506
476
msgid "Please set it manually"
507
477
msgstr "Пожалуйста, установите вручную"
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:158
510
#| msgid "Brasero project file"
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
511
480
msgid "Brasero notification"
512
481
msgstr "Уведомление Brasero"
514
483
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
517
486
msgid "%s (%i%% Done)"
518
487
msgstr "%s (%i%% готово)"
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1171
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
522
491
msgid "Creating Image"
523
492
msgstr "Создание образа"
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
527
496
msgid "Burning DVD"
528
497
msgstr "Запись DVD"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
532
501
msgid "Copying DVD"
533
502
msgstr "Копирование DVD"
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:257
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
537
506
msgid "Burning CD"
538
507
msgstr "Запись CD"
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:382
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
543
512
msgid "Copying CD"
544
513
msgstr "Копирование CD"
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
548
517
msgid "Burning Disc"
549
518
msgstr "Запись диска"
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1196
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
553
522
msgid "Copying Disc"
554
523
msgstr "Копирование диска"
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
557
526
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
558
527
msgid "Creating image"
559
528
msgstr "Создание образа"
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
562
531
msgid "Simulation of video DVD burning"
563
532
msgstr "Симуляция записи видео DVD"
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
566
535
msgid "Burning video DVD"
567
536
msgstr "Запись видео DVD"
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:317
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
570
539
msgid "Simulation of data DVD burning"
571
540
msgstr "Симуляция записи DVD с данными"
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
574
543
msgid "Burning data DVD"
575
544
msgstr "Запись DVD с данными"
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:327
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
578
547
msgid "Simulation of image to DVD burning"
579
548
msgstr "Симуляция записи образа DVD"
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:329
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
582
551
msgid "Burning image to DVD"
583
552
msgstr "Запись образа DVD"
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
586
555
msgid "Simulation of data DVD copying"
587
556
msgstr "Симуляция копирования DVD с данными"
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:339
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
590
559
msgid "Copying data DVD"
591
560
msgstr "Копирование DVD с данными"
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
594
563
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
595
564
msgstr "Симуляция записи (S)VCD"
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
598
567
msgid "Burning (S)VCD"
599
568
msgstr "Запись (S)VCD"
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
603
572
msgid "Simulation of audio CD burning"
604
573
msgstr "Симуляция записи звукового CD"
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
608
577
msgid "Burning audio CD"
609
578
msgstr "Запись звукового CD"
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:370
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
612
581
msgid "Simulation of data CD burning"
613
582
msgstr "Симуляция записи CD с данными"
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:372
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
616
585
msgid "Burning data CD"
617
586
msgstr "Запись CD с данными"
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:380
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
620
589
msgid "Simulation of CD copying"
621
590
msgstr "Симуляция копирования CD"
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
624
593
msgid "Simulation of image to CD burning"
625
594
msgstr "Симуляция записи образа CD"
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:392
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
628
597
msgid "Burning image to CD"
629
598
msgstr "Запись образа CD"
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
632
601
msgid "Simulation of video disc burning"
633
602
msgstr "Симуляция записи видеодиска"
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
636
605
msgid "Burning video disc"
637
606
msgstr "Запись видеодиска"
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:423
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
640
609
msgid "Simulation of data disc burning"
641
610
msgstr "Симуляция записи диска с данными"
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:425
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
644
613
msgid "Burning data disc"
645
614
msgstr "Запись диска с данными"
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:433
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
648
617
msgid "Simulation of disc copying"
649
618
msgstr "Симуляция копирования диска"
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:435
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
652
621
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
653
622
msgid "Copying disc"
654
623
msgstr "Копирование диска"
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
657
626
msgid "Simulation of image to disc burning"
658
627
msgstr "Симуляция записи образа диска"
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:445
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
661
630
msgid "Burning image to disc"
662
631
msgstr "Запись образа диска"
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
665
634
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
666
635
msgstr "Замените диск перезаписываемым диском с данными."
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
669
638
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
670
639
msgstr "Замените диск диском с данными."
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
673
642
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
674
643
msgstr "Вставьте перезаписываемый диск с данными."
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
678
647
msgid "Please insert a disc holding data."
679
648
msgstr "Вставьте диск с данными."
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
653
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
656
"Замените диск на записываемый CD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
681
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
683
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
684
msgstr "Замените диск на записываемый CD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:576
687
659
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
688
660
msgstr "Замените диск на записываемый CD."
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
692
664
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
693
665
msgstr "Вставьте записываемый CD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:583
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
696
668
msgid "Please insert a writable CD."
