~mailman-coders/mailman/2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2018-07-11 04:23:52 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20180711042352-4vqs6dyjbuwtuapd
Update i18n for recent change.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
208
208
msgid "by the list administrator"
209
209
msgstr "do quản trị hộp thư chung"
210
210
 
211
 
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 
211
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
212
212
msgid "for unknown reasons"
213
213
msgstr "vì lý do không rõ"
214
214
 
224
224
msgid "Bounce action notification"
225
225
msgstr "Thông báo hành động nảy về"
226
226
 
227
 
#: Mailman/Bouncer.py:270
 
227
#: Mailman/Bouncer.py:271
228
228
#, fuzzy
229
229
msgid "disabled address"
230
230
msgstr "bị tắt"
231
231
 
232
 
#: Mailman/Bouncer.py:303
 
232
#: Mailman/Bouncer.py:304
233
233
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
234
234
msgstr " Thư đã nảy về được nhận từ bạn có ngày %(date)s"
235
235
 
236
 
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 
236
#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
237
237
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
238
238
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
239
239
#: Mailman/ListAdmin.py:225
240
240
msgid "(no subject)"
241
241
msgstr "(không có chủ đề)"
242
242
 
243
 
#: Mailman/Bouncer.py:336
 
243
#: Mailman/Bouncer.py:337
244
244
msgid "[No bounce details are available]"
245
245
msgstr "[Không có chi tiết nảy về]"
246
246
 
254
254
 
255
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
256
256
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
257
 
#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 
257
#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
258
258
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
259
259
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
260
260
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
262
262
 
263
263
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
264
264
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
265
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 
265
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
266
266
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
267
267
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
268
268
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
272
272
 
273
273
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
274
274
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
275
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
276
 
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 
275
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
 
276
#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
277
277
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
278
278
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
279
279
msgid "Invalid options to CGI script."
285
285
msgstr "Việc cho quyền bị lỗi."
286
286
 
287
287
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
288
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 
288
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
289
289
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
290
290
msgstr ""
291
291
 
303
303
"\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn."
304
304
 
305
305
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
306
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
307
307
msgid "Warning: "
308
308
msgstr "Cảnh báo : "
309
309
 
463
463
msgid "Go to the general list information page"
464
464
msgstr "Tới trang thông tin hộp thư chung chính"
465
465
 
466
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 
466
#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
467
467
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
468
468
msgstr "Hiệu chỉnh những trang HTML công và tập tin văn bản"
469
469
 
556
556
msgid "Regexp:"
557
557
msgstr "Biểu thức c.q.:"
558
558
 
559
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
560
560
msgid "Description:"
561
561
msgstr "Mô tả:"
562
562
 
716
716
msgstr "k0 bản<br>sao"
717
717
 
718
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
719
 
#: Mailman/Cgi/options.py:389
 
719
#: Mailman/Cgi/options.py:390
720
720
msgid "digest"
721
721
msgstr "bó thư"
722
722
 
748
748
msgid "notmetoo"
749
749
msgstr "k0 mình"
750
750
 
751
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 
751
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
752
752
msgid "nomail"
753
753
msgstr "k0 thư"
754
754
 
1075
1075
msgid "Submit Your Changes"
1076
1076
msgstr "Ghi nhận thay đổi"
1077
1077
 
1078
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 
1078
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1079
1079
msgid "Moderator passwords did not match"
1080
1080
msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau."
1081
1081
 
1082
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 
1082
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
1083
1083
#, fuzzy
1084
1084
msgid "Poster passwords did not match"
1085
1085
msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
1086
1086
 
1087
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 
1087
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
1088
1088
msgid "Administrator passwords did not match"
1089
1089
msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau."
1090
1090
 
1091
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
 
1091
#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
1092
1092
msgid "admin mass sub"
1093
1093
msgstr ""
1094
1094
 
1095
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 
1095
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1096
1096
msgid "Already a member"
1097
1097
msgstr "Đã thành viên"
1098
1098
 
1099
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 
1099
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1100
1100
msgid "&lt;blank line&gt;"
1101
1101
msgstr "&lt;dòng trống&gt;"
1102
1102
 
