~marc.stewart/crebs/0.9

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/create_background_slideshow-id.po

Tags: 0.9.8.4
Merge from trunk: 0.9.8.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: crebs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:28+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 10:35+0000\n"
12
 
"Last-Translator: ivan90112 <ivan90112@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 22:56+0000\n"
 
12
"Last-Translator: sasagundul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-26 12:12+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 15:24+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#. Translators: This is the program's name, so it uses title case. To keep it
31
31
msgid ""
32
32
"Choose a set of images for desktop wallpaper that changes periodically"
33
33
msgstr ""
34
 
"Pilih beberapa set gambar untuk wallpaper desktop anda yang akan berganti "
35
 
"secara bergiliran"
 
34
"Pilih serangkaian gambar untuk wallpaper yang akan berubah secara berkala"
36
35
 
37
36
#. Translators: If you need to transliterate my name into non-Latin characters,
38
37
#. e.g. Japanese, Arabic, Cyrillic, etc., 'Marc' is pronounced like 'mark', and
39
38
#. 'Stewart' is pronounced like 'Stuart' or 's-choo-utt', NOT like 'stee-vart'.
40
39
#: args.py:213 args.py:214
41
40
msgid "Copyright (C) 2010 Marc Stewart"
42
 
msgstr ""
 
41
msgstr "Hak Cipta (C) 2010 Mac Stewart"
43
42
 
44
43
#: args.py:217 args.py:218
45
44
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
46
 
msgstr ""
 
45
msgstr "Program ini dihadirkan SAMA SEKALI TANPA GARANSI"
47
46
 
48
47
#: args.py:221 args.py:222
49
48
msgid ""
51
50
"conditions; see COPYING text file for details."
52
51
msgstr ""
53
52
"Ini adalah perangkat lunak gratis, dan Anda dipersilahkan untuk "
54
 
"mendistribusikan di bawah kondisi tertentu; untuk lebih jelasnya lihat file "
55
 
"teks \"COPYING\""
 
53
"mendistribusikan kembali di bawah kondisi tertentu; untuk lebih jelasnya "
 
54
"lihat file teks \"COPYING\"."
56
55
 
57
56
#. Tooltip for the images section
58
57
#: create-background-slideshow.glade.h:13
59
58
msgid "Drag and drop images to change their position in the slideshow"
60
 
msgstr "Tarik dan lepaskan gambar untuk mengganti posisi pada slide"
 
59
msgstr "Seret dan lepas gambar untuk mengubah posisi pada slideshow"
61
60
 
62
61
#. Tooltip for the 'Add' button
63
62
#: create-background-slideshow.glade.h:7
64
63
msgid "Choose images to add to the slideshow"
65
 
msgstr "Pilih gambar untuk ditambahkan kedalam slideshow"
 
64
msgstr "Pilih gambar untuk ditambahkan ke dalam slideshow"
66
65
 
67
66
#. Tooltip for the 'Copy' button
68
67
#: create-background-slideshow.glade.h:10
72
71
#. Tooltip for the 'Earlier' button
73
72
#: create-background-slideshow.glade.h:17
74
73
msgid "Move the selected image before the previous one"
75
 
msgstr "Pindahkan gambar ini ke gambar sebelumnya"
 
74
msgstr "Pindahkan gambar ke belakang"
76
75
 
77
76
#. Tooltip for the 'Later' button
78
77
#: create-background-slideshow.glade.h:16
79
78
msgid "Move the selected image after the next one"
80
 
msgstr "Pindahkan gambar ini ke gambar sesudahnya"
 
79
msgstr "Pindahkan gambar ke depan"
81
80
 
82
81
#. Tooltip for the 'Remove' button
83
82
#: create-background-slideshow.glade.h:19
89
88
#. underscore) unique.
90
89
#: create-background-slideshow.glade.h:4
91
90
msgid "<b>_Slideshow</b>"
92
 
msgstr ""
 
91
msgstr "<b>_Slideshow</b>"
93
92
 
94
93
#. Title of the tab used to choose default timings for all images.
95
94
#. Translators: Use Title Case, and try to keep the accelerator key (after the
96
95
#. underscore) unique.
97
96
#: create-background-slideshow.glade.h:1
98
97
msgid "<b>I_mage Defaults</b>"
99
 
msgstr ""
 
98
msgstr "<b>G_ambar Defaults</b>"
100
99
 
101
100
#. Tooltip for the 'Image Defaults' tab.
102
101
#: create-background-slideshow.glade.h:8
103
102
msgid "Choose the default timings for the slideshow"
104
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Tentukan waktu standard untuk slideshow"
105
104
 