697
669
msgstr "Вставьте записываемый CD."
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
674
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
677
"Замените диск на записываемый DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
699
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
701
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
702
msgstr "Замените диск на записываемый DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:592
705
680
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
706
681
msgstr "Замените диск на записываемый DVD."
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
710
685
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
711
686
msgstr "Вставьте записываемый DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
714
689
msgid "Please insert a writable DVD."
715
690
msgstr "Вставьте записываемый DVD."
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
695
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
698
"Замените диск на записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного "
717
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
719
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
720
msgstr "Замените диск на записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
723
702
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
724
703
msgstr "Замените диск на записываемый CD или DVD."
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
707
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
709
"Вставьте записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
726
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
728
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
729
msgstr "Вставьте записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2181
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2195
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
735
#: ../src/brasero-project.c:993
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
736
715
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
737
716
msgstr "Вставьте записываемый CD или DVD."
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:641
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
741
720
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
742
721
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
744
723
"На жёстком диске создан образ диска.\n"
745
724
"Запись начнётся сразу после вставки записываемого носителя."
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
748
727
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
749
msgstr "Проверка целостности данных начнётся сразу после того, как носитель будет вставлен."
729
"Проверка целостности данных начнётся сразу после того, как носитель будет "
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
752
733
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
753
734
msgstr "Вставьте диск в CD/DVD привод ещё раз."
755
736
#. Translators: %s is the name of a drive
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
758
739
msgid "\"%s\" is busy."
759
740
msgstr "Привод «%s» занят."
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
762
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
763
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
764
745
msgid "Make sure another application is not using it"
765
746
msgstr "Убедитесь, что он не используется другими приложениями"
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:655
748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
769
750
msgid "There is no disc in \"%s\"."
770
751
msgstr "Диск в приводе «%s» отсутствует."
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:659
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
774
755
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
775
756
msgstr "Диск в приводе «%s» не поддерживается."
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:663
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
779
760
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
780
761
msgstr "Диск в приводе «%s» не перезаписываемый."
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
784
765
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
785
766
msgstr "Диск в приводе «%s» пустой."
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
789
770
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
790
771
msgstr "Диск в приводе «%s» не записываемый."
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
794
775
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
795
776
msgstr "Недостаточно свободного места на диске в приводе «%s»."
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
799
780
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
800
781
msgstr "Диск в приводе «%s» должен быть перезагружен."
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
803
784
msgid "Please eject the disc and reload it."
804
785
msgstr "Извлеките диск и вставьте его заново."
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
807
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
808
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
790
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
809
791
msgstr "Не удалось создать файл в заданном каталоге временных файлов"
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
812
794
msgid "The image could not be created at the specified location"
813
795
msgstr "Не удалось создать образ диска в заданном каталоге"
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:731
816
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
799
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
817
801
msgstr "Задать другой каталог для этого сеанса или попробовать ещё раз?"
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:743
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
820
804
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
821
805
msgstr "Освободите место на диске и попробуйте ещё раз"
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:750
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
827
811
msgid "_Keep Current Location"
828
812
msgstr "_Сохранить текущее местоположение"
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
834
818
msgid "_Change Location"
835
819
msgstr "_Изменить местоположение"
837
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:774
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
839
823
msgid "Location for Image File"
840
824
msgstr "Каталог для файла образа"
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:782
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
844
828
msgid "Location for Temporary Files"
845
829
msgstr "Каталог для временных файлов"
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
849
833
msgid "_Replace Disc"
850
834
msgstr "_Сменить диск"
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
853
837
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
854
838
msgstr "Действительно хотите очистить текущий диск?"
856
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
857
841
msgid "The disc in the drive holds data."
858
842
msgstr "Диск в приводе содержит данные."
860
844
#. Translators: Blank is a verb here
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
862
846
msgid "_Blank Disc"
863
847
msgstr "_Очистить диск"
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
866
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
867
msgstr "Если импортируете их, то сможете видеть и использовать их после записи выбранных файлов."
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
851
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
852
"selection of files is burned."
854
"Если импортируете их, то сможете видеть и использовать их после записи "
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
870
858
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
871
859
msgstr "Если нет, то они станут невидимыми (хотя всё ещё останутся читаемыми)."
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
874
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
863
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
875
864
msgstr "На этом диске уже есть записанные файлы. Хотите импортировать их?"
