8
8
"Project-Id-Version: crebs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:28+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 10:35+0000\n"
12
"Last-Translator: ivan90112 <ivan90112@gmail.com>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 22:56+0000\n"
12
"Last-Translator: sasagundul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-26 12:12+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 15:24+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
#. Translators: This is the program's name, so it uses title case. To keep it
32
32
"Choose a set of images for desktop wallpaper that changes periodically"
34
"Pilih beberapa set gambar untuk wallpaper desktop anda yang akan berganti "
34
"Pilih serangkaian gambar untuk wallpaper yang akan berubah secara berkala"
37
36
#. Translators: If you need to transliterate my name into non-Latin characters,
38
37
#. e.g. Japanese, Arabic, Cyrillic, etc., 'Marc' is pronounced like 'mark', and
39
38
#. 'Stewart' is pronounced like 'Stuart' or 's-choo-utt', NOT like 'stee-vart'.
40
39
#: args.py:213 args.py:214
41
40
msgid "Copyright (C) 2010 Marc Stewart"
41
msgstr "Hak Cipta (C) 2010 Mac Stewart"
44
43
#: args.py:217 args.py:218
45
44
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
45
msgstr "Program ini dihadirkan SAMA SEKALI TANPA GARANSI"
48
47
#: args.py:221 args.py:222
51
50
"conditions; see COPYING text file for details."
53
52
"Ini adalah perangkat lunak gratis, dan Anda dipersilahkan untuk "
54
"mendistribusikan di bawah kondisi tertentu; untuk lebih jelasnya lihat file "
53
"mendistribusikan kembali di bawah kondisi tertentu; untuk lebih jelasnya "
54
"lihat file teks \"COPYING\"."
57
56
#. Tooltip for the images section
58
57
#: create-background-slideshow.glade.h:13
59
58
msgid "Drag and drop images to change their position in the slideshow"
60
msgstr "Tarik dan lepaskan gambar untuk mengganti posisi pada slide"
59
msgstr "Seret dan lepas gambar untuk mengubah posisi pada slideshow"
62
61
#. Tooltip for the 'Add' button
63
62
#: create-background-slideshow.glade.h:7
64
63
msgid "Choose images to add to the slideshow"
65
msgstr "Pilih gambar untuk ditambahkan kedalam slideshow"
64
msgstr "Pilih gambar untuk ditambahkan ke dalam slideshow"
67
66
#. Tooltip for the 'Copy' button
68
67
#: create-background-slideshow.glade.h:10
89
88
#. underscore) unique.
90
89
#: create-background-slideshow.glade.h:4
91
90
msgid "<b>_Slideshow</b>"
91
msgstr "<b>_Slideshow</b>"
94
93
#. Title of the tab used to choose default timings for all images.
95
94
#. Translators: Use Title Case, and try to keep the accelerator key (after the
96
95
#. underscore) unique.
97
96
#: create-background-slideshow.glade.h:1
98
97
msgid "<b>I_mage Defaults</b>"
98
msgstr "<b>G_ambar Defaults</b>"
101
100
#. Tooltip for the 'Image Defaults' tab.
102
101
#: create-background-slideshow.glade.h:8
103
102
msgid "Choose the default timings for the slideshow"
103
msgstr "Tentukan waktu standard untuk slideshow"
106
105
#. Title of the tab used to choose timings for the selected image only.
107
106
#. Translators: Use Title Case, and try to keep the accelerator key (after the
178
177
#: create-background-slideshow.glade.h:33
179
178
msgid "Us_e default"
180
msgstr "Gu_nakan Sebagai default"
179
msgstr "Gu_nakan Sebagai standar"
182
181
#. Tooltip for the 'Use default' duration checkbox.
183
182
#: create-background-slideshow.glade.h:34
184
183
msgid "Use the default display time for the selected image"
185
msgstr "Gunakan waktu standar penampilan untuk gambar terpilih"
184
msgstr "Gunakan waktu tampil standar untuk gambar terpilih"
187
186
#. Tooltip for the 'Use default' transition time checkbox.
188
187
#: create-background-slideshow.glade.h:35
189
188
msgid "Use the default transition time between the selected and next images"
191
"Gunakan waktu standar pergantian diantara gambar terpilih dengan gambar "
190
"Gunakan waktu perpindahan antara gambar terpilih dengan gambar berikutnya"
194
192
#. Scale associated with the slideshow length
269
269
#. Preferences tab.