106
105
#. Title of the tab used to choose timings for the selected image only.
107
106
#. Translators: Use Title Case, and try to keep the accelerator key (after the
119
118
#. Translators: This could also be translated as 'Duration:'
120
119
#: create-background-slideshow.glade.h:37
121
120
msgid "_Display for:"
122
 
msgstr "_Tampilan untuk:"
 
121
msgstr "_Tampilkan selama:"
123
122
 
124
123
#. Label for the time an image will be shown for.
125
124
#. Translators: This could also be translated as 'Duration:'
126
125
#: create-background-slideshow.glade.h:12
127
126
msgid "D_isplay for:"
128
 
msgstr "T_ampilan untuk:"
 
127
msgstr "T_ampilan selama"
129
128
 
130
129
#. Tooltip for the default image duration.
131
130
#: create-background-slideshow.glade.h:22
135
134
#. Tooltip for the selected image duration.
136
135
#: create-background-slideshow.glade.h:25
137
136
msgid "Set the time to show the selected image"
138
 
msgstr "atur waktu untuk menampilkan gambar terpilih"
 
137
msgstr "Set the time to show the selected image"
139
138
 
140
139
#. Label for the time to fade between images.
141
140
#. Translators: try to keep the keyboard accelerator key (after the underscore)
142
141
#. unique.
143
142
#: create-background-slideshow.glade.h:39
144
143
msgid "_Transition:"
145
 
msgstr "_Transisi"
 
144
msgstr "_Perpindahan"
146
145
 
147
146
#. Label for the time to fade between images.
148
147
#. Translators: try to keep the keyboard accelerator key (after the underscore)
155
154
#: create-background-slideshow.glade.h:23
156
155
msgid "Set the default time to transition from one image to the next"
157
156
msgstr ""
158
 
"Atur waktu standar untuk perpindahan satu gambar ke gambar berikutnya"
 
157
"Atur waktu standar untuk berpindah dari satu gambar ke gambar berikutnya"
159
158
 
160
159
#. Tooltip for the selected image transition time.
161
160
#: create-background-slideshow.glade.h:24
162
161
msgid "Set the time taken to transition from the selected image to the next"
163
162
msgstr ""
164
 
"Atur waktu yang dibutuhkan untuk perpindahan satu gambar ke gambar berikutnya"
 
163
"Atur waktu yang dipakai untuk berpindah dari satu gambar ke gambar berikutnya"
165
164
 
166
165
#. Label for the checkbox used to indicate an image should use the default
167
166
#. time setting.
169
168
#. unique.
170
169
#: create-background-slideshow.glade.h:40
171
170
msgid "_Use default"
172
 
msgstr "_Gunakan sebagai default"
 
171
msgstr "_Gunakan sebagai standar"
173
172
 
174
173
#. Label for the checkbox used to indicate an image should use the default
175
174
#. transition setting.
177
176
#. unique.
178
177
#: create-background-slideshow.glade.h:33
179
178
msgid "Us_e default"
180
 
msgstr "Gu_nakan Sebagai default"
 
179
msgstr "Gu_nakan Sebagai standar"
181
180
 
182
181
#. Tooltip for the 'Use default' duration checkbox.
183
182
#: create-background-slideshow.glade.h:34
184
183
msgid "Use the default display time for the selected image"
185
 
msgstr "Gunakan waktu standar penampilan untuk gambar terpilih"
 
184
msgstr "Gunakan waktu tampil standar untuk gambar terpilih"
186
185
 
187
186
#. Tooltip for the 'Use default' transition time checkbox.
188
187
#: create-background-slideshow.glade.h:35
189
188
msgid "Use the default transition time between the selected and next images"
190
189
msgstr ""
191
 
"Gunakan waktu standar pergantian diantara gambar terpilih dengan gambar "
192
 
"berikutnya"
 
190
"Gunakan waktu perpindahan antara gambar terpilih dengan gambar berikutnya"
193
191
 
194
192
#. Scale associated with the slideshow length
195
193
#: gui.py:1094
240
238
#. underscore).
241
239
#: create-background-slideshow.glade.h:15
242
240
msgid "Len_gth:"
243
 
msgstr "La_ama:"
 
241
msgstr "Dur_asi"
244
242
 
245
243
#. Tooltip for the slideshow length.
246
244
#: create-background-slideshow.glade.h:31
247
245
msgid ""
248
246
"The length of slideshow. After this time, the slideshow will loop back to "
249
247
"the beginning"
250
 
msgstr ""
 
248
msgstr "Durasi slideshow. Setelah durasi ini, slideshow akan kembali ke awal"
251
249
 
252
250
#. Label for the 'Fit to length' checkbox.
253
251
#. Translators: please try to use a unique accelerator key (after the
254
252
#. underscore).
255
253
#: create-background-slideshow.glade.h:38
256
254
msgid "_Fit to length"
257
 
msgstr ""
 