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
879
868
msgstr "_Импортировать"
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
882
871
msgid "Only _Append"
883
872
msgstr "Только _добавить"
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
886
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
887
msgstr "Возможно, старый CD-проигрыватель не сможет воспроизвести звуковой диск CD-RW , поэтому CD-Text не будет записан."
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
876
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
879
"Возможно, старый CD-проигрыватель не сможет воспроизвести звуковой диск CD-"
880
"RW , поэтому CD-Text не будет записан."
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
891
884
msgid "Do you want to continue anyway?"
892
885
msgstr "Всё равно продолжить?"
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
895
888
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
896
889
msgstr "Не рекомендуется добавлять звуковые композиции на диск."
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:974
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:996
900
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
901
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
902
894
msgid "_Continue"
903
895
msgstr "_Продолжить"
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
906
898
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
907
msgstr "Звуковые диски CD-RW могут не воспроизводиться старыми CD-проигрывателями."
900
"Звуковые диски CD-RW могут не воспроизводиться старыми CD-проигрывателями."
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
910
903
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
911
msgstr "Не рекомендуется записывать звуковые композиции на перезаписываемый диск."
905
"Не рекомендуется записывать звуковые композиции на перезаписываемый диск."
913
907
#. Translators: %s is the name of a drive
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1041
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
916
910
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
917
911
msgstr "Извлеките диск из привода «%s» вручную."
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
920
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
921
msgstr "Не удалось извлечь диск, однако для продолжения текущей операции это необходимо сделать."
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
915
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
916
"operation to continue."
918
"Не удалось извлечь диск, однако для продолжения текущей операции это "
919
"необходимо сделать."
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1137
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
924
922
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
925
923
msgstr "Хотите заменить диск и продолжить?"
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
928
926
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
929
927
msgstr "Вставленный диск не может быть очищен."
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1147
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
932
930
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
933
931
msgstr "Продолжить, отключив полную совместимость с Windows?"
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1148
936
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
938
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
934
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
937
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
939
938
msgstr "Имена некоторых файлов не подходят для Windows-совместимого CD."
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
942
941
msgid "C_ontinue"
943
942
msgstr "_Продолжить"
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1375
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1396
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
947
946
msgid "The simulation was successful."
948
947
msgstr "Симуляция завершилась успешно."
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1378
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
951
950
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
952
951
msgstr "Запись диска начнётся через 10 секунд."
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1381
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
955
954
msgid "Burn _Now"
956
955
msgstr "Записать _сейчас"
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1670
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
959
958
msgid "Save Current Session"
960
959
msgstr "Сохранить текущий сеанс"
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
963
962
msgid "An unknown error occurred."
964
963
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
968
#: ../src/brasero-app.c:617
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
969
967
msgid "Error while burning."
970
968
msgstr "Ошибка при записи."
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
973
971
msgid "_Save Log"
974
972
msgstr "_Сохранить журнал"
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
977
975
msgid "Video DVD successfully burned"
978
976
msgstr "Видео DVD успешно записан"
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
981
979
msgid "(S)VCD successfully burned"
982
980
msgstr "(S)VCD успешно записан"
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1801
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
985
983
msgid "Audio CD successfully burned"
986
984
msgstr "Звуковой CD успешно записан"
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1803
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
990
988
msgid "Image successfully created"
991
989
msgstr "Образ успешно создан"
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
994
992
msgid "DVD successfully copied"
995
993
msgstr "DVD успешно скопирован"
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
998
996
msgid "CD successfully copied"
999
997
msgstr "CD успешно скопирован"
1001
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1002
1000
msgid "Image of DVD successfully created"
1003
1001
msgstr "Образ DVD успешно создан"
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1816
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1006
1004
msgid "Image of CD successfully created"
1007
1005
msgstr "Образ CD успешно создан"
1009
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1010
1008
msgid "Image successfully burned to DVD"
1011
1009
msgstr "Образ успешно записан на DVD"
1013
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1014
1012
msgid "Image successfully burned to CD"
1015
1013
msgstr "Образ успешно записан на CD"
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1830
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1018
1016
msgid "Data DVD successfully burned"
1019
1017
msgstr "DVD с данными успешно записан"
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1022
1020
msgid "Data CD successfully burned"
1023
1021
msgstr "CD с данными успешно записан"
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1027
1025
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1028
1026
msgstr "Копия №%i успешно записана."
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
1031
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1032
msgstr "Запись другой копии начнётся сразу после вставки нового записываемого диска. Нажмите «Отмена», если не хотите записывать ещё одну копию."
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1030
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1031
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1033
"Запись другой копии начнётся сразу после вставки нового записываемого диска. "
1034
"Нажмите «Отмена», если не хотите записывать ещё одну копию."
