ "<institution_settings>`."
 
585
 
 
586
#~ msgid ""
 
587
#~ "Whenever changes are made to the legal statements (terms and conditions and "
 
588
#~ "privacy statement), everyone affected by them needs to consent to the "
 
589
#~ "changed statement(s) when they log into the site the next time."
 
590
#~ msgstr ""
 
591
#~ "A chaque fois qu'un document légal est modifié sur le site (conditions "
 
592
#~ "d'utilisation, protection des données), tous les utilisateurs doivent "
 
593
#~ "l'accepter à nouveau au moment de leur prochaine connexion au site."
 
594
 
 
595
#~ msgid ""
 
596
#~ "A :ref:`report <legal_consent_report>` detailing when people consented to "
 
597
#~ "which legal statement."
 
598
#~ msgstr ""
 
599
#~ "Un :ref:`rapport <legal_consent_report>` détaillé sur les différentes "
 
600
#~ "acceptations des documents légaux."
 
601
 
 
602
#~ msgid "Password policy"
 
603
#~ msgstr "Politique de mot de passe"
 
604
 
 
605
#~ msgid ""
 
606
#~ "Everyone can :ref:`delete their account <user_delete_account>` (prior it was "
 
607
#~ "only possible for people self-registering and having internal "
 
608
#~ "authentication)."
 
609
#~ msgstr ""
 
610
#~ "Tout le monde peut :ref:`supprimer son compte <user_delete_account>` (au "
 
611
#~ "paravant ce n'est possible que pour les personnes qui s'étaient auto-"
 
612
#~ "enregistrés en authentification interne)."
 
613
 
 
614
#~ msgid ""
 
615
#~ "For more information, please refer to our :ref:`privacy section <privacy>`."
 
616
#~ msgstr ""
 
617
#~ "Pour plus d'informations, veuillez vous référer à notre `section protection "
 
618
#~ "des données <privacy>`."
 
619
 
 
620
#~ msgid ""
 
621
#~ "Names and email addresses of deleted users are not kept in the system but "
 
622
#~ "replaced."
 
623
#~ msgstr ""
 
624
#~ "Les noms et adresses des utilisateurs supprimés ne sont pas conservés mais "
 
625
#~ "remplacés par un nom générique par le système."
 
626
 
 
627
#~ msgid ""
 
628
#~ "You can see a `list of all new features on Launchpad  "
 
629
#~ "<https://bugs.launchpad.net/mahara/+bugs?field.status%3Alist=FIXCOMMITTED&fie"
 
630
#~ "ld.status%3Alist=FIXRELEASED&assignee_option=any&field.milestone%3Alist=83189"
 
631
#~ "&field.tag=nominatedfeature+&search=Search>`_ or check out the user-focused "
 
632
#~ "features via the |new in Mahara 18.04| \"New in Mahara 18.04\" `index "
 
633
#~ "entries <genindex.html#N>`_."
 
634
#~ msgstr ""
 
635
#~ "Vous pouvez accéder à `liste des nouvelles fonctionnalités sur Launchpad "
 
636
#~ "<https://bugs.launchpad.net/mahara/+bugs? "
 
637
#~ "field.status%3Alist=FIXCOMMITTED&field.status%3Alist=FIXRELEASED&assignee_opt"
 
638
#~ "ion=any&field.milestone%3Alist=83189&field.tag=nominatedfeature+&search=Searc"
 
639
#~ "h>`_ ou repérer dans le texte l'icône |new in Mahara 18.04| ou d'aller dans "
 
640
#~ "l'index sous « Nouveauté Mahara 18.04 » `entrée d'index <genindex.html#N>`_."
 
641
 
 
642
#~ msgid ""
 
643
#~ "|privacy| A number of new features support institutions to be compliant with "
 
644
#~ "the `GDPR <https://www.eugdpr.org/>`_ (General Data Protection Regulation), "
 
645
#~ "the new EU privacy regulation, effective 25 May 2018. It requires "
 
646
#~ "organizations to be stricter in protecting the personal privacy of EU "
 
647
#~ "residents."
 
