342
334
"¿Quitar realmente este panel?\n"
343
335
"<b>Advertencia: Esto no podrá deshacerse.</b>"
345
#: ../src/panel.c:636
337
#: ../src/panel.c:651
347
339
msgstr "Confirmar"
349
341
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
350
#: ../src/panel.c:668
342
#: ../src/panel.c:683
351
343
msgid "translator-credits"
353
345
"Daniel Pacheco <daniel@tunki.org>, 2008\n"
354
346
"Guillermo Iguarán <johnnyprez@gmail.com>, 2009\n"
355
347
"Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2009"
357
#: ../src/panel.c:673
349
#: ../src/panel.c:688
361
#: ../src/panel.c:675
353
#: ../src/panel.c:690
362
354
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
363
355
msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
365
#: ../src/panel.c:676
357
#: ../src/panel.c:691
366
358
msgid "Desktop panel for LXDE project"
367
359
msgstr "Panel de escritorio para el proyecto LXDE"
369
#: ../src/panel.c:699
361
#: ../src/panel.c:714
370
362
msgid "Add / Remove Panel Items"
371
363
msgstr "Agregar / Quitar elementos del panel"
373
#: ../src/panel.c:707
365
#: ../src/panel.c:722
375
367
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
376
368
msgstr "Quitar \"%s\" del panel"
378
#: ../src/panel.c:719
370
#: ../src/panel.c:734
379
371
msgid "Panel Settings"
380
372
msgstr "Configuración del panel"
382
#: ../src/panel.c:725
374
#: ../src/panel.c:740
383
375
msgid "Create New Panel"
384
376
msgstr "Crear un nuevo panel"
386
#: ../src/panel.c:736
378
#: ../src/panel.c:751
387
379
msgid "Delete This Panel"
388
380
msgstr "Eliminar este panel"
390
#: ../src/panel.c:747
382
#: ../src/panel.c:762
392
384
msgstr "Acerca de ..."
394
#: ../src/panel.c:755
386
#: ../src/panel.c:770
398
#: ../src/panel.c:768
390
#: ../src/panel.c:783
400
392
msgid "\"%s\" Settings"
401
393
msgstr "Configuración \"%s\""
403
#: ../src/panel.c:1420
395
#: ../src/panel.c:1448
405
397
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
406
398
msgstr "lxpanel %s - panel ligero GTK2+ para escritorios UNIX\n"
408
#: ../src/panel.c:1421
400
#: ../src/panel.c:1449
410
402
msgid "Command line options:\n"
411
403
msgstr "Opciones de la línea de comandos:\n"
413
#: ../src/panel.c:1422
405
#: ../src/panel.c:1450
415
407
msgid " --help -- print this help and exit\n"
416
408
msgstr " --help -- mostrar esta ayuda y salir\n"
418
#: ../src/panel.c:1423
410
#: ../src/panel.c:1451
420
412
msgid " --version -- print version and exit\n"
421
413
msgstr " --version -- mostrar la versión y salir\n"
423
#: ../src/panel.c:1424
415
#: ../src/panel.c:1452
425
417
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
427
419
" --log <número> -- establecer el nivel del log 0-5. 0 - ninguno 5 - máximo\n"
429
421
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
430
#: ../src/panel.c:1426
422
#: ../src/panel.c:1454
432
424
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
433
425
msgstr " --profile nombre -- usar el perfil especificado\n"
435
#: ../src/panel.c:1428
427
#: ../src/panel.c:1456
437
429
msgid " -h -- same as --help\n"
438
430
msgstr " -h -- equivalente a --help\n"
440
#: ../src/panel.c:1429
432
#: ../src/panel.c:1457
442
434
msgid " -p -- same as --profile\n"
443
435
msgstr " -p -- equivalente a --profile\n"
445
#: ../src/panel.c:1430
437
#: ../src/panel.c:1458
447
439
msgid " -v -- same as --version\n"
448
440
msgstr " -v -- equivalente a --version\n"
450
442
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
451
#: ../src/panel.c:1432
443
#: ../src/panel.c:1460
492
484
msgid "Display Image and Tooltip"
493
485
msgstr "Mostrar imagen y consejo"
495
#: ../src/plugins/launchbar.c:833
487
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
496
488
msgid "Bar with buttons to launch application"
497
489
msgstr "Barra de acceso a aplicaciones"
499
491
#. Add Raise menu item.