1103
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
 
1103
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
1104
1104
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1105
1105
msgid "Bad/Invalid email address"
1106
1106
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
1107
1107
 
1108
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 
1108
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1109
1109
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1110
1110
msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)"
1111
1111
 
1112
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 
1112
#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1113
1113
#: bin/sync_members:268
1114
1114
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1115
1115
msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)"
1116
1116
 
1117
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 
1117
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1118
1118
msgid "Successfully invited:"
1119
1119
msgstr "Đã mời được:"
1120
1120
 
1121
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 
1121
#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
1122
1122
msgid "Successfully subscribed:"
1123
1123
msgstr "Đã đăng ký được:"
1124
1124
 
1125
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1125
#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
1126
1126
msgid "Error inviting:"
1127
1127
msgstr "Lỗi mời:"
1128
1128
 
1129
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
1130
1130
msgid "Error subscribing:"
1131
1131
msgstr "Lỗi đăng ký:"
1132
1132
 
1133
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
 
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
1134
1134
msgid "admin mass unsub"
1135
1135
msgstr ""
1136
1136
 
1137
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
1138
1138
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1139
1139
msgstr "Đã bỏ đăng ký được:"
1140
1140
 
1141
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 
1141
#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
1142
1142
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1143
1143
msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:"
1144
1144
 
1145
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 
1145
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1146
1146
#, fuzzy
1147
1147
msgid "You must provide both current and new addresses."
1148
1148
msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước."
1149
1149
 
1150
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 
1150
#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
1151
1151
msgid "Current and new addresses must be different."
1152
1152
msgstr ""
1153
1153
 
1154
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 
1154
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1155
1155
#, fuzzy
1156
1156
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1157
1157
msgstr " đã thành viên"
1158
1158
 
1159
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 
1159
#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
1160
1160
#, fuzzy
1161
1161
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1162
1162
msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
1163
1163
 
1164
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
1165
1165
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1166
1166
msgstr ""
1167
1167
 
1168
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
1169
1169
#, fuzzy
1170
1170
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1171
1171
msgstr " đã thành viên"
1172
1172
 
1173
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
1174
1174
#, fuzzy
1175
1175
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1176
1176
msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
1177
1177
 
1178
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
1179
1179
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1180
1180
msgstr ""
1181
1181
 
1182
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
1183
1183
msgid ""
1184
1184
"The member address %(change_from)s on the\n"
1185
1185
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1186
1186
msgstr ""
1187
1187
 
1188
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 
1188
#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
1189
1189
#, fuzzy
1190
1190
msgid "%(list_name)s address change notice."
1191
1191
msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
1192
1192
 
1193
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
1194
1194
#, fuzzy
1195
1195
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1196
1196
msgstr "Thông báo"
1197
1197
 
1198
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 
1198
#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
1199
1199
#, fuzzy
1200
1200
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1201
1201
msgstr "Thông báo"
1202
1202
 
1203
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 
1203
#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
1204
1204
msgid "Bad moderation flag value"
1205
1205
msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai"
1206
1206
 
1207
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
 
1207
#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
1208
1208
msgid "member mgt page"
1209
1209
msgstr ""
1210
1210
 
1211
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
1212
1212
msgid "Not subscribed"
1213
1213
msgstr "Chưa đăng ký"
1214
1214
 
1215
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
1216
1216
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1217
1217
msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s"
1218
1218
 
1219
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 
1219
#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
1220
1220
msgid "Successfully Removed:"
1221
1221
msgstr "Đã gỡ bỏ được:"
1222
1222
 
1223
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 
1223
#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
1224
1224
msgid "Error Unsubscribing:"
1225
1225
msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:"
1226
1226
 
1782
1782
"\n"
1783
1783
"Hoặc bấm <em>Thôi và hủy</em> để thôi yêu cầu bỏ đăng ký này."
1784
1784
 
1785
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
1786
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 
1785
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
 
1786
#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
1787
1787
msgid "Unsubscribe"
1788
1788
msgstr "Bỏ đăng ký"
1789
1789
 
2380
2380
msgid "List name is required."
2381
2381
msgstr "Cần thiết tên hộp thư."
2382
2382
 