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1973
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1035
1037
msgid "Make _More Copies"
1036
1038
msgstr "Сделать _больше копий"
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1982
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1039
1041
msgid "_Create Cover"
1040
1042
msgstr "Создать об_ложку"
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2144
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1043
1045
msgid "There are some files left to burn"
1044
1046
msgstr "Есть ещё несколько файлов для записи"
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2151
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1047
1049
msgid "There are some more videos left to burn"
1048
1050
msgstr "Есть ещё несколько видеозаписей для записи"
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2155
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1051
1053
msgid "There are some more songs left to burn"
1052
1054
msgstr "Есть ещё несколько композиций для записи"
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2196
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
1056
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
1057
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1058
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1058
1059
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1059
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
1060
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1060
1061
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1062
1063
msgid "Not enough space available on the disc"
1063
1064
msgstr "Недостаточно свободного места на диске"
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2461
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1066
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1067
1068
msgid "Do you really want to quit?"
1068
1069
msgstr "Действительно выйти?"
1070
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1071
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1072
1073
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1073
1074
msgstr "Прерывание процесса может привести к порче диска."
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2468
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1076
1077
msgid "C_ontinue Burning"
1077
1078
msgstr "_Продолжить запись"
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2475
1080
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1080
1081
msgid "_Cancel Burning"
1081
1082
msgstr "_Отменить запись"
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
1084
#: ../src/brasero-project.c:1018
1085
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
1086
msgstr "Вставьте записываемый CD или DVD, если не хотите создавать файл образа."
1084
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1086
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1089
"Вставьте записываемый CD или DVD, если не хотите создавать файл образа."
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
1089
#: ../src/brasero-project.c:1591
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
1090
1092
msgid "Create _Image"
1091
1093
msgstr "Создать _образ"
1167
1164
msgid "There are no videos to write to disc"
1168
1165
msgstr "Нет видеозаписей для записи на диск"
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1171
1168
msgid "There is no inserted disc to copy."
1172
1169
msgstr "Носитель для копирования не вставлен."
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1175
1172
msgid "Please select a disc image."
1176
1173
msgstr "Выберите образ диска."
1178
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1179
1176
msgid "There is no selected disc image."
1180
1177
msgstr "Не выбран образ диска."
1182
1179
#. Translators: this is a disc image not a picture
1183
1180
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1181
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1185
1182
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1187
1184
msgid "Please select another image."
1188
1185
msgstr "Выберите другой образ."
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1191
1188
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1192
1189
msgstr "Не является допустимым образом или cue-файлом."
1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1195
1192
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1196
1193
msgstr "Вставьте диск, не защищённый от копирования."
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
1195
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1200
1197
#: ../src/brasero-project.c:1441
1201
1198
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1202
1199
msgstr "Не установлены все необходимые приложения и библиотеки."
1204
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
1205
#: ../src/brasero-project.c:1001
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1206
1202
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1207
1203
msgstr "Замените диск на поддерживаемый CD или DVD."
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1210
#: ../src/brasero-project.c:974
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1211
1206
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1212
1207
msgstr "Записать данные сверх установленной нормы диска?"
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1216
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
1217
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1211
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1212
"selection otherwise.\n"
1213
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1214
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1218
1215
"NOTE: This option might cause failure."
1220
"Размер проекта слишком велик для этого диска, иначе будет необходимо удалить некоторые файлы из проекта.\n"
1221
"Этот параметр может потребоваться если используется 90 или 100 минутный записываемый компакт диск, который не удалось корректно распознать.\n"
1217
"Размер проекта слишком велик для этого диска, иначе будет необходимо удалить "
1218
"некоторые файлы из проекта.\n"
1219
"Этот параметр может потребоваться если используется 90 или 100 минутный "
1220
"записываемый компакт диск, который не удалось корректно распознать.\n"
1222
1221
"ВНИМАНИЕ: этот режим может привести к повреждению диска."
1224
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
1225
#: ../src/brasero-project.c:981
1223
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1226
1224
msgid "_Overburn"
1227
1225
msgstr "_Избыточная запись"
1229
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
1230
#: ../src/brasero-project.c:983
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1231
1228
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1232
1229
msgstr "Записать данные сверх заданной ёмкости диска"
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1235
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1236
msgstr "Привод с носителем-источником будет использоваться для записи носителя-дубликата."
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1239
msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
1240
msgstr "Новый записываемый носитель потребуется по окончании копирования текущего."