270
270
#: create-background-slideshow.glade.h:27
274
274
#. Tooltip for the 'Style' widget.
275
275
#: create-background-slideshow.glade.h:30
276
276
msgid "The display style determines how the images will fit on the desktop"
278
"Style tampilan menentukan bagaimana gambar akan disesuaikan pada desktop"
279
280
#. Option for the display style.
280
281
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
281
282
#. Preferences tab.
282
283
#: create-background-slideshow.glade.h:32
286
287
#. Option for the display style.
287
288
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
288
289
#. Preferences tab.
289
290
#: create-background-slideshow.glade.h:36
293
294
#. Option for the display style.
294
295
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
295
296
#. Preferences tab.
296
297
#: create-background-slideshow.glade.h:6
300
301
#. Option for the display style.
301
302
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
302
303
#. Preferences tab.
303
304
#: create-background-slideshow.glade.h:21
307
308
#. Option for the display style.
308
309
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
309
310
#. Preferences tab.
310
311
#: create-background-slideshow.glade.h:28
314
315
#. Option for the display style.
315
316
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
316
317
#. Preferences tab.
317
318
#: create-background-slideshow.glade.h:26
321
322
#. Label for the slideshow's name.
322
323
#. Translators: This could also be translated as 'Title:'.
323
324
#: create-background-slideshow.glade.h:3
324
325
msgid "<b>_Name:</b>"
326
msgstr "<b>_Nama:</b>"
327
328
#. Tooltip for the slideshow name text-box.
328
329
#: create-background-slideshow.glade.h:14
329
330
msgid "Give the slideshow a name"
331
msgstr "Berikan nama untuk slideshow"
332
333
#. This message fills the 'Name' textbox when a name isn't needed, to tell the
333
334
#. user that the slideshow XML will be written to the Standard Output stream
335
336
msgid "Standard Output only"
337
msgstr "Hanya Output Standard"
338
339
#. This message fills the 'Name' textbox when a name isn't needed, to remind the
339
340
#. user that the -c option is in use.
341
342
msgid "No files will be created"
343
msgstr "Tidak ada file yang akan dibuat"
344
345
#. Tooltip for the 'Apply' button.
345
346
#: create-background-slideshow.glade.h:20
346
347
msgid "Save this slideshow and set it as the desktop background"
348
msgstr "Simpan slideshow ini dan atur sebagai desktop background"
349
350
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
351
352
msgid "Save this slideshow and exit"
353
msgstr "Simpan slideshow ini dan keluar"
354
355
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
356
357
msgid "Save this slideshow"
358
msgstr "Simpan slideshow ini"
359
360
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
361
362
msgid "Create this slideshow"
363
msgstr "Buat slideshow ini"
364
365
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
366
367
msgid "Register this slideshow and exit"
368
msgstr "Daftarkan slideshow ini dan keluar"
369
370
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
371
372
msgid "Register this slideshow"
373
msgstr "Daftarkan slideshow ini"
374
375
#. Heading for the notification after the slideshow is created and set as the
375
376
#. new desktop wallpaper.
376
377
#. Translators: Use Title Case.
378
379
msgid "Background Slideshow Created"
380
msgstr "Slideshow Background Telah Dibuat"
381
382
#. Translators: This is the message text for the notification. {0} will be
382
383
#. replaced by the slideshow's name.
384
385
msgid "\"{0}\" set as desktop wallpaper"
386
msgstr "\"{0}\" diatur sebagai desktop wallpaper"
387
388
#. Title for the 'Add Images' dialog window
388
389
#: add-images.glade.h:1
389
390
msgid "Add images to the slideshow"
391
msgstr "Tambahkan gambar ke dalam slideshow"
392
393
#. Tooltip for the 'Open' button
393
394
#: add-images.glade.h:2
394
395
msgid "Add the selected images to the slideshow"
396
msgstr "Tambahkan gambar yg dipilih ke dalam slideshow"
397
398
#. Tooltip for the 'Cancel' button
398
399
#: add-images.glade.h:3
399
400
msgid "Return to the slideshow without adding any images"
401
msgstr "Kembali ke slideshow tanpa menambahkan gambar apapun"
402
403
#. Tooltip for the file-chooser section. 'CTRL' denotes the Control key.
403
404
#: add-images.glade.h:4
405
406
"Select images and/or other slideshows to add. Hold down CTRL to select more "
409
"Pilih gambar dan/atau slideshow lain untuk ditambahkan. Tekan CTRL untuk "
410
"memilih lebih dari satu file"
409
412
#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
414
417
#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
416
419
msgid "Slideshows"
419
422
#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
421
424
msgid "All supported types"
425
msgstr "Semua tipe yang didukung"
424
427
#. Question in the 'Clear All Images' dialog window.