2383
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2383
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2384
2384
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2385
2385
msgstr "%(realname)s &mdash; Hiệu chỉnh mã HTML cho %(template_info)s"
2386
2386
 
2387
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2387
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2388
2388
msgid "Edit HTML : Error"
2389
2389
msgstr "Sửa HTML: lỗi"
2390
2390
 
2391
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2391
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2392
2392
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2393
2393
msgstr "%(safetemplatename)s: biểu mẫu không hợp lệ"
2394
2394
 
2395
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 
2395
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2396
2396
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2397
2397
msgstr "%(realname)s &mdash; sửa đổi trang HTML"
2398
2398
 
2399
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
2400
2400
msgid "Select page to edit:"
2401
2401
msgstr "Chọn trang cần sửa:"
2402
2402
 
2403
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2404
2404
msgid "View or edit the list configuration information."
2405
2405
msgstr "Xem hay sửa đổi thông tin cấu hình hộp thư."
2406
2406
 
2407
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
 
2408
msgid "Edit this template for"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
2408
2412
msgid "When you are done making changes..."
2409
2413
msgstr "Khi bạn đã thay đổi xong..."
2410
2414
 
2411
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
2412
2416
msgid "Submit Changes"
2413
2417
msgstr "Ghi nhận thay đổi"
2414
2418
 
2415
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
2416
2420
msgid "Can't have empty html page."
2417
2421
msgstr "Không cho phép có trang HTML rỗng."
2418
2422
 
2419
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2420
2424
msgid "HTML Unchanged."
2421
2425
msgstr "Chưa thay đổi mã HTML."
2422
2426
 
2423
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
2424
2428
msgid ""
2425
2429
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2426
2430
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2435
2439
"bạn phải có khả năng truy cập qua trình bao\n"
2436
2440
"đến máy phục vụ Mailman của bạn."
2437
2441
 
2438
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 
2442
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
2439
2443
msgid "See "
2440
2444
msgstr "Xem"
2441
2445
 
2442
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 
2446
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
2443
2447
msgid "FAQ 4.48."
2444
2448
msgstr "Hỏi Đáp 4.48"
2445
2449
 
2446
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 
2450
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
2447
2451
msgid "Page Unchanged."
2448
2452
msgstr "Trang chưa thay đổi."
2449
2453
 
2450
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 
2454
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
2451
2455
msgid "HTML successfully updated."
2452
2456
msgstr "Mã HTML đã được cập nhật."
2453
2457
 
2510
2514
msgid "Edit Options"
2511
2515
msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh"
2512
2516
 
2513
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
 
2517
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
2514
2518
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2515
2519
msgid "View this page in"
2516
2520
msgstr "Xem trang này bằng"
2519
2523
msgid "This form requires JavaScript."
2520
2524
msgstr ""
2521
2525
 
2522
 
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2523
 
#: Mailman/Cgi/options.py:97
 
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
 
2527
#: Mailman/Cgi/options.py:98
2524
2528
msgid "CGI script error"
2525
2529
msgstr "Lỗi tập lệnh CGI"
2526
2530
 
2527
 
#: Mailman/Cgi/options.py:70
 
2531
#: Mailman/Cgi/options.py:71
2528
2532
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2529
2533
msgstr ""
2530
2534
 
2531
 
#: Mailman/Cgi/options.py:154
 
2535
#: Mailman/Cgi/options.py:155
2532
2536
msgid "No address given"
2533
2537
msgstr "Chưa nhập địa chỉ"
2534
2538
 
2535
 
#: Mailman/Cgi/options.py:174
 
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:175
2536
2540
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2537
2541
msgstr "Không cho phép địa chỉ : %(safeuser)s"
2538
2542
 
2539
 
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2540
 
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 
2543
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
 
2544
#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
2541
2545
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2542
2546
msgstr "Không có thành viên như vậy: %(safeuser)s."
2543
2547
 
2544
 
#: Mailman/Cgi/options.py:206
 
2548
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2545
2549
#, fuzzy
2546
2550
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2547
2551
msgstr "Thư xác nhận đã được gởi."
2548
2552
 