648
#~ msgstr ""
 
649
#~ "|privacy| Des nouvelles fonctionnalités afin d'aider les institutions à "
 
650
#~ "respecter la nouvelle `RGPD <https://www.eugdpr.org>`_ (General Data "
 
651
#~ "Protection Regulation), le nouveau règlement sur la gestion des données "
 
652
#~ "personnelles, entrant en vigueur le 25 mai 2018. Ce règlement demande aux "
 
653
#~ "institutions de devenir plus stricte dans la protection de données "
 
654
#~ "personnelles des résidents de la Communauté européenne."
 
655
 
 
656
#~ msgid "The following enhancements were made in Mahara 18.04:"
 
657
#~ msgstr "Les améliorations suivantes ont été apportées à Mahara 16.04"
 
658
 
 
659
#~ msgid ""
 
660
#~ "If an institution has additional terms and conditions or privacy regulations "
 
661
#~ "to which its members need to consent when using the site, they can be dealt "
 
662
#~ "with on the institution level and members need to consent to them."
 
663
#~ msgstr ""
 
664
#~ "Si une institution possède ses propres documents sur la protection des "
 
665
#~ "données personnelles et sur l'utilisation de la plateforme, ceux-ci devront "
 
666
#~ "aussi être acceptés par les utilisateurs du site."
 
667
 
 
668
#~ msgid ""
 
669
#~ "|copy leap2a| When a :ref:`portfolio is copyable "
 
670
#~ "<copy_portfolio_from_location>` and available publicly or via a secret URL, "
 
671
#~ "the viewer can download it in the Leap2A format, which allows them to upload "
 
672
#~ "the portfolio to their own instance of Mahara."
 
673
#~ msgstr ""
 
674
#~ "|copy leap2a| Lorsqu'un a :ref:`portfolio est duplicable "
 
675
#~ "<copy_portfolio_from_location>` et accessible publiquement ou par une URL "
 
676
#~ "secrète, les utilisateurs peuvent le télécharger au format Leap2A, ce qui "
 
677
#~ "leur permet d'importer ensuite ce portfolio dans leur propre Mahara."
 
678
 
 
679
#~ msgid "Copy portfolios in Leap2A formats"
 
680
#~ msgstr "Copier les portfolios au format Leap2A"
 
681
 
 
682
#~ msgid ""
 
683
#~ "|password| The password policy aims to assist people in choosing strong "
 
684
#~ "password for their accounts. It comes with a password strength indicator and "
 
685
#~ "mentions how long the password needs to be at minimum and what sort of "
 
686
#~ "characters are required."
 
687
#~ msgstr ""
 
688
#~ "|password| The password policy aims to assist people in choosing strong "
 
689
#~ "password for their accounts. It comes with a password strength indicator and "
 
690
#~ "mentions how long the password needs to be at minimum and what sort of "
 
691
#~ "characters are required."
 
692
 
 
693
#~ msgid "`ObjectFS <https://github.com/catalyst/mahara-module_objectfs>`_"
 
694
#~ msgstr "`ObjectFS <https://github.com/catalyst/mahara-module_objectfs>`_"
 
695
 
 
696
#~ msgid ""
 
697
#~ "This feature is useful for the copying of templates from one instance of "
 
698
#~ "Mahara to another."
 
699
#~ msgstr ""
 
700
#~ "Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour dupliquer des pages-"
 
701
#~ "types d'un Mahara à l'autre."
 
702
 
 
703
#~ msgid "Outsource files to object storage"
 
704
#~ msgstr "Utiliser un système de stockage de fichier externe"
 
705
 
 
706
#~ msgid ""
 
707
#~ "|object storage| Portfolios that contain media files can get large very "
 
708
#~ "quickly. If a site has many users, this can increase the storage "
 
709
#~ "requirements quite a bit. There are plugins available that allow the "
 
710
#~ "outsourcing of files to cloud object storage. Mahara 18.04 provides the "
 
711
#~ "infrastructure that makes the use of these plugins possible."
 