425
428
#: clear-images.glade.h:1
426
429
msgid "<b>Are you sure you want to clear the slideshow?</b>"
430
msgstr "<b>Apakah anda yakin ingin menghilangkan slideshow?</b>"
429
432
#. Extra information in the 'Clear All Images' dialog window.
430
433
#: clear-images.glade.h:2
431
434
msgid "If you clear the slideshow, every image will be removed."
435
msgstr "Jika anda menghilangkan slideshow, setiap gambar akan dihapus."
434
437
#. Tooltip for the 'Clear' button.
435
438
#: clear-images.glade.h:4 create-background-slideshow.glade.h:18
436
439
msgid "Remove all the images from the slideshow"
440
msgstr "Hapus semua gambar dari slideshow"
439
442
#. Tooltip for the 'Cancel' button.
440
443
#: clear-images.glade.h:3
441
444
msgid "Keep all the images in the slideshow"
445
msgstr "Simpan semua gambar dalam slideshow"
444
447
#. Warning and question for the 'File Overwrite' dialog window.
446
449
msgid "\"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
450
msgstr "\"{0}\" sudah ada. Apakah anda ingin menggantinya?"
449
452
#. Extra information in the 'File Overwrite' dialog window.
450
453
#: file-overwrite.glade.h:1
452
455
"If you want to keep the existing slideshow, you will need to give the new "
453
456
"one a different name."
458
"Jika anda ingin menyimpan slideshow yg sudah ada. Anda perlu memberikan nama "
459
"berbeda untuk slideshow yang baru."
456
461
#. Label for the 'overwrite old slideshow' button.
457
462
#. Translators: Please try to ensure the accelerator key (after the underscore)
458
463
#. is different to the one used by the 'Cancel' button.
459
464
#: file-overwrite.glade.h:4
463
468
#. Tooltip for the 'overwrite old slideshow' button.
464
469
msgid "Replace the existing slideshow with this new one"
470
msgstr "Ganti slideshow yang sudah ada dengan yang baru"
467
472
#. Tooltip for the 'don't overwrite old slideshow' button.
468
473
#: file-overwrite.glade.h:2
469
474
msgid "Keep the existing slideshow, and rename the new one"
475
msgstr "SImpan slideshow yang sudah ada, dan rename yang baru"
472
477
#. Warning for the 'Import Error' dialog window.
473
478
#: import-error.glade.h:1
474
479
msgid "<b>Some of your files could not be added to the slideshow.</b>"
481
"<b>Beberapa dari file anda tidak bisa ditambahkan ke dalam slideshow.</b>"
477
483
#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
478
484
#. Translators: {0} will be replaced by a number.
480
486
msgid "One file could not be imported."
481
487
msgid_plural "{0} files were unable to be imported."
488
msgstr[0] "Satu file tidak bisa dimasukkan. {0} file tidak bisa dimasukkan."
485
490
#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
487
492
msgid "This file could not be imported:"
488
493
msgid_plural "These files could not be imported:"
494
msgstr[0] "File ini tidak bisa dimasukkan: File ini tidak bisa dimasukkan:"
492
496
#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
495
499
"Only JPEG, PNG, GIF, and SVG images, and other slideshows containing these "
496
500
"image types, can be used for your slideshow."
502
"Hanya gambar JPEG, PNG, GIF, dan SVG, dan slideshows lain yang memuat tipe "
503
"gambar ini dapat digunakan untuk slideshow anda"
499
505
#. Heading for the 'Save Error' dialog window.
500
506
#: save-error.glade.h:1
501
507
msgid "<b>The slideshow could not be saved.</b>"
508
msgstr "<b>Slideshow tidak dapat disimpan.</b>"
504
510
#. Extra information for the 'Save Error' dialog window.
505
511
#. Translators: {0} will be replaced by the slideshow's filename.
507
513
msgid "An error was encountered while trying to save \"{0}\"."
514
msgstr "Sebuah error terjadi ketika mencoba menyimpan \"{0}\"."
510
516
#. Extra information for the 'Save Error' dialog window.
511
517
#. Translators: {0} will be replaced by the directory name.
513
519
msgid "Ensure that you have write access for the \"{0}\" directory."
520
msgstr "Pastikan anda memiliki write access untuk \"{0}\" directory."