2549
 
#: Mailman/Cgi/options.py:207
 
2553
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2550
2554
#, fuzzy
2551
2555
msgid ""
2552
2556
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2555
2559
"Yêu cầu bỏ đăng ký của bạn đã được chuyển tiếp\n"
2556
2560
"\ttới quản trị hộp thư để tán thành."
2557
2561
 
2558
 
#: Mailman/Cgi/options.py:249
 
2562
#: Mailman/Cgi/options.py:250
2559
2563
#, fuzzy
2560
2564
msgid ""
2561
2565
"If you are a list member,\n"
2562
2566
"            your password has been emailed to you."
2563
2567
msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
2564
2568
 
2565
 
#: Mailman/Cgi/options.py:292
 
2569
#: Mailman/Cgi/options.py:293
2566
2570
msgid "Authentication failed."
2567
2571
msgstr "Xác thực thất bại."
2568
2572
 
2569
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2570
2574
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2571
2575
msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
2572
2576
 
2573
 
#: Mailman/Cgi/options.py:367
 
2577
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2574
2578
msgid ""
2575
2579
"The list administrator may not view the other\n"
2576
2580
"            subscriptions for this user."
2578
2582
"Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n"
2579
2583
"\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này."
2580
2584
 
2581
 
#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
2582
 
#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 
2585
#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
 
2586
#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
2583
2587
msgid "Note: "
2584
2588
msgstr "Ghi chú : "
2585
2589
 
2586
 
#: Mailman/Cgi/options.py:373
 
2590
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2587
2591
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2588
2592
msgstr "Các sự đăng ký hộp thư cho %(safeuser)s trên máy %(hostname)s"
2589
2593
 
2590
 
#: Mailman/Cgi/options.py:376
 
2594
#: Mailman/Cgi/options.py:377
2591
2595
msgid ""
2592
2596
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2593
2597
"        requested mailing list."
2595
2599
"Nhắp vào liên kết nào để thăm trang tùy chọn\n"
2596
2600
"\tcho hộp thư đó."
2597
2601
 
2598
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414
 
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2599
2603
msgid ""
2600
2604
"The list administrator may not change the names\n"
2601
2605
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2605
2609
"\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
2606
2610
"\tTuy nhiên, tư cách đăng ký cho hộp thư này đã được thay đổi."
2607
2611
 
2608
 
#: Mailman/Cgi/options.py:437
 
2612
#: Mailman/Cgi/options.py:438
2609
2613
msgid "Addresses did not match!"
2610
2614
msgstr "• Các địa chỉ không khớp. •"
2611
2615
 
2612
 
#: Mailman/Cgi/options.py:442
 
2616
#: Mailman/Cgi/options.py:443
2613
2617
msgid "You are already using that email address"
2614
2618
msgstr "Bạn đang sử dụng địa chỉ thư đó."
2615
2619
 
2616
 
#: Mailman/Cgi/options.py:454
 
2620
#: Mailman/Cgi/options.py:455
2617
2621
msgid ""
2618
2622
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2619
2623
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2626
2630
"\ttoàn cục địa chỉ thư. Một khi bạn xác nhận, hộp thư khác nào\n"
2627
2631
"\tchứa địa chỉ thư %(safeuser)s sẽ cũng được thay đổi."
2628
2632
 
2629
 
#: Mailman/Cgi/options.py:463
 
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2630
2634
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2631
2635
msgstr "Địa chỉ mới đã đăng ký trước: %(newaddr)s"
2632
2636
 
2633
 
#: Mailman/Cgi/options.py:469
 
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:470
2634
2638
msgid "Addresses may not be blank"
2635
2639
msgstr "Không cho phép địa chỉ rỗng"
2636
2640
 
2637
 
#: Mailman/Cgi/options.py:483
 
2641
#: Mailman/Cgi/options.py:484
2638
2642
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2639
2643
msgstr "Thư xác nhận đã được gởi cho %(newaddr)s. "
2640
2644
 
2641
 
#: Mailman/Cgi/options.py:492
 
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:493
2642
2646
msgid "Bad email address provided"
2643
2647
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ thư sai."
2644
2648
 
2645
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:495
2646
2650
msgid "Illegal email address provided"
2647
2651
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ không được phép."
2648
2652
 