712
#~ msgstr ""
 
713
#~ "|object storage| Les portfolios qui contiennent un grand nombre de fichiers "
 
714
#~ "multimédias peuvent devenir rapidement lourds. Si un site héberge un grand "
 
715
#~ "nombre d'utilisateurs ceci augmente aussi les besoin en espace disque de "
 
716
#~ "manière considérable. Il existe des plug-ins qui permettent de placer tous "
 
717
#~ "ces documents sur un service dans le nuage. Mahara 18.04 est désormais "
 
718
#~ "capable de gérer ces plug-ins."
 
719
 
 
720
#~ msgid "Link to an internal Mahara page"
 
721
#~ msgstr "Lien vers une autre page Mahara"
 
722
 
 
723
#~ msgid ""
 
724
#~ "|internal link| At times you may want to link to other portfolio pages "
 
725
#~ "within text. You can do so easily by :ref:`selecting them when inserting a "
 
726
#~ "link <insert_internal_link>` rather than having to find their URLs. This "
 
727
#~ "functionality is available for personal portfolios."
 
728
#~ msgstr ""
 
729
#~ "|internal link| Parfois vous voudriez lier un portfolio à d'autres pages de "
 
730
#~ "portfolio par un lien dans une zone de texte. Maintenant vous pouvez faire "
 
731
#~ "cela facilement en :ref:`les sélectionnant lorsque vous insérez un lien "
 
732
#~ "<insert_internal_link>` au lieu de devoir naviguer vers les pages pour "
 
733
#~ "trouver leur URL. Cette fonctionnalité n'est toutefois disponible que pour "
 
734
#~ "les portfolios personnels."
 
735
 
 
736
#~ msgid ""
 
737
#~ "`AWS <https://github.com/catalyst/mahara-module_aws>`_ or `Microsoft Azure "
 
738
#~ "<https://github.com/catalyst/mahara-module_azure>`_"
 
739
#~ msgstr ""
 
740
#~ "`AWS <https://github.com/catalyst/mahara-module_aws>`_ ou `Microsoft Azure "
 
741
#~ "<https://github.com/catalyst/mahara-module_azure>`_"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Insert a link to an internal page"
 
744
#~ msgstr "Insérer un lien vers une page interne"
 
745
 
 
746
#~ msgid "Link to text within text"
 
747
#~ msgstr "Lier du texte dans un zone texte"
 
748
 
 
749
#~ msgid ""
 
750
#~ "|link anchor| When you have a long journal entry or a note, you can "
 
751
#~ ":ref:`set an anchor <insert_anchor>` within the text to jump up or down "
 
752
#~ "within the text easily."
 
753
#~ msgstr ""
 
754
#~ "|link anchor| Lorsque vous avez un long texte dans un article de journal ou "
 
755
#~ "dans une note, vous pouvez :ref:`placez une ancre <insert_anchor>` dans le "
 
756
#~ "texte afin de pouvoir ensuite créer des liens qui pointent directement sur "
 
757
#~ "l'ancre."
 
758
 
 
759
#~ msgid "Insert an anchor in your text"
 
760
#~ msgstr "insérer une ancre dans le texte"
 
761
 
 
762
#~ msgid "Rotate images"
 
763
#~ msgstr "Faire pivoter les images"
 
764
 
 
765
#~ msgid "Rotate an image"
 
766
#~ msgstr "Faire pivoter une image"
 
767
 
 
768
#~ msgid "Password policy in action with strength indicator"
 
769
#~ msgstr ""
 
770
#~ "Règles en matière de mot de passe en action avec l'indicateur de qualité"
 
771
 
 
772
#~ msgid ""
 
773
#~ "|institution group| When you create a group, it will be associated with the "
 
774
#~ "institution in which you are a member automatically. If you are a member in "
 
775
#~ "multiple institutions, you can choose the institution with which it shall be "
 
776
#~ "associated. This facilitates the managing of groups in particular in mutli-"
 
777
#~ "tenannted Mahara instances."
 