1242
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1233
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1235
"Привод с носителем-источником будет использоваться для записи носителя-"
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1240
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1243
"Новый записываемый носитель потребуется по окончании копирования текущего."
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1243
1246
msgid "Select a disc to write to"
1244
1247
msgstr "Выберите диск для записи"
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
1247
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
1248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
1249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1251
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1249
1252
msgid "Disc Burning Setup"
1250
1253
msgstr "Параметры записи диска"
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765
1253
#: ../src/brasero-project.c:1540
1255
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1254
1256
msgid "Video Options"
1255
1257
msgstr "Параметры видео"
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
1258
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1259
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
1259
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1260
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1262
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1263
"image file inside?"
1260
1264
msgstr "Хотите создать диск из этого образа или поместить файл образа на диск?"
1262
1266
#. Translators: %s is the name of the image
1263
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1265
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
1266
msgstr "Выбран только один файл («%s»). Это образ диска и его содержимое можно записать."
1270
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1271
"contents can be burned."
1273
"Выбран только один файл («%s»). Это образ диска и его содержимое можно "
1268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1269
1277
msgid "Burn as _File"
1270
1278
msgstr "Записать как _файл"
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
1280
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1273
1281
msgid "Burn _Contents…"
1274
1282
msgstr "Записать _содержимое…"
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1277
1285
msgid "Image Burning Setup"
1278
1286
msgstr "Параметры записи образа"
1280
1288
#. pack everything
1281
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1282
1290
msgid "Select a disc image to write"
1283
1291
msgstr "Выберите образ диска для записи"
1285
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
1293
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1286
1294
msgid "Copy CD/DVD"
1287
1295
msgstr "Копировать CD/DVD"
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
1297
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1290
1298
msgid "Select disc to copy"
1291
1299
msgstr "Выберите диск для копирования"
1293
1301
#. Translators: %s is the name of a missing application
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713
1296
#: ../src/brasero-project.c:1381
1302
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1298
1305
msgid "%s (application)"
1299
1306
msgstr "%s (приложение)"
1301
1308
#. Translators: %s is the name of a missing library
1302
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
1304
#: ../src/brasero-project.c:1387
1309
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1306
1312
msgid "%s (library)"
1307
1313
msgstr "%s (библиотека)"
1309
1315
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
1311
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
1312
#: ../src/brasero-project.c:1392
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1317
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1314
1319
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1315
1320
msgstr "%s (модуль GStreamer)"
1317
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
1322
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1318
1323
#: ../src/brasero-project.c:1435
1319
1324
msgid "Please install the following manually and try again:"
1320
1325
msgstr "Установите следующие компоненты вручную и попробуйте ещё раз:"
1462
1466
msgid "%s: %s free"
1463
1467
msgstr "%s: свободно %s"
1465
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
1466
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
1467
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
1469
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
1470
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
1471
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1468
1472
msgid "Do you really want to choose this location?"
1469
1473
msgstr "Действительно хотите выбрать это местоположение?"
1471
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
1472
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
1473
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365
1474
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1475
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
1476
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
1475
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
1476
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
1477
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1478
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
1479
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
1477
1480
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1479
1482
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1480
1483
msgstr "У вас недостаточно прав для записи в этот каталог"
1482
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
1485
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1484
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
1487
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1485
1489
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1487
"Файловая система этого тома не поддерживает файлы большого размера (свыше 2 ГБ).\n"
1491
"Файловая система этого тома не поддерживает файлы большого размера (свыше 2 "
1488
1493
"Это может стать проблемой при записи DVD или больших файлов образов."