2649
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2650
2654
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2651
2655
msgstr "%(newaddr)s đã đăng ký trước này với hộp thư này."
2652
2656
 
2653
 
#: Mailman/Cgi/options.py:499
 
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:500
2654
2658
msgid ""
2655
2659
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2656
2660
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2659
2663
"%(newaddr)s bị cấm ra hộp thư này.\tNếu bạn xem là hạn chế này không đúng,\n"
2660
2664
"\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
2661
2665
 
2662
 
#: Mailman/Cgi/options.py:510
 
2666
#: Mailman/Cgi/options.py:511
2663
2667
msgid "Member name successfully changed. "
2664
2668
msgstr "Tên thành viên đã được thay đổi. "
2665
2669
 
2666
 
#: Mailman/Cgi/options.py:520
 
2670
#: Mailman/Cgi/options.py:521
2667
2671
#, fuzzy
2668
2672
msgid ""
2669
2673
"The list administrator may not change the\n"
2672
2676
"Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n"
2673
2677
"\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này."
2674
2678
 
2675
 
#: Mailman/Cgi/options.py:529
 
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:530
2676
2680
msgid "Passwords may not be blank"
2677
2681
msgstr "Không cho phép mật khẩu rỗng."
2678
2682
 
2679
 
#: Mailman/Cgi/options.py:534
 
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:535
2680
2684
msgid "Passwords did not match!"
2681
2685
msgstr "Mật khẩu không khớp."
2682
2686
 
2683
 
#: Mailman/Cgi/options.py:542
 
2687
#: Mailman/Cgi/options.py:543
2684
2688
msgid ""
2685
2689
"The list administrator may not change the\n"
2686
2690
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2690
2694
"\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
2691
2695
"\tTuy nhiên, mật khẩu cho hộp thư này đã được thay đổi."
2692
2696
 
2693
 
#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2697
#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2694
2698
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2695
2699
msgid "Password successfully changed."
2696
2700
msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi."
2697
2701
 
2698
 
#: Mailman/Cgi/options.py:568
 
2702
#: Mailman/Cgi/options.py:569
2699
2703
msgid ""
2700
2704
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2701
2705
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2705
2709
"\ttrong hộp chọn bên dưới nút <em>Bỏ đang ký</em>.\n"
2706
2710
"\t• Bạn chưa được bỏ đăng ký. •"
2707
2711
 
2708
 
#: Mailman/Cgi/options.py:589
 
2712
#: Mailman/Cgi/options.py:590
2709
2713
#, fuzzy
2710
2714
msgid "via the member options page"
2711
2715
msgstr "Hộp thư chung %(realname)s: trang đăng nhập tùy chọn thành viên"
2712
2716
 
2713
 
#: Mailman/Cgi/options.py:609
 
2717
#: Mailman/Cgi/options.py:610
2714
2718
msgid "Unsubscription results"
2715
2719
msgstr "Kết quả bỏ đăng ký"
2716
2720
 
2717
 
#: Mailman/Cgi/options.py:613
 
2721
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2718
2722
msgid ""
2719
2723
"Your unsubscription request has been received and\n"
2720
2724
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2725
2729
"\ttới những điều tiết viên của hộp thư để tán thành.\n"
2726
2730
"\tBạn sẽ nhận thông báo về cách quyết định."
2727
2731
 
2728
 
#: Mailman/Cgi/options.py:618
 
2732
#: Mailman/Cgi/options.py:619
2729
2733
msgid ""
2730
2734
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2731
2735
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2739
2743
"\tMỗi câu hỏi về cách bỏ đăng ký, vui lòng liên lạc với\n"
2740
2744
"\tquản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
2741
2745
 
2742
 
#: Mailman/Cgi/options.py:767
 
2746
#: Mailman/Cgi/options.py:768
2743
2747
msgid ""
2744
2748
"The list administrator may not change the\n"
2745
2749
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2750
2754
"\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
2751
2755
"\tTuy nhiên, các tùy chọn cho hộp thư này đã được thay đổi."
2752
2756
 
2753
 
#: Mailman/Cgi/options.py:777
 
2757
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2754
2758
msgid ""
2755
2759
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2756
2760
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2761
2765
"\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n"
2762
2766
"\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt."
2763
2767
 