778
#~ msgstr ""
 
779
#~ "|institution group| Lorsque vous créez un groupe, celui-ci est lié à "
 
780
#~ "l'institution dans laquelle vous êtes actuellement membre. Si vous êtes "
 
781
#~ "membre de plusieurs institutions, vous devez choisir à laquelle vous désirez "
 
782
#~ "que le groupe soit lié. Ceci permet de simplifier la gestion des groupes "
 
783
#~ "dans des Mahara multi-sites."
 
784
 
 
785
#~ msgid "Associate an institution with a group"
 
786
#~ msgstr "Associer un groupe à une institution"
 
787
 
 
788
#~ msgid "Link to the user manual"
 
789
#~ msgstr "Lien vers le manuel de l'utilisateur"
 
790
 
 
791
#~ msgid ""
 
792
#~ "|rotate images| When you upload images directly from a mobile device, the "
 
793
#~ "orientation may not be correct, and a landscape image might be displayed in "
 
794
#~ "portrait mode. By :ref:`rotating the image <rotate_image>` in Mahara on the "
 
795
#~ "fly, you can correct its orientation."
 
796
#~ msgstr ""
 
797
#~ "|rotate images| Lorsque vous téléversez des images directement depuis une "
 
798
#~ "plateforme mobile, l'orientation de l'image peut ne pas être correcte : un "
 
799
#~ "portrait est affiché au format paysage, et vice versa. En faisant "
 
800
#~ ":ref:`pivoter l'image <rotate_image>` dans Mahara au moment de "
 
801
#~ "l'importation, vous pouvez corriger son orientation."
 
802
 
 
803
#~ msgid "Link to the user manual in the footer"
 
804
#~ msgstr "Lien dans le bas de pages vers le manuel de l'utilisateur"
 
805
 
 
806
#~ msgid ""
 
807
#~ "|user manual link| A contextual help link is displayed in the :ref:`footer "
 
808
#~ "of every page <footerlinks>`. It takes you to the section of the user manual "
 
809
#~ "that deals with the page that you are viewing. A direct link to the user "
 
810
#~ "manual is also available in the content chooser. The link automatically goes "
 
811
#~ "to the correct version of the user manual."
 
812
#~ msgstr ""
 
813
#~ "|user manual link| Un lien d'aide contextuelle est affiché dans le "
 
814
#~ ":ref:`pied de page de chaque page <footerlinks>`. Celui-ci lie la page "
 
815
#~ "actuelle à la section ad hoc du manuel. Un lien direct vers le manuel est "
 
816
#~ "aussi accessible directement depuis le sélecteur de contenu. Le lien fait "
 
817
#~ "apparaître automatiquement la bonne version du manuel en fonction de la "
 
818
#~ "version de Mahara que vous utilisez."
 
819
 
 
820
#~ msgid "Modern date picker"
 
821
#~ msgstr "Modernisation du sélecteur de date"
 
822
 
 
823
#~ msgid "New calendar widget for picking dates and times"
 
824
#~ msgstr "Nouvel outil pour sélectionner l'heure et la date"
 
825
 
 
826
#~ msgid ""
 
827
#~ "|date picker| The calendar widget for picking dates and times in Mahara was "
 
828
#~ "switched for a modern alternative. You can select both dates and times or "
 
829
#~ "still enter the date and time into the text field without using the calendar."
 
830
#~ msgstr ""
 
831
#~ "|date picker| L'outil calendrier pour sélectionner une date et une heure "
 
832
#~ "dans Mahara a été remplacé par une version plus moderne de l'outil. Vous "
 
833
#~ "pouvez sélectionner à la fois une heure et une date depuis le même sélecteur "
 
834
#~ "ou directement les saisir au clavier sans utiliser l'outil."
 