255
msgstr "_Sesuaikan dengan durasi"
258
256
 
259
257
#. Tooltip for the 'Fit to length' checkbox.
260
258
#: create-background-slideshow.glade.h:5
262
260
"Automatically adjust the default display time to keep the slideshow length "
263
261
"constant"
264
262
msgstr ""
 
263
"Secara otomatis sesuaikan waktu tampil standar untuk menjaga durasi "
 
264
"slideshow konstan"
265
265
 
266
266
#. Label for the display style.
267
267
#. Translators: please try to use a unique accelerator key (after the
269
269
#. Preferences tab.
270
270
#: create-background-slideshow.glade.h:27
271
271
msgid "St_yle:"
272
 
msgstr ""
 
272
msgstr "St_yle:"
273
273
 
274
274
#. Tooltip for the 'Style' widget.
275
275
#: create-background-slideshow.glade.h:30
276
276
msgid "The display style determines how the images will fit on the desktop"
277
277
msgstr ""
 
278
"Style tampilan menentukan bagaimana gambar akan disesuaikan pada desktop"
278
279
 
279
280
#. Option for the display style.
280
281
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
281
282
#. Preferences tab.
282
283
#: create-background-slideshow.glade.h:32
283
284
msgid "Tile"
284
 
msgstr ""
 
285
msgstr "Tile"
285
286
 
286
287
#. Option for the display style.
287
288
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
288
289
#. Preferences tab.
289
290
#: create-background-slideshow.glade.h:36
290
291
msgid "Zoom"
291
 
msgstr ""
 
292
msgstr "Zoom"
292
293
 
293
294
#. Option for the display style.
294
295
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
295
296
#. Preferences tab.
296
297
#: create-background-slideshow.glade.h:6
297
298
msgid "Centre"
298
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Centre"
299
300
 
300
301
#. Option for the display style.
301
302
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
302
303
#. Preferences tab.
303
304
#: create-background-slideshow.glade.h:21
304
305
msgid "Scale"
305
 
msgstr ""
 
306
msgstr "Scale"
306
307
 
307
308
#. Option for the display style.
308
309
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
309
310
#. Preferences tab.
310
311
#: create-background-slideshow.glade.h:28
311
312
msgid "Stretch"
312
 
msgstr ""
 
313
msgstr "Stretch"
313
314
 
314
315
#. Option for the display style.
315
316
#. Translators: please use the same word that's used in the GNOME Background
316
317
#. Preferences tab.
317
318
#: create-background-slideshow.glade.h:26
318
319
msgid "Span"
319
 
msgstr ""
 
320
msgstr "Span"
320
321
 
321
322
#. Label for the slideshow's name.
322
323
#. Translators: This could also be translated as 'Title:'.
323
324
#: create-background-slideshow.glade.h:3
324
325
msgid "<b>_Name:</b>"
325
 
msgstr ""
 
326
msgstr "<b>_Nama:</b>"
326
327
 
327
328
#. Tooltip for the slideshow name text-box.
328
329
#: create-background-slideshow.glade.h:14
329
330
msgid "Give the slideshow a name"
330
 
msgstr ""
 
331
msgstr "Berikan nama untuk slideshow"
331
332
 
332
333
#. This message fills the 'Name' textbox when a name isn't needed, to tell the
333
334
#. user that the slideshow XML will be written to the Standard Output stream
334
335
#: gui.py:254
335
336
msgid "Standard Output only"
336
 
msgstr ""
 
337
msgstr "Hanya Output Standard"
337
338
 
338
339
#. This message fills the 'Name' textbox when a name isn't needed, to remind the
339
340
#. user that the -c option is in use.
340
341
#: gui.py:256
341
342
msgid "No files will be created"
342
 
msgstr ""
 
343
msgstr "Tidak ada file yang akan dibuat"
343
344
 
344
345
#. Tooltip for the 'Apply' button.
345
346
#: create-background-slideshow.glade.h:20
346
347
msgid "Save this slideshow and set it as the desktop background"
347
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Simpan slideshow ini dan atur sebagai desktop background"
348
349
 
349
350
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
350
351
#: gui.py:267
351
352
msgid "Save this slideshow and exit"
352
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Simpan slideshow ini dan keluar"
353
354
 
354
355
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
355
356
#: gui.py:269
356
357
msgid "Save this slideshow"
357
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Simpan slideshow ini"
358
359
 
359
360
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
360
361
#: gui.py:251
361
362
msgid "Create this slideshow"
362
 
msgstr ""
 
363
msgstr "Buat slideshow ini"
363
364
 
364
365
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
365
366
#: gui.py:273
366
367
msgid "Register this slideshow and exit"
367
 
msgstr ""
 
