10
10
"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 01:32+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:21+0200\n"
14
"Last-Translator: Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:16+0200\n"
14
"Last-Translator: Cilyan <gaknar@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
22
23
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
345
338
"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
346
339
"<b>Avertissement : cette opération ne peut être annulée.</b>"
348
#: ../src/panel.c:636
341
#: ../src/panel.c:651
350
343
msgstr "Confirmer"
352
345
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
353
#: ../src/panel.c:668
346
#: ../src/panel.c:683
354
347
msgid "translator-credits"
355
348
msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
357
#: ../src/panel.c:673
350
#: ../src/panel.c:688
361
#: ../src/panel.c:675
354
#: ../src/panel.c:690
362
355
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
363
356
msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
365
#: ../src/panel.c:676
358
#: ../src/panel.c:691
366
359
msgid "Desktop panel for LXDE project"
367
360
msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
369
#: ../src/panel.c:699
362
#: ../src/panel.c:714
370
363
msgid "Add / Remove Panel Items"
371
364
msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
373
#: ../src/panel.c:707
366
#: ../src/panel.c:722
375
368
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
376
369
msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
378
#: ../src/panel.c:719
371
#: ../src/panel.c:734
379
372
msgid "Panel Settings"
380
373
msgstr "Paramètres du tableau de bord"
382
#: ../src/panel.c:725
375
#: ../src/panel.c:740
383
376
msgid "Create New Panel"
384
377
msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
386
#: ../src/panel.c:736
379
#: ../src/panel.c:751
387
380
msgid "Delete This Panel"
388
381
msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
390
#: ../src/panel.c:747
383
#: ../src/panel.c:762
392
385
msgstr "À propos"
394
#: ../src/panel.c:755
387
#: ../src/panel.c:770
396
389
msgstr "Tableau de bord"
398
#: ../src/panel.c:768
391
#: ../src/panel.c:783
400
393
msgid "\"%s\" Settings"
401
394
msgstr "Paramètres de « %s »"
403
#: ../src/panel.c:1420
396
#: ../src/panel.c:1448
405
398
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
406
399
msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
408
#: ../src/panel.c:1421
401
#: ../src/panel.c:1449
410
403
msgid "Command line options:\n"
411
404
msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
413
#: ../src/panel.c:1422
406
#: ../src/panel.c:1450
415
408
msgid " --help -- print this help and exit\n"
416
409
msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
418
#: ../src/panel.c:1423
411
#: ../src/panel.c:1451
420
413
msgid " --version -- print version and exit\n"
421
414
msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
423
#: ../src/panel.c:1424
416
#: ../src/panel.c:1452
425
418
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
492
485
msgid "Display Image and Tooltip"
493
486
msgstr "Affiche des images et des infobulles"
495
#: ../src/plugins/launchbar.c:833
488
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
496
489
msgid "Bar with buttons to launch application"
497
490
msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
499
492
#. Add Raise menu item.
500
#: ../src/plugins/taskbar.c:1712
493
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
502
495
msgstr "_Afficher"
504
497
#. Add Restore menu item.
505
#: ../src/plugins/taskbar.c:1717
498
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
507
500
msgstr "R_estaurer"
509
502
#. Add Maximize menu item.
510
#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
503
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
511
504
msgid "Ma_ximize"
512
505
msgstr "Ma_ximiser"
514
507
#. Add Iconify menu item.
515
#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
508
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
517
510
msgstr "_Réduire"
519
#: ../src/plugins/taskbar.c:1746
512
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
521
514
msgid "Workspace _%d"
522
515
msgstr "Espace de travail _%d"
524
#: ../src/plugins/taskbar.c:1751
517
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
526
519
msgid "Workspace %d"
527
520
msgstr "Espace de travail %d"
529
522
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
530
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
523
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
531
524
msgid "_All workspaces"
532
525
msgstr "_Tous les espaces de travail"
534
527
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
535
#: ../src/plugins/taskbar.c:1771
528
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
536
529
msgid "_Move to Workspace"
537
530
msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
539
532
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
540
#: ../src/plugins/taskbar.c:1777
533
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
541
534
msgid "_Close Window"
542
535
msgstr "_Fermer la fenêtre"
544
#: ../src/plugins/taskbar.c:1980
537
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
545
538
msgid "Show tooltips"
546
539
msgstr "Afficher les infobulles"
548
#: ../src/plugins/taskbar.c:1981
541
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
549
542
msgid "Icons only"
550
543
msgstr "Icônes uniquement"
552
#: ../src/plugins/taskbar.c:1982
545
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
553
546
msgid "Flat buttons"
554
547
msgstr "Boutons simples"
556
#: ../src/plugins/taskbar.c:1983
549
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
557
550
msgid "Show windows from all desktops"
558
551
msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
560
#: ../src/plugins/taskbar.c:1984
553
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
561
554
msgid "Use mouse wheel"
562
555
msgstr "Utiliser la molette de la souris"
564
#: ../src/plugins/taskbar.c:1985
557
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
565
558
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
566
559
msgstr "Clignoter lorsque une fenêtre requiert de l'attention"
568
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
561
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
569
562
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
570
563
msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
572
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
565
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
573
566
msgid "Maximum width of task button"
574
567
msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
576
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
569
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
578
571
msgstr "Espacement"
580
#: ../src/plugins/taskbar.c:2045
573
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
581
574
msgid "Task Bar (Window List)"
582
575
msgstr "Barre des tâches (Liste des fenêtres)"
584
#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
577
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
586
579
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
589
582
"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, les "
590
583
"enrouler ou leur donner le focus"
592
#: ../src/plugins/dclock.c:310