516
522
#. Heading for the 'Set Error' dialog window.
517
523
#: set-error.glade.h:1
518
524
msgid "<b>The desktop background could not be changed.</b>"
525
msgstr "<b>Desktop background tidak dapat diubah.</b>"
521
527
#. Extra information for the 'Set Error' dialog window.
522
528
#. Translators: {0} will be replaced by the slideshow's name.
563
577
"If you do not wish to stop fitting the slideshow to length, your last change "
564
578
"will be cancelled."
580
"Jika anda tidak ingin berhenti menyesuaikan slideshow dengan durasi, "
581
"pengubahan terakhir anda akan dibatalkan."
567
583
#. Tooltip for the 'Stop' button.
568
584
#: fit-error.glade.h:3
569
585
msgid "Stop fitting the slideshow to length"
586
msgstr "Berhenti menyesuaikan slideshow terhadap durasi"
572
588
#. This is the heading for 'Usage: crebs [options] [list of files]', which
573
589
#. explains how to use the program from the command line.
578
594
#. These are command-line 'options', also called 'arguments', for
579
595
#. 'crebs [options] [list of files]'
584
600
#. This refers to the list of images and other slideshows that may be passed to
585
601
#. crebs on the command line, as 'crebs [options] [list of files]'
587
603
msgid "list of files"
590
606
#. Program description
591
607
#. Translators: Use Title Case for the program name, as in its separate
597
613
"Acceptable image formats are JPEG, PNG, GIF, and SVG; other slideshows can "
598
614
"also be listed with the images."
616
"Buat Slideshow Background menfambil daftar gambar dan menggunakannya untuk "
617
"membuat slideshow wallpaper untuk background desktop GNOME, disimpan sebagai "
618
"file XML. Format yg dapat diterimaa dalah JPEG, PNG, GIF, dan SVG; slideshow "
619
"lainnya dapat juga didaftarkan bersama dengan gambar."
601
621
#. Heading for a group of command-line options
603
623
msgid "Timing options"
624
msgstr "Pilihan timing"
606
626
#. Description for the command-line options group
608
628
msgid "These options affect the timings of images in the slideshow"
629
msgstr "Pilihan-pilihan ini mempengaruhi timing gambar pada slideshow"
611
631
#. A command-line option.
612
632
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
675
695
#. Heading for a group of command-line options
677
697
msgid "Slideshow options"
698
msgstr "Pilihan slideshow"
680
700
#. Description for the command-line options group
682
702
msgid "These options affect the slideshow itself"
703
msgstr "Pilihan-pilihan ini mempengaruhi slideshow"
685
705
#. A command-line option; expects a name/title for the slideshow.
686
706
#. Translators: the translation MUST NOT be '--name'
691
711
#. Description for the command-line option
693
713
msgid "specify the NAME for the slideshow; this is a title, not a filename"
714
msgstr "tentukan NAMA untuk slideshow; ini adalah judul, bukan nama file"
696
716
#. Type of data expected with the command-line option.
701
721
#. A command-line option; used to prevent setting the wallpaper.
702
722
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
703
723
#. understandable.
705
725
msgid "--only-create"
726
msgstr "--only-create"
708
728
#. Description for the command-line option
764
788
"specify the style used to display the wallpaper; one of 'wallpaper', 'zoom', "
765
789
"'centered', 'scaled', 'stretched', and 'spanned'"
791
"tentukan style yg digunakan wallpaper; satu dari 'wallpaper', 'zoom', "
792
"'centered', 'scaled', 'stretched', dan 'spanned'"
768
794
#. Type of data expected with the command-line option.
773
799
#. Heading for a group of command-line options
775
801
msgid "File options"
802
msgstr "Pilihan file"
778
804
#. Description for the command-line options group
780
806
msgid "These options affect the slideshow file name and location"
807
msgstr "Pilihan-pilihan ini mempengaruhi nama dan lukasi slideshow"
783
809
#. A command-line option; used to specify a directory for slideshows.
785
811
msgid "--location"
788
814
#. Description for the command-line option
791
817
"specify the DIRECTORY in which to save slideshows; relative paths are "
792
818
"assumed to be in your home directory"
819
msgstr "Tentukan DIREKTORI dimana menyimpan slideshow;"
795
821
#. Type of data expected with the command-line option.
797
823
msgid "DIRECTORY"
800
826
#. A command-line option; used to specify a filename (not including directory)
802
828
msgid "--filename"
805
831
#. Description for the command-line option