368
msgstr "Daftarkan slideshow ini dan keluar"
368
369
 
369
370
#. Alternative tooltip for the 'Apply' button.
370
371
#: gui.py:275
371
372
msgid "Register this slideshow"
372
 
msgstr ""
 
373
msgstr "Daftarkan slideshow ini"
373
374
 
374
375
#. Heading for the notification after the slideshow is created and set as the
375
376
#. new desktop wallpaper.
376
377
#. Translators: Use Title Case.
377
378
#: notify.py:17
378
379
msgid "Background Slideshow Created"
379
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Slideshow Background Telah Dibuat"
380
381
 
381
382
#. Translators: This is the message text for the notification. {0} will be
382
383
#. replaced by the slideshow's name.
383
384
#: notify.py:18
384
385
msgid "\"{0}\" set as desktop wallpaper"
385
 
msgstr ""
 
386
msgstr "\"{0}\" diatur sebagai desktop wallpaper"
386
387
 
387
388
#. Title for the 'Add Images' dialog window
388
389
#: add-images.glade.h:1
389
390
msgid "Add images to the slideshow"
390
 
msgstr ""
 
391
msgstr "Tambahkan gambar ke dalam slideshow"
391
392
 
392
393
#. Tooltip for the 'Open' button
393
394
#: add-images.glade.h:2
394
395
msgid "Add the selected images to the slideshow"
395
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Tambahkan gambar yg dipilih ke dalam slideshow"
396
397
 
397
398
#. Tooltip for the 'Cancel' button
398
399
#: add-images.glade.h:3
399
400
msgid "Return to the slideshow without adding any images"
400
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Kembali ke slideshow tanpa menambahkan gambar apapun"
401
402
 
402
403
#. Tooltip for the file-chooser section. 'CTRL' denotes the Control key.
403
404
#: add-images.glade.h:4
405
406
"Select images and/or other slideshows to add. Hold down CTRL to select more "
406
407
"than one file"
407
408
msgstr ""
 
409
"Pilih gambar dan/atau slideshow lain untuk ditambahkan. Tekan CTRL untuk "
 
410
"memilih lebih dari satu file"
408
411
 
409
412
#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
410
413
#: gui.py:336
411
414
msgid "Images"
412
 
msgstr ""
 
415
msgstr "Gambar"
413
416
 
414
417
#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
415
418
#: gui.py:344
416
419
msgid "Slideshows"
417
 
msgstr ""
 
420
msgstr "Slideshow"
418
421
 
419
422
#. File-type selector option in the 'Add Images' dialog window.
420
423
#: gui.py:348
421
424
msgid "All supported types"
422
 
msgstr ""
 
425
msgstr "Semua tipe yang didukung"
423
426
 
424
427
#. Question in the 'Clear All Images' dialog window.
425
428
#: clear-images.glade.h:1
426
429
msgid "<b>Are you sure you want to clear the slideshow?</b>"
427
 
msgstr ""
 
430
msgstr "<b>Apakah anda yakin ingin menghilangkan slideshow?</b>"
428
431
 
429
432
#. Extra information in the 'Clear All Images' dialog window.
430
433
#: clear-images.glade.h:2
431
434
msgid "If you clear the slideshow, every image will be removed."
432
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Jika anda menghilangkan slideshow, setiap gambar akan dihapus."
433
436
 
434
437
#. Tooltip for the 'Clear' button.
435
438
#: clear-images.glade.h:4 create-background-slideshow.glade.h:18
436
439
msgid "Remove all the images from the slideshow"
437
 
msgstr ""
 
440
msgstr "Hapus semua gambar dari slideshow"
438
441
 
439
442
#. Tooltip for the 'Cancel' button.
440
443
#: clear-images.glade.h:3
441
444
msgid "Keep all the images in the slideshow"
442
 
msgstr ""
 
445
msgstr "Simpan semua gambar dalam slideshow"
443
446
 
444
447
#. Warning and question for the 'File Overwrite' dialog window.
445
448
#: gui.py:1219
446
449
msgid "\"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
447
 
msgstr ""
 
450
msgstr "\"{0}\" sudah ada. Apakah anda ingin menggantinya?"
448
451
 
449
452
#. Extra information in the 'File Overwrite' dialog window.
450
453
#: file-overwrite.glade.h:1
452
455
"If you want to keep the existing slideshow, you will need to give the new "
453
456
"one a different name."
454
457
msgstr ""
 
458
"Jika anda ingin menyimpan slideshow yg sudah ada. Anda perlu memberikan nama "
 