1490
1495
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1491
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
1496
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1493
1498
msgid "%.1f× (DVD)"
1494
1499
msgstr "%.1f× (DVD)"
1496
1501
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1497
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
1502
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1499
1504
msgid "%.1f× (CD)"
1500
1505
msgstr "%.1f× (CD)"
1502
1507
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1503
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
1508
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1505
1510
msgid "%.1f× (BD)"
1506
1511
msgstr "%.1f× (BD)"
1508
1513
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1509
1514
#. * type. BD = Blu Ray
1510
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
1515
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1512
1517
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1513
1518
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1515
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1516
1521
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1517
1522
msgstr "Не удалось получить значения скоростей"
1519
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
1524
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1520
1525
msgid "Maximum speed"
1521
1526
msgstr "Максимальная скорость"
1523
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
1528
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1524
1529
msgid "Burning speed"
1525
1530
msgstr "Скорость записи"
1527
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1532
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1528
1533
msgid "_Simulate before burning"
1529
1534
msgstr "Си_мулировать перед записью"
1531
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1532
msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
1533
msgstr "Brasero начнёт симуляцию записи и, если она пройдёт успешно, запись продолжится через 10 секунд"
1536
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1538
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1539
"actual burning after 10 seconds"
1541
"Brasero начнёт симуляцию записи и, если она пройдёт успешно, запись "
1542
"продолжится через 10 секунд"
1535
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
1544
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1536
1545
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1537
1546
msgstr "_Использовать burnproof (уменьшает риск повреждения диска)"
1539
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
1548
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1540
1549
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1541
1550
msgstr "_Записать образ на диск без сохранения"
1543
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
1552
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1544
1553
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1545
1554
msgstr "_Оставить диск открытым для дальнейшего добавления файлов"
1547
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
1556
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1548
1557
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1549
1558
msgstr "Позволить дальнейшее добавление данных на диск"
1551
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
1560
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1552
1561
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1553
1562
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1554
1563
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1555
1564
msgid "Options"
1556
1565
msgstr "Параметры"
1558
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
1567
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1559
1568
msgid "Location for _Temporary Files"
1560
1569
msgstr "Каталог для _временных файлов"
1562
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
1571
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1563
1572
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1564
1573
msgstr "Укажите каталог для хранения временных файлов"
1566
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
1575
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1567
1576
msgid "Temporary files"
1568
1577
msgstr "Временные файлы"
1570
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
1579
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1571
1580
msgid "Disc image type:"
1572
1581
msgstr "Тип образа диска:"
2467
2474
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2468
2475
#. * 32 _bytes_.
2469
2476
#. * The %s is the date
2470
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2477
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2472
2479
msgid "Video disc (%s)"
2473
2480
msgstr "Видеодиск (%s)"
2475
#: ../src/brasero-app.c:123
2482
#: ../src/brasero-app.c:124
2476
2483
msgid "_Project"
2477
2484
msgstr "П_роект"
2479
#: ../src/brasero-app.c:124
2486
#: ../src/brasero-app.c:125
2483
#: ../src/brasero-app.c:125
2490
#: ../src/brasero-app.c:126
2485
2492
msgstr "_Правка"
2487
#: ../src/brasero-app.c:126
2494
#: ../src/brasero-app.c:127
2496
msgstr "_Инструменты"
2491
#: ../src/brasero-app.c:128
2498
#: ../src/brasero-app.c:129
2493
2500
msgstr "_Справка"
2495
#: ../src/brasero-app.c:130
2502
#: ../src/brasero-app.c:131
2496
2503
msgid "P_lugins"
2497
2504
msgstr "_Модули"
2499
#: ../src/brasero-app.c:131
2506
#: ../src/brasero-app.c:132
2500
2507
msgid "Choose plugins for Brasero"
2501
2508
msgstr "Выбрать модули для Brasero"
2503
#: ../src/brasero-app.c:133
2510
#: ../src/brasero-app.c:134
2505
2512
msgstr "Из_влечь"
2507
#: ../src/brasero-app.c:134
2514
#: ../src/brasero-app.c:135
2508
2515
msgid "Eject a disc"
2509
2516
msgstr "Извлечь диск"
2511
#: ../src/brasero-app.c:136
2518
#: ../src/brasero-app.c:137
2512
2519
msgid "_Blank…"
2513
2520
msgstr "_Очистить…"
2515
#: ../src/brasero-app.c:137
2522
#: ../src/brasero-app.c:138
2516
2523
msgid "Blank a disc"
2517
2524
msgstr "Очистить диск"
2519
#: ../src/brasero-app.c:139
2526
#: ../src/brasero-app.c:140
2520
2527
msgid "_Check Integrity…"
2521
2528
msgstr "_Проверить целостность…"
2523
#: ../src/brasero-app.c:140
2530
#: ../src/brasero-app.c:141
2524
2531
msgid "Check data integrity of disc"
2525
2532
msgstr "Проверить целостность данных диска"
2527
#: ../src/brasero-app.c:143
2534
#: ../src/brasero-app.c:144
2528
2535
msgid "Quit Brasero"
2529
2536
msgstr "Выйти из Brasero"
2531
#: ../src/brasero-app.c:145
2538
#: ../src/brasero-app.c:146
2532
2539
msgid "_Contents"
2533
2540
msgstr "_Содержание"
2535
#: ../src/brasero-app.c:145
2542
#: ../src/brasero-app.c:146
2536
2543
msgid "Display help"
2537
2544
msgstr "Показать справку"
2539
#: ../src/brasero-app.c:148
2546
#: ../src/brasero-app.c:149
2541
2548
msgstr "О программе"
2543
#: ../src/brasero-app.c:420
2544
#: ../src/brasero-app.c:2072
2550
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2545
2551
msgid "Disc Burner"
2546
2552
msgstr "Запись дисков"
2548
#: ../src/brasero-app.c:786
2549
#: ../src/brasero-app.c:819
2550
#: ../src/brasero-app.c:1454
2554
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2551
2555
msgid "Error while loading the project"
2552
2556
msgstr "Ошибка при загрузке проекта"
2554
#: ../src/brasero-app.c:828
2555
#: ../src/brasero-app.c:857
2556
#: ../src/brasero-app.c:917
2558
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2557
2559
#: ../src/brasero-project.c:1272
2558
2560
msgid "Please add files to the project."