2764
 
#: Mailman/Cgi/options.py:781
 
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2765
2769
msgid ""
2766
2770
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2767
2771
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2772
2776
"\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n"
2773
2777
"\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt."
2774
2778
 
2775
 
#: Mailman/Cgi/options.py:785
 
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2776
2780
msgid "You have successfully set your options."
2777
2781
msgstr "Bạn đã đặt các tùy chọn mình."
2778
2782
 
2779
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2783
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2780
2784
msgid "You may get one last digest."
2781
2785
msgstr "Có lẽ bạn sẽ nhận một bó thư nữa."
2782
2786
 
2783
 
#: Mailman/Cgi/options.py:860
 
2787
#: Mailman/Cgi/options.py:861
2784
2788
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2785
2789
msgstr "<em>Có phải, tôi thật muốn bỏ đăng ký</em>"
2786
2790
 
2787
 
#: Mailman/Cgi/options.py:864
 
2791
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2788
2792
msgid "Change My Password"
2789
2793
msgstr "Đổi mật khẩu mình"
2790
2794
 
2791
 
#: Mailman/Cgi/options.py:867
 
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:868
2792
2796
msgid "List my other subscriptions"
2793
2797
msgstr "Liệt kê các sự đăng ký khác của tôi"
2794
2798
 
2795
 
#: Mailman/Cgi/options.py:874
 
2799
#: Mailman/Cgi/options.py:875
2796
2800
msgid "Email My Password To Me"
2797
2801
msgstr "Gởi thư chứa mật khẩu mình cho tôi"
2798
2802
 
2799
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2803
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2800
2804
msgid "password"
2801
2805
msgstr "mật khẩu"
2802
2806
 
2803
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2807
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2804
2808
msgid "Log out"
2805
2809
msgstr "Đăng xuất"
2806
2810
 
2807
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2811
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2808
2812
msgid "Submit My Changes"
2809
2813
msgstr "Ghi nhận thay đổi"
2810
2814
 
2811
 
#: Mailman/Cgi/options.py:892
 
2815
#: Mailman/Cgi/options.py:893
2812
2816
msgid "days"
2813
2817
msgstr "ngày"
2814
2818
 
2815
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2816
2820
msgid "day"
2817
2821
msgstr "ngày"
2818
2822
 
2819
2823
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
2820
 
#: Mailman/Cgi/options.py:895
 
2824
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2821
2825
msgid "%(days)d %(units)s"
2822
2826
msgstr "%(days)d %(units)s"
2823
2827
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:901
 
2828
#: Mailman/Cgi/options.py:902
2825
2829
msgid "Change My Address and Name"
2826
2830
msgstr "Đổi địa chỉ và tên mình"
2827
2831
 
2828
 
#: Mailman/Cgi/options.py:927
 
2832
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2829
2833
msgid "<em>No topics defined</em>"
2830
2834
msgstr "<em>Chưa ghi rõ chủ đề</em>"
2831
2835
 
2832
 
#: Mailman/Cgi/options.py:935
 
2836
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2833
2837
msgid ""
2834
2838
"\n"
2835
2839
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2839
2843
"Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung này với địa chỉ\n"
2840
2844
"\tđã bảo tồn chữ hoa/thường <em>%(cpuser)s</em>."
2841
2845
 
2842
 
#: Mailman/Cgi/options.py:951
 
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2843
2847
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2844
2848
msgstr "Hộp thư chung %(realname)s: trang đăng nhập tùy chọn thành viên"
2845
2849
 
2846
 
#: Mailman/Cgi/options.py:952
 
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2847
2851
msgid "email address and "
2848
2852
msgstr "địa chỉ thư và "
2849
2853
 
2850
 
#: Mailman/Cgi/options.py:955
 
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2851
2855
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2852
2856
msgstr ""
2853
2857
"Hộp thư chung %(realname)s: các tùy chọn thành viên cho người dùng "
2854
2858
"%(safeuser)s"
2855
2859
 
2856
 
#: Mailman/Cgi/options.py:981
 
2860
#: Mailman/Cgi/options.py:982
2857
2861
msgid ""
2858
2862
"In order to change your membership option, you must\n"
2859
2863
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2883
2887
"\ttrong bộ duyệt Web mình; nếu không thì không có thay đổi của bạn sẽ có tác "
2884
2888
"động."
2885
2889
 