835
 
 
836
#~ msgid "Make certain tasks faster"
 
837
#~ msgstr "Amélioration de la vitesse d'exécution de certaines tâches"
 
838
 
 
839
#~ msgid ""
 
840
#~ "The object storage does not yet outsource generated image thumbnails, but "
 
841
#~ "all originals. Plugins are currently available for AWS S3 and Microsoft "
 
842
#~ "Azure Blob Storage. Depending on the cloud provider, you will need two "
 
843
#~ "plugins:"
 
844
#~ msgstr ""
 
845
#~ "Les plug-ins actuels ne peuvent pas placer dans le nuage les aperçus des "
 
846
#~ "images, mais les images originales. Les plug-ins actuellement disponibles "
 
847
#~ "sont AWS S3 et Microsoft Azur Blob Storage. En fonction de votre prestataire "
 
848
#~ "de services dans nuage, vous aurez besoin de deux plug-ins :"
 
849
 
 
850
#~ msgid ""
 
851
#~ "Each status that you selected is displayed along with the number of items "
 
852
#~ "associated with it."
 
853
#~ msgstr ""
 
854
#~ "Chaque statut que vous choisissez est affiché avec le nombre d'items qui lui "
 
855
#~ "sont associés."
 
856
 
 
857
#~ msgid "Set the statuses to display for each SmartEvidence framework"
 
858
#~ msgstr ""
 
859
#~ "Choisir les statuts d'évaluation à afficher pour chaque instance du module "
 
860
#~ "Compétences."
 
861
 
 
862
#~ msgid ""
 
863
#~ "|smartevidence status| You can decide which assessment statuses you want to "
 
864
#~ "display for each SmartEvidence framework. The setting is made in the "
 
865
#~ ":ref:`administration area <smartevidence_settings>`, and you can change it "
 
866
#~ "whenever you like."
 
867
#~ msgstr ""
 
868
#~ "|smartevidence status| Vous pouvez décider quel statuts d'évaluation vous "
 
869
#~ "désirez afficher pour chaque instance du module Compétences (SmartEvidence). "
 
870
#~ "La sélection se fait dans la :ref:`zone d'administration "
 
871
#~ "<smartevidence_settings>`, et vous pouvez en tout temps modifier les "
 
872
#~ "paramètres comme bon vous semble."
 
873
 
 
874
#~ msgid "Decide which assessment statuses to display in SmartEvidence"
 
875
#~ msgstr ""
 
876
#~ "Choisir quel statuts d'évaluation afficher dans le module Compétences"
 
877
 
 
878
#~ msgid "Automatic SAML metadata refresh"
 
879
#~ msgstr "Rafraîchissement automatique des métadonnées SAML"
 
880
 
 
881
#~ msgid ""
 
882
#~ "|SAML refresh| SAML metadata may change from time to time to ensure that it "
 
883
#~ "is still secure. Up to now the metadata needed to be changed manually "
 
884
#~ "whenever a change happened. However, it was difficult to know when an IdP "
 
885
#~ "made a change. Now metadata can be refreshed automatically when the "
 
886
#~ ":ref:`refresh URL <saml>` is provided. Then a cron job checks for any "
 
887
#~ "updates, and if it registers one, it replaces the mateadata so that users "
 
888
#~ "can continue to log in."
 
889
#~ msgstr ""
 
890
#~ "|SAML refresh| Les métadonnées SAML peuvent parfois être mises à jours  pour "
 
891
#~ "s'assurer qu'elles sont toujours sécurisées. Jusqu'à présent, les "
 
892
#~ "métadonnées devaient être modifiées manuellement lorsqu'elles avaient été "
 
893
#~ "modifiées. Toutefois, il était difficile de savoir quand un IdP avait "
 
894
#~ "effectué un changement sur le serveur. Désormais, les métadonnées sont "
 
895
#~ "rafraîchies automatiquement quand une :ref:`URL de rafraîchissement <saml>` "
 
896
#~ "est indiquée. Dans ce cas, le logiciel cron contrôle si les données ont "
 
897
#~ "changé et met à jour automatiquement celles-ci sur Mahara afin que les "
 
898
#~ "utilisateurs puissent continuer à se connecter."
 