585
#: ../src/plugins/dclock.c:422
593
586
msgid "Clock Format"
594
587
msgstr "Format de l'horloge"
596
#: ../src/plugins/dclock.c:311
589
#: ../src/plugins/dclock.c:423
597
590
msgid "Tooltip Format"
598
591
msgstr "Format des infobulles"
600
#: ../src/plugins/dclock.c:312
593
#: ../src/plugins/dclock.c:424
602
594
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
603
msgstr "Codes de format : man 3 strftime"
595
msgstr "Codes de format : man 3 strftime; \\n pour fin de ligne"
605
#: ../src/plugins/dclock.c:313
597
#: ../src/plugins/dclock.c:425
606
598
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
607
599
msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
609
#: ../src/plugins/dclock.c:315
601
#: ../src/plugins/dclock.c:427
611
602
msgid "Tooltip only"
612
msgstr "Infobulles activées"
603
msgstr "Infobulles seulement"
614
#: ../src/plugins/dclock.c:343
605
#: ../src/plugins/dclock.c:455
615
606
msgid "Digital Clock"
616
607
msgstr "Horloge numérique"
618
#: ../src/plugins/dclock.c:345
609
#: ../src/plugins/dclock.c:457
619
610
msgid "Display digital clock and tooltip"
620
611
msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
622
#: ../src/plugins/menu.c:373
613
#: ../src/plugins/menu.c:372
623
614
msgid "Add to desktop"
624
615
msgstr "Ajouter au bureau"
626
#: ../src/plugins/menu.c:383
617
#: ../src/plugins/menu.c:382
627
618
msgid "Properties"
628
619
msgstr "Propriétés"
630
#: ../src/plugins/menu.c:993 ../src/plugins/dirmenu.c:367
621
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
634
#: ../src/plugins/menu.c:1010
625
#: ../src/plugins/menu.c:1036
638
#: ../src/plugins/menu.c:1012
629
#: ../src/plugins/menu.c:1038
639
630
msgid "Application Menu"
640
631
msgstr "Menu des applications"
667
658
msgid "Allocate space"
668
659
msgstr "Allouer de l'espace"
670
#: ../src/plugins/tray.c:702
661
#: ../src/plugins/tray.c:705
671
662
msgid "System Tray"
672
663
msgstr "Zone de notification"
674
#: ../src/plugins/tray.c:704
665
#: ../src/plugins/tray.c:707
675
666
msgid "System tray"
676
667
msgstr "Zone de notification"
678
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
669
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
679
670
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
680
671
msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
682
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
673
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
683
674
msgid "Show layout as"
684
675
msgstr "Afficher la disposition"
686
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
677
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
688
679
msgstr "par une icône"
690
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
681
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
692
683
msgstr "textuellement"
694
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
685
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
695
686
msgid "Per application settings"
696
687
msgstr "Paramètres pour chaque application"
698
689
#. Create a check button as the child of the vertical box.
699
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
690
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
700
691
msgid "_Remember layout for each application"
701
692
msgstr "Se _souvenir de la disposition pour chaque application"
703
694
#. Create a label as the child of the horizontal box.
704
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
695
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
705
696
msgid "Default layout:"
706
697
msgstr "Disposition par défaut :"
708
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
699
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
709
700
msgid "Keyboard Layout Switcher"
710
701
msgstr "Sélecteur de disposition du clavier"
712
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
703
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
713
704
msgid "Switch between available keyboard layouts"
714
705
msgstr "Basculer entre les dispositions du clavier disponibles"
716
#: ../src/plugins/wincmd.c:204
707
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
717
708
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
719
710
"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
722
#: ../src/plugins/wincmd.c:234
713
#: ../src/plugins/wincmd.c:237
723
714
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
715
msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
726
#: ../src/plugins/wincmd.c:263
717
#: ../src/plugins/wincmd.c:266
727
718
msgid "Minimize All Windows"
728
719
msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
730
#: ../src/plugins/wincmd.c:265
721
#: ../src/plugins/wincmd.c:268
732
723
"Sends commands to all desktop windows.\n"
733
724
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
735
726
"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
736
727
"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
738
#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
729
#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
739
730
msgid "Open in _Terminal"
740
731
msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
742
#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
733
#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
743
734
msgid "Directory"
744
735
msgstr "Menu des répertoires"
746
#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
737
#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
748
739
msgstr "Tableau de bord"
750
#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
741
#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
751
742
msgid "Directory Menu"
752
743
msgstr "Menu des répertoires"
754
#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
745
#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
755
746
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
756
747
msgstr "Parcourir l'arborescence via un menu (Auteur: PCMan)"
794
785
msgstr "Moniteur de la température"
796
787
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
798
788
msgid "Display system temperature"
799
msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
789
msgstr "Affiche la température du système"
801
791
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
802
792
#. Display current level in tooltip.
803
793
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
804
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
805
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
794
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
795
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
806
796
msgid "Volume control"
807
797
msgstr "Contrôle du volume"
809
799
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
810
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
800
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
811
801
msgid "Volume Control"
812
802
msgstr "Contrôle du volume"
814
804
#. Create a frame as the child of the viewport.
815
805
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
816
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
806
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
820
810
#. Create a check button as the child of the vertical box.
821
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
811
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
823
813
msgstr "Sourdine"