500
#: ../src/plugins/taskbar.c:1712
492
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
504
496
#. Add Restore menu item.
505
#: ../src/plugins/taskbar.c:1717
497
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
507
499
msgstr "R_estaurar"
509
501
#. Add Maximize menu item.
510
#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
502
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
511
503
msgid "Ma_ximize"
512
504
msgstr "Ma_ximizar"
514
506
# Podría usarse "Iconizar", pero Minimizar es mejor para los que migran desde Windows
515
507
#. Add Iconify menu item.
516
#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
508
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
518
510
msgstr "Mi_nimizar"
520
#: ../src/plugins/taskbar.c:1746
512
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
522
514
msgid "Workspace _%d"
523
515
msgstr "Área de trabajo _%d"
525
#: ../src/plugins/taskbar.c:1751
517
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
527
519
msgid "Workspace %d"
528
520
msgstr "Área de trabajo %d"
530
522
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
531
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
523
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
532
524
msgid "_All workspaces"
533
525
msgstr "_Todas la áreas de trabajo"
535
527
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
536
#: ../src/plugins/taskbar.c:1771
528
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
537
529
msgid "_Move to Workspace"
538
530
msgstr "_Mover a área de trabajo"
540
532
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
541
#: ../src/plugins/taskbar.c:1777
533
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
542
534
msgid "_Close Window"
543
535
msgstr "_Cerrar ventana"
545
#: ../src/plugins/taskbar.c:1980
537
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
546
538
msgid "Show tooltips"
547
539
msgstr "Mostrar consejos"
549
#: ../src/plugins/taskbar.c:1981
541
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
550
542
msgid "Icons only"
551
543
msgstr "Sólo iconos"
553
#: ../src/plugins/taskbar.c:1982
545
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
554
546
msgid "Flat buttons"
555
547
msgstr "Botones planos"
557
#: ../src/plugins/taskbar.c:1983
549
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
558
550
msgid "Show windows from all desktops"
559
551
msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
561
#: ../src/plugins/taskbar.c:1984
553
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
562
554
msgid "Use mouse wheel"
563
555
msgstr "Usar la rueda del ratón"
565
#: ../src/plugins/taskbar.c:1985
557
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
566
558
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
567
559
msgstr "Avisar cuando una ventana requiere atención"
569
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
561
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
570
562
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
571
563
msgstr "Combinar múltiples ventanas de aplicaciones en un solo botón"
573
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
565
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
574
566
msgid "Maximum width of task button"
575
567
msgstr "Ancho máximo del botón de tareas"
577
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
569
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
579
571
msgstr "Espaciado"
581
#: ../src/plugins/taskbar.c:2045
573
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
582
574
msgid "Task Bar (Window List)"
583
575
msgstr "Barra de tareas (lista de ventanas)"
585
#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
577
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
587
579
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
590
582
"La barra de tareas muestra todas las ventanas abiertas y permite "
591
583
"minimizarlas, replegarlas o enfocarlas"
593
#: ../src/plugins/dclock.c:310
585
#: ../src/plugins/dclock.c:422
594
586
msgid "Clock Format"
595
587
msgstr "Formato de hora"
597
#: ../src/plugins/dclock.c:311
589
#: ../src/plugins/dclock.c:423
598
590
msgid "Tooltip Format"
599
591
msgstr "Formato del consejo"
601
#: ../src/plugins/dclock.c:312
593
#: ../src/plugins/dclock.c:424
602
594
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
604
596
"Códigos de formato: man 3 strftime; \n"
605
597
" para salto de línea"
607
#: ../src/plugins/dclock.c:313
599
#: ../src/plugins/dclock.c:425
608
600
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
609
601
msgstr "Acción al hacer clic (predeterminado: mostrar el calendario)"
611
#: ../src/plugins/dclock.c:315
603
#: ../src/plugins/dclock.c:427
612
604
msgid "Tooltip only"
613
605
msgstr "Sólo sugerencias"
615
#: ../src/plugins/dclock.c:343
607
#: ../src/plugins/dclock.c:455
616
608
msgid "Digital Clock"
617
609
msgstr "Reloj digital"
619
#: ../src/plugins/dclock.c:345
611
#: ../src/plugins/dclock.c:457
620
612
msgid "Display digital clock and tooltip"
621
613
msgstr "Mostrar reloj digital y consejo"
623
#: ../src/plugins/menu.c:373
615
#: ../src/plugins/menu.c:372
624
616
msgid "Add to desktop"
625
617
msgstr "Agregar al escritorio"
627
#: ../src/plugins/menu.c:383
619
#: ../src/plugins/menu.c:382
628
620
msgid "Properties"
629
621
msgstr "Propiedades"
631
#: ../src/plugins/menu.c:993 ../src/plugins/dirmenu.c:367
623
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