899
 
 
900
#~ msgid "Display the assessment statuses in SmartEvidence"
 
901
#~ msgstr "Affichage du statut de l'évaluation dans le module Compétences"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Institution messages"
 
904
#~ msgstr "Messages des institutions"
 
905
 
 
906
#~ msgid ""
 
907
#~ "|notification expiry| A site administrator can decide after how many days "
 
908
#~ ":ref:`certain notifications expire automatically <notification_settings>` "
 
909
#~ "and are deleted from the inbox of a user. These notifications are:"
 
910
#~ msgstr ""
 
911
#~ "|notification expiry| L'administrateur du site peut décider que "
 
912
#~ ":ref:`certaines notifications expirent automatiquement "
 
913
#~ "<notification_settings>` après un nombre de jours déterminés et sont "
 
914
#~ "supprimées de la boîte de réception de l'utilisateur. Les notifications pour "
 
915
#~ "lesquelles il est possible de faire cela sont :"
 
916
 
 
917
#~ msgid "Expiry of internal notifications"
 
918
#~ msgstr "Expiration automatique des notifications en attente"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Watchlist notifications"
 
921
#~ msgstr "Notifications de la liste de suivi"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Page access notifications"
 
924
#~ msgstr "Notification d'accès à une page"
 
925
 
 
926
#~ msgid ""
 
927
#~ "Support :ref:`session storage <config_variable_sessionhandler>` via "
 
928
#~ "Memcached (used to be an external plugin) and Redis"
 
929
#~ msgstr ""
 
930
#~ "Gestion des :ref:`sessions <config_variable_sessionhandler>` via Memcached "
 
931
#~ "(auparavant il s'agissait d'un plug-in) et Redis"
 
932
 
 
933
#~ msgid ""
 
934
#~ "Index sites running Elasticsearch via :ref:`CLI <cli_elasticsearchindexing>`."
 
935
#~ msgstr ""
 
936
#~ "Indexation des sites qui utilisent Elasticsearch directement en :ref:`CLI "
 
937
#~ "<cli_elasticsearchindexing>`."
 
938
 
 
939
#~ msgid "No more Flash"
 
940
#~ msgstr "Suppression de Flash"
 
941
 
 
942
#~ msgid ""
 
943
#~ "|html5| The last Flash-based component was replaced to use HTML5: The "
 
944
#~ ":ref:`copy button for a secret URL <secret_url>`. Now this copy function "
 
945
#~ "does not rely on Flash being installed on the device anymore."
 
946
#~ msgstr ""
 
947
#~ "|html5| Le dernier élément qui utilisait Flash dans Mahara a été remplacé "
 
948
#~ "par l'usage du HTML5. Il s'agissait du : :ref:`bouton de copie de l'URL "
 
949
#~ "secrète <secret_url>`. Désormais, cette fonction n'utilise plus Flash et ne "
 
950
#~ "demande donc plus d'installer Flash sur votre ordinateur."
 
951
 
 
952
#~ msgid ""
 
953
#~ "|run faster| Certain tasks are made faster in Mahara by introducing changes "
 
954
#~ "on the backend. These are of particular interest to larger sites. Amongst "
 
955
#~ "them are:"
 
956
#~ msgstr ""
 
957
#~ "|run faster| Certaines tâches sont maintenant plus rapide dans Mahara car "
 
958
#~ "nous avons modifiés un certain nombre de script dans le moteur de Mahara. "
 
959
#~ "Ceci est d'autant plus visible que votre site devient important avec un "
 
960
#~ "grand nombre d'information à gérer. Voici quelques unes des amélioration "
 
961
#~ "effectuées :"
 
962
 
 
963
#~ msgid ".. image:: images/group/group_members_bulk_adding.*"
 
964
#~ msgstr ".. image:: images/group/group_members_bulk_adding.*"
 
965
 
 
966
#~ msgid "institution_homepage"
 
967
#~ msgstr "institution_homepage"