2886
 
#: Mailman/Cgi/options.py:995
 
2890
#: Mailman/Cgi/options.py:996
2887
2891
msgid "Email address:"
2888
2892
msgstr "Địa chỉ thư :"
2889
2893
 
2890
 
#: Mailman/Cgi/options.py:999
 
2894
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2891
2895
msgid "Password:"
2892
2896
msgstr "Mật khẩu :"
2893
2897
 
2894
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2898
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
2895
2899
msgid "Log in"
2896
2900
msgstr "Đăng nhập"
2897
2901
 
2898
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 
2902
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
2899
2903
msgid ""
2900
2904
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2901
2905
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2908
2912
"\tHoặc bạn có thể xác nhận bằng thư điện tử :\n"
2909
2913
"\txem những hướng dẫn trong thư xác nhận đó."
2910
2914
 
2911
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 
2915
#: Mailman/Cgi/options.py:1018
2912
2916
msgid "Password reminder"
2913
2917
msgstr "Nhắc nhở mật khẩu"
2914
2918
 
2915
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 
2919
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2916
2920
msgid ""
2917
2921
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2918
2922
"    password will be emailed to you."
2920
2924
"Sau khi bạn nhắp vào nút <em>Nhắc nhở</em>,\n"
2921
2925
"\tbận sẽ nhận mật khẩu mình trong thư."
2922
2926
 
2923
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 
2927
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2924
2928
msgid "Remind"
2925
2929
msgstr "Nhắc nhở"
2926
2930
 
2927
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2931
#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
2928
2932
msgid "<missing>"
2929
2933
msgstr "<còn thiếu>"
2930
2934
 
2931
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 
2935
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2932
2936
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2933
2937
msgstr "Bạn đã yêu cầu một chủ đề không hợp lệ: %(topicname)s"
2934
2938
 
2935
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 
2939
#: Mailman/Cgi/options.py:1141
2936
2940
msgid "Topic filter details"
2937
2941
msgstr "Chi tiết về bộ lọc chủ đề"
2938
2942
 
2939
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 
2943
#: Mailman/Cgi/options.py:1144
2940
2944
msgid "Name:"
2941
2945
msgstr "Tên:"
2942
2946
 
2943
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:1146
2944
2948
msgid "Pattern (as regexp):"
2945
2949
msgstr "Mẫu (biểu thức c.q.):"
2946
2950
 
8239
8243
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8240
8244
msgstr "Hàng tháng, bạn sẽ nhận một thư chứa mật khẩu mình là lời nhắc nhở."
8241
8245
 
8242
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8246
#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
8243
8247
msgid "The current archive"
8244
8248
msgstr "Kho hiện thời"
8245
8249
 
8612
8616
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8613
8617
msgstr "Việc gởi thư của bạn có chủ đề « %(subject)s »"
8614
8618
 
8615
 
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 
8619
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
8616
8620
msgid "[No reason given]"
8617
8621
msgstr "[Chưa ghi lý do]"
8618
8622
 
8624
8628
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8625
8629
msgstr "Yêu cầu đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
8626
8630
 
8627
 
#: Mailman/ListAdmin.py:431
 
8631
#: Mailman/ListAdmin.py:432
8628
8632
msgid "Subscription request"
8629
8633
msgstr "Yêu cầu đang ký"
8630
8634
 
8631
 
#: Mailman/ListAdmin.py:441
 
8635
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8632
8636
#, fuzzy
8633
8637
msgid "via admin approval"
8634
8638
msgstr "Tiếp tục đợi tán thành"
8635
8639
 
8636
 
#: Mailman/ListAdmin.py:465
 
8640
#: Mailman/ListAdmin.py:466
8637
8641
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8638
8642
msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
8639
8643
 
8640
 
#: Mailman/ListAdmin.py:489
 
8644
#: Mailman/ListAdmin.py:490
8641
8645
msgid "Unsubscription request"
8642
8646
msgstr "Yêu cầu bỏ đang ký"
8643
8647
 