635
#: ../src/plugins/menu.c:1010
627
#: ../src/plugins/menu.c:1036
639
#: ../src/plugins/menu.c:1012
631
#: ../src/plugins/menu.c:1038
640
632
msgid "Application Menu"
641
633
msgstr "Menú de aplicaciones"
668
660
msgid "Allocate space"
669
661
msgstr "Asignar espacio"
671
#: ../src/plugins/tray.c:702
663
#: ../src/plugins/tray.c:705
672
664
msgid "System Tray"
673
665
msgstr "Zona de notificación"
675
#: ../src/plugins/tray.c:704
667
#: ../src/plugins/tray.c:707
676
668
msgid "System tray"
677
669
msgstr "Zona de notificación"
679
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
671
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
680
672
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
681
673
msgstr "Configurar el selector de distribución del teclado"
683
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
675
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
684
676
msgid "Show layout as"
685
677
msgstr "Mostrar distribución como"
687
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
679
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
691
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
683
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
695
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
687
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
696
688
msgid "Per application settings"
697
689
msgstr "Ajustes por aplicación"
699
691
#. Create a check button as the child of the vertical box.
700
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
692
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
701
693
msgid "_Remember layout for each application"
702
694
msgstr "_Recordar distribución para cada aplicación"
704
696
#. Create a label as the child of the horizontal box.
705
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
697
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
706
698
msgid "Default layout:"
707
699
msgstr "Distribución por defecto:"
709
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
701
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
710
702
msgid "Keyboard Layout Switcher"
711
703
msgstr "Selector de distribución del teclado"
713
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
705
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
714
706
msgid "Switch between available keyboard layouts"
715
707
msgstr "Selecciona entre las distribuciones de teclados disponibles"
717
#: ../src/plugins/wincmd.c:204
709
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
718
710
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
720
712
"Botón izquierdo para minimizar todas las ventanas. Botón medio para "
723
#: ../src/plugins/wincmd.c:234
715
#: ../src/plugins/wincmd.c:237
724
716
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
725
717
msgstr "Alternar entre minimizar/replegar/elevar"
727
#: ../src/plugins/wincmd.c:263
719
#: ../src/plugins/wincmd.c:266
728
720
msgid "Minimize All Windows"
729
721
msgstr "Minimizar todas las ventanas"
731
#: ../src/plugins/wincmd.c:265
723
#: ../src/plugins/wincmd.c:268
733
725
"Sends commands to all desktop windows.\n"
734
726
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
736
728
"Envía comandos a todas las ventanas del escritorio.\n"
737
729
"Los comandos admitidos son: 1) minimizar y 2) replegar"
739
#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
731
#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
740
732
msgid "Open in _Terminal"
741
733
msgstr "Abrir en _terminal"
743
#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
735
#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
744
736
msgid "Directory"
745
737
msgstr "Directorio"
747
#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
739
#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
749
741
msgstr "Etiqueta"
751
#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
743
#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
752
744
msgid "Directory Menu"
753
745
msgstr "Menú de carpetas"
755
#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
747
#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
756
748
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
757
749
msgstr "Examinar árbol de carpetas por medio del menú (Author: PCMan)"
799
791
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
800
792
#. Display current level in tooltip.
801
793
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
802
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
803
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
794
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
795
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
804
796
msgid "Volume control"
805
797
msgstr "Control de volumen"
807
799
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
808
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
800
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
809
801
msgid "Volume Control"
810
802
msgstr "Control de volumen"
812
804
#. Create a frame as the child of the viewport.
813
805
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
814
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
806
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
818
810
#. Create a check button as the child of the vertical box.
819
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
811
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
821
813
msgstr "Silenciar"