2559
2561
msgstr "Добавьте файлы в проект."
2561
#: ../src/brasero-app.c:829
2562
#: ../src/brasero-app.c:858
2563
#: ../src/brasero-app.c:918
2563
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2564
2564
msgid "The project is empty"
2565
2565
msgstr "Проект пуст"
2567
#: ../src/brasero-app.c:1172
2568
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2569
msgstr "Brasero — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
2571
#: ../src/brasero-app.c:1177
2572
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
2573
msgstr "Brasero распространяется в надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU General Public License."
2575
#: ../src/brasero-app.c:1182
2576
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2577
msgstr "Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c программой Brasero. Если это не так, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2579
#: ../src/brasero-app.c:1194
2567
#: ../src/brasero-app.c:1173
2569
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2570
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2571
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2574
"Brasero — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или "
2575
"изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной "
2576
"Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 этой лицензии, "
2577
"либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
2579
#: ../src/brasero-app.c:1178
2581
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2582
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2583
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2586
"Brasero распространяется в надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ КАКОГО-"
2587
"ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ "
2588
"ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
2589
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
2590
"обратитесь к лицензии GNU General Public License."
2592
#: ../src/brasero-app.c:1183
2594
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2595
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2596
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2598
"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
2599
"программой Brasero. Если это не так, известите об этом Фонд свободного "
2600
"программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 "
2601
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2603
#: ../src/brasero-app.c:1195
2580
2604
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2581
2605
msgstr "Приложение для записи CD и DVD для среды GNOME"
2583
#: ../src/brasero-app.c:1211
2607
#: ../src/brasero-app.c:1212
2584
2608
msgid "Brasero Homepage"
2585
2609
msgstr "Домашняя страница"
3167
3242
msgstr "Продолжить работу с текущим изменённым проектом"
3169
3244
#. Translators: %s is the name of the image
3170
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
3245
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3172
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
3173
msgstr "Выбран только один файл («%s»). Это образ диска и его содержимое можно записать"
3248
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3249
"contents can be burned"
3251
"Выбран только один файл («%s»). Это образ диска и его содержимое можно "
3175
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
3254
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3176
3255
msgid "Burn as _Data"
3177
3256
msgstr "Записать как _файл"
3179
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
3258
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3180
3259
msgid "Burn as _Image"
3181
3260
msgstr "Записать как _образ"
3183
#: ../src/brasero-data-disc.c:679
3184
#: ../src/brasero-data-disc.c:700
3185
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
3262
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3263
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3187
3265
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3188
3266
msgstr "Не удалось добавить «%s» к выбранному."
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
3268
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3191
3269
msgid "It is a recursive symlink"
3192
3270
msgstr "Является рекурсивной символьной ссылкой"
3194
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3195
3273
msgid "It does not exist at the specified location"
3196
3274
msgstr "Не существует в указанном месте"
3198
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3199
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3277
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3200
3278
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3201
3279
msgstr "Переименовать файлы для совместимости с Windows?"
3203
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3204
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3282
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3205
3283
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3206
3284
msgstr "Следующие имена следует изменить или сократить до 64 символов."
3208
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
3209
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
3286
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3287
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3210
3288
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3211
3289
msgstr "_Переименовать для полной совместимости с Windows"
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3214
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3292
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3215
3293
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3216
3294
msgstr "В_ыключить полную совместимость с Windows"
3218
3296
#. Translators: %s is the name of the file
3219
#: ../src/brasero-data-disc.c:783
3297
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3221
3299
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3222
3300
msgstr "Хотите заменить «%s»?"