459
"berbeda untuk slideshow yang baru."
455
460
 
456
461
#. Label for the 'overwrite old slideshow' button.
457
462
#. Translators: Please try to ensure the accelerator key (after the underscore)
458
463
#. is different to the one used by the 'Cancel' button.
459
464
#: file-overwrite.glade.h:4
460
465
msgid "_Replace"
461
 
msgstr ""
 
466
msgstr "_Ganti"
462
467
 
463
468
#. Tooltip for the 'overwrite old slideshow' button.
464
469
msgid "Replace the existing slideshow with this new one"
465
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Ganti slideshow yang sudah ada dengan yang baru"
466
471
 
467
472
#. Tooltip for the 'don't overwrite old slideshow' button.
468
473
#: file-overwrite.glade.h:2
469
474
msgid "Keep the existing slideshow, and rename the new one"
470
 
msgstr ""
 
475
msgstr "SImpan slideshow yang sudah ada, dan rename yang baru"
471
476
 
472
477
#. Warning for the 'Import Error' dialog window.
473
478
#: import-error.glade.h:1
474
479
msgid "<b>Some of your files could not be added to the slideshow.</b>"
475
480
msgstr ""
 
481
"<b>Beberapa dari file anda tidak bisa ditambahkan ke dalam slideshow.</b>"
476
482
 
477
483
#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
478
484
#. Translators: {0} will be replaced by a number.
479
485
#: gui.py:299
480
486
msgid "One file could not be imported."
481
487
msgid_plural "{0} files were unable to be imported."
482
 
msgstr[0] ""
483
 
msgstr[1] ""
 
488
msgstr[0] "Satu file tidak bisa dimasukkan. {0} file tidak bisa dimasukkan."
484
489
 
485
490
#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
486
491
#: gui.py:301
487
492
msgid "This file could not be imported:"
488
493
msgid_plural "These files could not be imported:"
489
 
msgstr[0] ""
490
 
msgstr[1] ""
 
494
msgstr[0] "File ini tidak bisa dimasukkan: File ini tidak bisa dimasukkan:"
491
495
 
492
496
#. Extra information for the 'Import Error' dialog window.
493
497
#: gui.py:304
495
499
"Only JPEG, PNG, GIF, and SVG images, and other slideshows containing these "
496
500
"image types, can be used for your slideshow."
497
501
msgstr ""
 
502
"Hanya gambar JPEG, PNG, GIF, dan SVG, dan slideshows lain yang memuat tipe "
 
503
"gambar ini dapat digunakan untuk slideshow anda"
498
504
 
499
505
#. Heading for the 'Save Error' dialog window.
500
506
#: save-error.glade.h:1
501
507
msgid "<b>The slideshow could not be saved.</b>"
502
 
msgstr ""
 
508
msgstr "<b>Slideshow tidak dapat disimpan.</b>"
503
509
 
504
510
#. Extra information for the 'Save Error' dialog window.
505
511
#. Translators: {0} will be replaced by the slideshow's filename.
506
512
#: gui.py:1235
507
513
msgid "An error was encountered while trying to save \"{0}\"."
508
 
msgstr ""
 
514
msgstr "Sebuah error terjadi ketika mencoba menyimpan \"{0}\"."
509
515
 
510
516
#. Extra information for the 'Save Error' dialog window.
511
517
#. Translators: {0} will be replaced by the directory name.
512
518
#: gui.py:1236
513
519
msgid "Ensure that you have write access for the \"{0}\" directory."
514
 
msgstr ""
 
520
msgstr "Pastikan anda memiliki write access untuk \"{0}\" directory."
515
521
 
516
522
#. Heading for the 'Set Error' dialog window.
517
523
#: set-error.glade.h:1
518
524
msgid "<b>The desktop background could not be changed.</b>"
519
 
msgstr ""
 
525
msgstr "<b>Desktop background tidak dapat diubah.</b>"
520
526
 
521
527
#. Extra information for the 'Set Error' dialog window.
522
528
#. Translators: {0} will be replaced by the slideshow's name.
525
531
"An error was encountered while trying to set the \"{0}\" slideshow as your "
526
532
"desktop background."
527
533
msgstr ""
 
534
"Sebuah error terjadi saat mencoba mengatur slideshow \"{0}\" sebagai desktop "
 
535
"background."
528
536
 
529
537
#. Extra information for the 'Set Error' dialog window.
530
538
#: gui.py:1254
531
539
msgid "An error was encountered while trying to register the slideshow."
532
 
msgstr ""
 
540
msgstr "Sebuah error terjadi saat mencoba mendaftarkan slideshow."
533
541
 
534
542
#. Extra information for the 'Set Error' dialog window.
535
543
#: gui.py:1256
536
544
msgid "It has been saved as:"
537
 
msgstr ""
 
