1
# German translation for mahara-manual
2
# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022
3
# This file is distributed under the same license as the mahara-manual package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
8
"Project-Id-Version: mahara-manual\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 02:03+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2022-06-02 02:10+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-06-02 05:14+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 2bd3059e291a17cbaa73ca126a7af375ef8c96e5)\n"
20
#: ../source/shortcuts.rstext:1
21
msgid "new in Mahara 18.04"
24
#: ../source/shortcuts.rstext:1
25
msgid ".. image:: images/newin18point04.*"
28
#: ../source/shortcuts.rstext:21
29
msgid "add users in bulk to a controlled membership group"
32
#: ../source/shortcuts.rstext:21
33
msgid ".. image:: images/group/group_members_bulk_adding.*"
36
#: ../source/shortcuts.rstext:32
37
msgid "three dots expanded"
40
#: ../source/shortcuts.rstext:32
41
msgid ".. image:: images/buttons/3_dots_expanded.*"
44
#: ../source/shortcuts.rstext:34
45
msgid "three dots expanded author"
48
#: ../source/shortcuts.rstext:34
49
msgid ".. image:: images/buttons/3_dots_expanded_author.*"
52
#: ../source/shortcuts.rstext:264
53
msgid "edit forum post"
56
#: ../source/shortcuts.rstext:264
57
msgid ".. image:: images/group/forum_topic_edit.*"
60
#: ../source/shortcuts.rstext:280
64
#: ../source/shortcuts.rstext:280
65
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_image.*"
68
#: ../source/shortcuts.rstext:281
69
msgid "tinymce_paste_text"
72
#: ../source/shortcuts.rstext:281
73
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_word_paste.*"
76
#: ../source/shortcuts.rstext:282
80
#: ../source/shortcuts.rstext:282
81
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_spellcheck.*"
84
#: ../source/shortcuts.rstext:283
85
msgid "tinymce resizer"
88
#: ../source/shortcuts.rstext:283
89
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_resizer.*"
92
#: ../source/shortcuts.rstext:284
96
#: ../source/shortcuts.rstext:284
97
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_html.*"
100
#: ../source/shortcuts.rstext:285
104
#: ../source/shortcuts.rstext:285
105
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_link.*"
108
#: ../source/shortcuts.rstext:286
109
msgid "tinymce anchor"
112
#: ../source/shortcuts.rstext:286
113
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_anchor.*"
116
#: ../source/shortcuts.rstext:287
117
msgid "tinymce toggle toolbars"
120
#: ../source/shortcuts.rstext:287
121
msgid ".. image:: images/buttons/tinymce_toggle_toolbars.*"
124
#: ../source/shortcuts.rstext:288
125
msgid "institution_homepage"
128
#: ../source/shortcuts.rstext:288
129
msgid ".. image:: images/institution_homepage.*"
132
#: ../source/shortcuts.rstext:289
136
#: ../source/shortcuts.rstext:289
137
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_download.*"
140
#: ../source/shortcuts.rstext:290
144
#: ../source/shortcuts.rstext:290
145
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_print.*"
148
#: ../source/shortcuts.rstext:291
152
#: ../source/shortcuts.rstext:291
153
msgid ".. image:: images/buttons/pdf_tools.*"
156
#: ../source/shortcuts.rstext:303
157
msgid "firefox_preferences"
160
#: ../source/shortcuts.rstext:303
161
msgid ".. image:: images/firefox_preferences.*"
164
#: ../source/shortcuts.rstext:304
165
msgid "sidebar_profile_completion"
168
#: ../source/shortcuts.rstext:304
169
msgid ".. image:: images/profile_completion_sidebar.*"
172
#: ../source/shortcuts.rstext:305
173
msgid "add_user_csv_progressbar"
176
#: ../source/shortcuts.rstext:305
177
msgid ".. image:: images/administration/add_users_csv_progressbar.*"
180
#: ../source/shortcuts.rstext:306
181
msgid "tags mentioned in journal entries"
184
#: ../source/shortcuts.rstext:306
186
".. image:: images/page_editor/blocks/taggedjournalentries_tags_mentioned.*"
189
#: ../source/shortcuts.rstext:307
190
msgid "page owner info"
193
#: ../source/shortcuts.rstext:307
194
msgid ".. image:: images/copy_owner_info.*"
197
#: ../source/shortcuts.rstext:309
198
msgid "institution shortname"
201
#: ../source/shortcuts.rstext:309
202
msgid ".. image:: images/administration/institution_shortname.*"
205
#: ../source/shortcuts.rstext:317
206
msgid "add page or collection"
209
#: ../source/shortcuts.rstext:317
210
msgid ".. image:: images/pages_collection_add.*"
213
#: ../source/shortcuts.rstext:331
214
msgid "collection pages icons"
217
#: ../source/shortcuts.rstext:331
218
msgid ".. image:: images/collection_pages_icons.*"
221
#: ../source/shortcuts.rstext:339
222
msgid "saml discovery"