8644
 
#: Mailman/ListAdmin.py:522
 
8648
#: Mailman/ListAdmin.py:523
8645
8649
msgid "Original Message"
8646
8650
msgstr "Thư gốc"
8647
8651
 
8648
 
#: Mailman/ListAdmin.py:525
 
8652
#: Mailman/ListAdmin.py:526
8649
8653
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8650
8654
msgstr "Yêu cầu cho hộp thư chung %(realname)s bị từ chối"
8651
8655
 
8758
8762
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8759
8763
msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để rời đi ra hộp thư chung %(listname)s"
8760
8764
 
8761
 
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 
8765
#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
8762
8766
msgid " from %(remote)s"
8763
8767
msgstr " từ %(remote)s"
8764
8768
 
8765
 
#: Mailman/MailList.py:996
 
8769
#: Mailman/MailList.py:1017
8766
8770
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8767
8771
msgstr ""
8768
8772
"các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán "
8769
8773
"thành"
8770
8774
 
8771
 
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 
8775
#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
8772
8776
msgid "%(realname)s subscription notification"
8773
8777
msgstr "thông báo đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
8774
8778
 
8775
 
#: Mailman/MailList.py:1098
 
8779
#: Mailman/MailList.py:1119
8776
8780
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8777
8781
msgstr "các việc bỏ đăng ký cần thiết điều tiết viên tán thành"
8778
8782
 
8779
 
#: Mailman/MailList.py:1119
 
8783
#: Mailman/MailList.py:1140
8780
8784
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8781
8785
msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
8782
8786
 
8783
 
#: Mailman/MailList.py:1281
 
8787
#: Mailman/MailList.py:1302
8784
8788
#, fuzzy
8785
8789
msgid "%(realname)s address change notification"
8786
8790
msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
8787
8791
 
8788
 
#: Mailman/MailList.py:1314
 
8792
#: Mailman/MailList.py:1336
8789
8793
#, fuzzy
8790
8794
msgid "via email confirmation"
8791
8795
msgstr "Chuỗi xác nhận sai"
8792
8796
 
8793
 
#: Mailman/MailList.py:1323
 
8797
#: Mailman/MailList.py:1345
8794
8798
#, fuzzy
8795
8799
msgid "via web confirmation"
8796
8800
msgstr "Chuỗi xác nhận sai"
8797
8801
 
8798
 
#: Mailman/MailList.py:1348
 
8802
#: Mailman/MailList.py:1370
8799
8803
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8800
8804
msgstr ""
8801
8805
"các việc đăng ký với hộp thư chung %(name)s cần thiết điều tiết viên tán "
8802
8806
"thành"
8803
8807
 
8804
 
#: Mailman/MailList.py:1358
 
8808
#: Mailman/MailList.py:1380
8805
8809
#, fuzzy
8806
8810
msgid "email confirmation"
8807
8811
msgstr "Chuỗi xác nhận sai"
8808
8812
 
8809
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
8813
#: Mailman/MailList.py:1382
8810
8814
#, fuzzy
8811
8815
msgid "web confirmation"
8812
8816
msgstr "Nhập cookie xác nhận"
8813
8817
 
8814
 
#: Mailman/MailList.py:1616
 
8818
#: Mailman/MailList.py:1638
8815
8819
msgid "Last autoresponse notification for today"
8816
8820
msgstr "Thông báo đáp ứng tự động cuối cùng của hôm nay"
8817
8821
 
8902
8906
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
8903
8907
msgstr ""
8904
8908
 
8905
 
#: Mailman/htmlformat.py:673
 
8909
#: Mailman/htmlformat.py:675
8906
8910
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
8907
8911
msgstr "Phát do trình Mailman<br>phiên bản %(version)s"
8908
8912
 
8909
 
#: Mailman/htmlformat.py:674
 
8913
#: Mailman/htmlformat.py:676
8910
8914
msgid "Python Powered"
8911
8915
msgstr "Chạy bằng Python"
8912
8916
 
8913
 
#: Mailman/htmlformat.py:675
 
8917
#: Mailman/htmlformat.py:677
8914
8918
msgid "Gnu's Not Unix"
8915
8919
msgstr "GNU không phải là UNIX"
8916
8920