545
msgstr "Telah disimpan sebagai:"
538
546
 
539
547
#. Question for the 'Set Error' dialog window.
540
548
#: gui.py:1262
542
550
"Would you like the Background preferences window to be opened so you can try "
543
551
"to set it yourself?"
544
552
msgstr ""
 
553
"Apakah anda mau jendela Background preferences dibuka sehingga anda dapat "
 
554
"mencoba untuk mengaturnya sendiri?"
545
555
 
546
556
#. Heading for the 'Fit Error' dialog window.
547
557
#: gui.py:1115
549
559
"<b>There are no longer any images using the default duration. Would you like "
550
560
"to stop fitting the slideshow to length?</b>"
551
561
msgstr ""
 
562
"<b>Tidak ada lagi gambar yg menggunakan waktu default. Apakah anda mau "
 
563
"berhenti menyesuaikan slideshow terhadap durasi?</b>"
552
564
 
553
565
#. Heading for the 'Fit Error' dialog window.
554
566
#: gui.py:1133 fit-error.glade.h:1
556
568
"<b>The selected durations exceed the desired slideshow total. Would you like "
557
569
"to stop fitting the slideshow to length?</b>"
558
570
msgstr ""
 
571
"<b>Durasi yg dipiih melebihi jumlah slideshow yang diinginkan. Apakah anda "
 
572
"mau berhenti menyesuaikan slideshow terhadap durasi?</b>"
559
573
 
560
574
#. Extra information for the 'Fit Error' dialog window.
561
575
#: fit-error.glade.h:2
563
577
"If you do not wish to stop fitting the slideshow to length, your last change "
564
578
"will be cancelled."
565
579
msgstr ""
 
580
"Jika anda tidak ingin berhenti menyesuaikan slideshow dengan durasi, "
 
581
"pengubahan terakhir anda akan dibatalkan."
566
582
 
567
583
#. Tooltip for the 'Stop' button.
568
584
#: fit-error.glade.h:3
569
585
msgid "Stop fitting the slideshow to length"
570
 
msgstr ""
 
586
msgstr "Berhenti menyesuaikan slideshow terhadap durasi"
571
587
 
572
588
#. This is the heading for 'Usage: crebs [options] [list of files]', which
573
589
#. explains how to use the program from the command line.
574
590
#: args.py:41
575
591
msgid "Usage"
576
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Penggunaan"
577
593
 
578
594
#. These are command-line 'options', also called 'arguments', for
579
595
#. 'crebs [options] [list of files]'
580
596
#: args.py:41
581
597
msgid "options"
582
 
msgstr ""
 
598
msgstr "pilihan"
583
599
 
584
600
#. This refers to the list of images and other slideshows that may be passed to
585
601
#. crebs on the command line, as 'crebs [options] [list of files]'
586
602
#: args.py:41
587
603
msgid "list of files"
588
 
msgstr ""
 
604
msgstr "daftar file"
589
605
 
590
606
#. Program description
591
607
#. Translators: Use Title Case for the program name, as in its separate
597
613
"Acceptable image formats are JPEG, PNG, GIF, and SVG; other slideshows can "
598
614
"also be listed with the images."
599
615
msgstr ""
 
616
"Buat Slideshow Background menfambil daftar gambar dan menggunakannya untuk "
 
617
"membuat slideshow wallpaper untuk background desktop GNOME, disimpan sebagai "
 
618
"file XML. Format yg dapat diterimaa dalah JPEG, PNG, GIF, dan SVG; slideshow "
 
619
"lainnya dapat juga didaftarkan bersama dengan gambar."
600
620
 
601
621
#. Heading for a group of command-line options
602
622
#: args.py:48
603
623
msgid "Timing options"
604
 
msgstr ""
 
624
msgstr "Pilihan timing"
605
625
 
606
626
#. Description for the command-line options group
607
627
#: args.py:49
608
628
msgid "These options affect the timings of images in the slideshow"
609
 
msgstr ""
 
629
msgstr "Pilihan-pilihan ini mempengaruhi timing gambar pada slideshow"
610
630
 
611
631
#. A command-line option.
612
632
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
614
634
#. Contracted form of 'default display time'; expects a single value in seconds.
615
635
#: args.py:50
616
636
msgid "--def-display"
617
 
msgstr ""
 
637
msgstr "--def-display"
618
638
 
619
639
#. Description for the command-line option
620
640
#: args.py:54
621
641
msgid "set the default display duration in seconds"
622
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Atur durasi tampilan default dalam detik"
623
643
 
624
644
#. Type of data expected with the command-line option.
625
645
#: args.py:55 args.py:61
626
646
msgid "SECONDS"
627
 
msgstr ""
 