225
#: ../source/shortcuts.rstext:339
226
msgid ".. image:: images/administration/institution_saml_discovery.*"
229
#: ../source/staff/staff.rst:8
231
msgstr "Mitarbeiter/innenzugriff"
233
#: ../source/staff/staff.rst:10
235
"Institution staff members enjoy a number of additional rights to regular "
236
"members, for example:"
238
"Mitarbeiter/innen der Institutionen verfügen über einige zusätzliche "
239
"Berechtigungen im Unterschied zu anderen Nutzer/innen, wie z.B.:"
241
#: ../source/staff/staff.rst:12
242
msgid "creation of :ref:`controlled groups <group_types>`"
243
msgstr "Erstellen von :ref:`Kontrollierten Gruppen <group_types>`"
245
#: ../source/staff/staff.rst:13
246
msgid "viewing of the real names of users"
247
msgstr "Anzeigen der Realnamen von Benutzern"
249
#: ../source/staff/staff.rst:14
250
msgid "access to the *User search* page in the administration"
251
msgstr "Zugriff auf die Seite *Benutzersuche* in der Verwaltung"
253
#: ../source/staff/staff.rst:15
254
msgid "viewing of the access list of user's pages if allowed"
255
msgstr "Einsicht in die Zugriffsliste der Benutzerseiten, falls erlaubt"
257
#: ../source/staff/staff.rst:17
259
"Institution staff members have an additional navigation item: *Institution "
262
"Institutionsmitarbeiter/innen verfügen über einen zusätzlichen "
263
"Navigationspunkt: *Institutionsinformationen*."
265
#: ../source/staff/staff.rst:22
266
msgid "Main navigation bar for staff members"
267
msgstr "Hauptnaivagtionsbar für Mitarbeiter"
269
#: ../source/staff/staff.rst:22
270
msgid ".. image:: images/staff/institution_information.*"
273
#: ../source/staff/staff.rst:22
274
msgid "Main navigation for staff members"
275
msgstr "Hauptnavigation für Mitarbeiter"
277
#: ../source/staff/staff.rst:29
279
msgstr "Nutzer/innen-Suche"
281
#: ../source/staff/staff.rst:31
282
msgid "*Administration → User search*"
285
#: ../source/staff/staff.rst:34
287
"Staff members have the majority of the functionality available on this page "
288
"as :ref:`institution administrators <user_search>`."
291
#: ../source/staff/staff.rst:36
293
"When you are on the *User search* page, you can view all members of your "
294
"institution or just a select few. You only see the following options if you "
295
"have the :ref:`permission to access user reports <staff_report_access>`."
298
#: ../source/staff/staff.rst:39
300
"Staff members cannot manipulate user account information or access user "
301
"pages to which they have not received direct access from the user. The "
302
"reports page only lists the pages, but does not give default access."
305
#: ../source/staff/staff.rst:44
306
msgid "user search page as viewed by a staff member"
309
#: ../source/staff/staff.rst:44
310
msgid ".. image:: images/staff/user_search.*"
313
#: ../source/staff/staff.rst:44
314
msgid "*User search* page as viewed by a staff member"
315
msgstr "Seite für die *Nutzersuche*, wie sie Mitarbeitern angezeigt wird"
317
#: ../source/staff/staff.rst:46
319
"Click the *All* button to select all users and click the *None* button to "
320
"deselect all users."
322
"Klicken Sie auf die Schaltfläche *Alle*, um alle Benutzer auszuwählen, und "
323
"klicken Sie auf die Schaltfläche *Keine*, um die Auswahl aller Benutzer "
326
#: ../source/staff/staff.rst:47
327
msgid "You can also tick the checkbox for an individual user to select them."
329
"Sie können auch die Checkbox für einen einzelnen Benutzer anklicken, um ihn "
332
#: ../source/staff/staff.rst:48
333
msgid "Click the *Get reports for selected users* button to"
335
"Klicken Sie auf den Button *Berichte für ausgewählte Benutzer erhalten* um"
337
#: ../source/staff/staff.rst:50
338
msgid "view user reports"
339
msgstr "Nutzerberichte anzuzeigen"
341
#: ../source/staff/staff.rst:51
342
msgid "download user account information for further actions"
343
msgstr "Nutzeraccountinformationen für weitere Schritte herunterzuladen"
345
#: ../source/staff/staff.rst:52
347
"view information on masquerading sessions if that feature is turned on"
349
"Informationen über Masquerading-Sitzungen anzuzeigen, wenn diese Option "
352
#: ../source/staff/staff.rst:55
354
"For more information on what you can see in this action, please refer to the "
355
"section :ref:`\"People reports\" <People_reports>`."
358
#: ../source/staff/staff.rst:62
362
#: ../source/staff/staff.rst:64
363
msgid "*Administration → Reports*"
366
#: ../source/staff/staff.rst:66
368
"The functionality available to staff members is similar to the one for "
369
"institution administrators in the :ref:`\"Reports\" section <reports>` if "
370
"the :ref:`site administrator allowed staff members to view reports "