647
msgstr "DETIK"
628
648
 
629
649
#. A command-line option; expects a single value (seconds)
630
650
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
632
652
#. Contracted form of 'default transition time'
633
653
#: args.py:56
634
654
msgid "--def-transition"
635
 
msgstr ""
 
655
msgstr "--def-transition"
636
656
 
637
657
#. Description for the command-line option
638
658
#: args.py:60
639
659
msgid "set the default transition time in seconds"
640
 
msgstr ""
 
660
msgstr "atur waktu peralihan standar dalam detik"
641
661
 
642
662
#. A command-line option; expects a list of values (in seconds)
643
663
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
644
664
#. understandable.
645
665
#: args.py:62
646
666
msgid "--display-times"
647
 
msgstr ""
 
667
msgstr "--display-times"
648
668
 
649
669
#. Description for the command-line option
650
670
#: args.py:65
656
676
#. Type of data expected with the command-line option.
657
677
#: args.py:66 args.py:71
658
678
msgid "LIST"
659
 
msgstr ""
 
679
msgstr "DAFTAR"
660
680
 
661
681
#. A command-line option; expects a list of values (in seconds)
662
682
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
663
683
#. understandable.
664
684
#: args.py:67
665
685
msgid "--transition-times"
666
 
msgstr ""
 
686
msgstr "--transition-times"
667
687
 
668
688
#. Description for the command-line option
669
689
#: args.py:70
675
695
#. Heading for a group of command-line options
676
696
#: args.py:74
677
697
msgid "Slideshow options"
678
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Pilihan slideshow"
679
699
 
680
700
#. Description for the command-line options group
681
701
#: args.py:75
682
702
msgid "These options affect the slideshow itself"
683
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Pilihan-pilihan ini mempengaruhi slideshow"
684
704
 
685
705
#. A command-line option; expects a name/title for the slideshow.
686
706
#. Translators: the translation MUST NOT be '--name'
687
707
#: args.py:76
688
708
msgid "--title"
689
 
msgstr ""
 
709
msgstr "--title"
690
710
 
691
711
#. Description for the command-line option
692
712
#: args.py:79
693
713
msgid "specify the NAME for the slideshow; this is a title, not a filename"
694
 
msgstr ""
 
714
msgstr "tentukan NAMA untuk slideshow; ini adalah judul, bukan nama file"
695
715
 
696
716
#. Type of data expected with the command-line option.
697
717
#: args.py:80
698
718
msgid "NAME"
699
 
msgstr ""
 
719
msgstr "NAMA"
700
720
 
701
721
#. A command-line option; used to prevent setting the wallpaper.
702
722
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
703
723
#. understandable.
704
724
#: args.py:81
705
725
msgid "--only-create"
706
 
msgstr ""
 
726
msgstr "--only-create"
707
727
 
708
728
#. Description for the command-line option
709
729
#: args.py:85
711
731
"do not register the slideshow as an available wallpaper; implicitly set by -"
712
732
"g without one of -n, -m, or -o"
713
733
msgstr ""
 
734
"jangan daftarkan slideshow sebagai wallpaper yg tersedia; secara implisit "
 
735
"atur dengan -g tanpa satu dari -m. -n, atau -o"
714
736
 
715
737
#. A command-line option; used to ensure the slideshow is registered as an
716
738
#. available wallpaper.
718
740
#. understandable.
719
741
#: args.py:86
720
742
msgid "--register-wallpaper"
721
 
msgstr ""
 
743
msgstr "--register-wallpaper"
722
744
 
723
745
#. Description for the command-line option
724
746
#: args.py:90
725
747
msgid "register the slideshow as an available wallpaper; overrides -r"
726
 
msgstr ""
 
748
msgstr "daftarkan slideshow sebagai wallpaper yg tersedia; override -r"
727
749
 
728
750
#. A command-line option; used to keep the current wallpaper.
729
751
#. Translators: use abbreviations where appropriate. These should be short but
730
752
#. understandable.
731
753
#: args.py:91
732
754
msgid "--keep-wallpaper"
733
 
msgstr ""
 
755
msgstr "--keep-wallpaper"
734
756
 
735
757
#. Description for the command-line option
736
758
#: args.py:95
738
760
"do not change the wallpaper after creating the slideshow; implicitly set by -"
739
761
"r"
740
762
msgstr ""
 
763
"jangan ubah wallpaper setelah membuat slideshow; secara implisit atur dengan "
 
764
"-r"
741
765
 
742
766
#. A command-line option; used to ensure the slideshow is set as the new
743
767
#. desktop background.
745
769
#. understandable.
746
770
#: args.py:96
747
771
msgid "--set-wallpaper"
748
 
msgstr ""
 
772
msgstr "--set-wallpaper"
749
773
 
750
774
#. Description for the command-line option
751
775
#: args.py:100
752
776
msgid "change the wallpaper after creating the slideshow; overrides -w"
753
 
msgstr ""
 
777
msgstr "ubah wallpaper setelah membuat slideshow; overrides -w"
754
778
 
755
779
#. A command-line option; used to set the way the slideshow is displayed as the
756
780
#. desktop background.
757
781
#: args.py:101
758
782
msgid "--style"
759
 
msgstr ""
 
783
msgstr "--style"
760
784
 
761
785
#. Description for the command-line option
762
786
#: args.py:105
764
788
"specify the style used to display the wallpaper; one of 'wallpaper', 'zoom', "
765
789
"'centered', 'scaled', 'stretched', and 'spanned'"
766
790
msgstr ""
 
791
"tentukan style yg digunakan wallpaper; satu dari 'wallpaper', 'zoom', "
 
792
"'centered', 'scaled', 'stretched', dan 'spanned'"
767
793
 
768
794
#. Type of data expected with the command-line option.
769
795
#: args.py:106
770
796
msgid "STYLE"
771
 
msgstr ""
 
797
msgstr "STYLE"
772
798
 
773
799
#. Heading for a group of command-line options
774
800
#: args.py:109
775
801
msgid "File options"
776
 
msgstr ""
 
802
msgstr "Pilihan file"
777
803
 
778
804
#. Description for the command-line options group
779
805
#: args.py:110
780
806
msgid "These options affect the slideshow file name and location"
781
 
msgstr ""
 
807
msgstr "Pilihan-pilihan ini mempengaruhi nama dan lukasi slideshow"
782
808
 
783
809
#. A command-line option; used to specify a directory for slideshows.
784
810
#: args.py:111
785
811
msgid "--location"
786
 
msgstr ""
 
812
msgstr "--location"
787
813
 
788
814
#. Description for the command-line option
789
815
#: args.py:115
790
816
msgid ""
791
817
"specify the DIRECTORY in which to save slideshows; relative paths are "
792
818
"assumed to be in your home directory"
793
 
msgstr ""
 
819
msgstr "Tentukan DIREKTORI dimana menyimpan slideshow;"
794
820
 
795
821
#. Type of data expected with the command-line option.
796
822
#: args.py:116
797
823
msgid "DIRECTORY"
798
 
msgstr ""
 
824
msgstr "DIREKTORI"
799
825
 
800
826
#. A command-line option; used to specify a filename (not including directory)
801
827
#: args.py:117
802
828
msgid "--filename"
803
 
msgstr ""
 
829
msgstr "--filename"
804
830
 
805
831
#. Description for the command-line option
806
832
#: args.py:121
812
838
#. Type of data expected with the command-line option.
813
839
#: args.py:122
814
840
msgid "FILE"
815
 
msgstr ""
 
841
msgstr "BERKAS"
816
842
 
817
843
#. A command-line option; used to specify the exact location for the slideshow
818
844
#. file (directory AND filename)
827
853
"paths are assumed to be in your home directory; if the GUI is shown, this "
828
854
"option will cause it to close once the slideshow has been created"
829
855
msgstr ""
 
856
"masukkan DIREKTORI dan NAMABERKAS untuk slideshow kedalam satu path; path "
 
857
"relatif dianggap berada didalam home direktori anda; jika GUI muncul, opsi "
 
858
"ini akan menyebabkannya menutup sendiri segera setelah slideshow selesai "
 
859
"dibuat"
830
860
 
831
861
#. Type of data expected with the command-line option.
832
862
#. The slash is to indicate a file-path, not 'or'.
837
867
#. A command-line option; used to avoid the 'overwrite existing file' warning.
838
868
#: args.py:129
839
869
msgid "--force-overwrite"
840
 
msgstr ""
 
870
msgstr "-force-overwrite"
841
871
 
842
872
#. Description for the command-line option
843
873
#: args.py:133
847
877
#. A command-line option; used to ensure files aren't overwritten accidentally.
848
878
#: args.py:134
849
879
msgid "--warn-overwrite"
850
 
msgstr ""
 
880
msgstr "-warn-overwrite"
851
881
 
852
882
#. Description for the command-line option
853
883
#: args.py:138
858
888
#. A command-line option; used to send slideshow XML to standard output stream.
859
889
#: args.py:139
860
890
msgid "--standard-output"
861
 
msgstr ""
 
891
msgstr "-standard-output"
862
892
 
863
893
#. Description for the command-line option
864
894
#: args.py:143
871
901
#. output stream.
872
902
#: args.py:144
873
903
msgid "--no-standard-output"
874
 
msgstr ""
 
904
msgstr "-no-standard-output"
875
905
 
876
906
#. Description for the command-line option
877
907
#: args.py:148