3224
#: ../src/brasero-data-disc.c:791
3225
msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
3226
msgstr "В этой папке уже есть файл с таким именем. Замена файла перезапишет его содержимое на записываемом диске."
3302
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3304
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3305
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3307
"В этой папке уже есть файл с таким именем. Замена файла перезапишет его "
3308
"содержимое на записываемом диске."
3228
3310
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3229
3311
#. * in the project.
3230
3312
#. * Keep is a verb
3231
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3313
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3232
3314
msgid "Always K_eep"
3233
3315
msgstr "Всегда о_ставлять"
3235
3317
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3236
3318
#. * in the project.
3237
3319
#. * Keep is a verb
3238
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
3320
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3240
3322
msgstr "_Оставить"
3243
3325
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3244
3326
#. * Replace is a verb
3245
3327
#. Translators: this is a verb
3246
#: ../src/brasero-data-disc.c:804
3247
#: ../src/brasero-rename.c:383
3328
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3248
3329
msgid "_Replace"
3249
3330
msgstr "_Заменить"
3251
3332
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3252
3333
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3253
3334
#. * Replace is a verb
3254
#: ../src/brasero-data-disc.c:808
3335
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3255
3336
msgid "Al_ways Replace"
3256
3337
msgstr "_Всегда заменять"
3258
#: ../src/brasero-data-disc.c:838
3259
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
3339
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
3340
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3261
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
3262
msgstr "Действительно хотите добавить «%s» и использовать 3 уровень стандарта ISO9960 для его поддержки?"
3264
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
3265
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
3267
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
3268
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
3269
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
3271
"Размер файла превышает 2 ГБ. Стандарт ISO9960 в своих первой и второй версиях (наиболее распространённые) не поддерживает такие файлы.\n"
3272
"Рекомендуется использовать стандарт ISO9960 третьей версии, который поддерживается большинством операционных систем, включая Linux и все версии Windows™.\n"
3273
"Исключением является MacOS X, которая не может читать образы, созданные согласно стандарту ISO9960 третьей версии."
3275
#: ../src/brasero-data-disc.c:851
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:895
3277
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3278
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
3343
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3344
"of the ISO9660 standard to support it?"
3346
"Действительно хотите добавить «%s» и использовать 3 уровень стандарта ISO9960 "
3347
"для его поддержки?"
3349
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
3350
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3352
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3353
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3354
"widespread ones).\n"
3355
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3356
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3358
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3361
"Размер файла превышает 2 ГБ. Стандарт ISO9960 в своих первой и второй "
3362
"версиях (наиболее распространённые) не поддерживает такие файлы.\n"
3363
"Рекомендуется использовать стандарт ISO9960 третьей версии, который "
3364
"поддерживается большинством операционных систем, включая Linux и все версии "
3366
"Исключением является MacOS X, которая не может читать образы, созданные "
3367
"согласно стандарту ISO9960 третьей версии."
3369
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
3370
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
3371
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3279
3372
msgid "Ne_ver Add Such File"
3280
3373
msgstr "_Никогда не добавлять такие файлы"
3282
#: ../src/brasero-data-disc.c:852
3283
#: ../src/brasero-data-disc.c:896
3284
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
3285
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
3375
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
3376
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
3377
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3286
3378
msgid "Al_ways Add Such File"
3287
3379
msgstr "_Всегда добавлять такие файлы"
3289
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
3290
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
3381
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
3382
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3292
3384
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3293
3385
msgstr "Действительно хотите добавить «%s» к выделению?"
3295
#: ../src/brasero-data-disc.c:891
3296
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
3387
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
3388
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3298
3390
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3299
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
3391
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3392
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3300
3393
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3302
3395
"У элементов этого каталога будет 7 родительских каталогов.\n"
3303
"Brasero может создать образ такой файловой иерархии и записать его, но некоторые операционные системы не смогут прочитать этот диск.\n"
3396
"Brasero может создать образ такой файловой иерархии и записать его, но "
3397
"некоторые операционные системы не смогут прочитать этот диск.\n"
3304
3398
"Примечание: такая файловая иерархия будет работать в Linux."
3306
3400
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3307
3401
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3308
#: ../src/brasero-data-disc.c:991
3402
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3310
3404
msgid "Import %s"
3311
3405
msgstr "Импортировать %s"
3313
3407
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3314
3408
#. * entry and toolbar button (text added later).
3315
#: ../src/brasero-data-disc.c:998
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3317
3411
msgid "I_mport %s"
3318
3412
msgstr "_Импортировать %s"
3320
3414
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3321
#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
3415
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3322
3416
msgid "I_mport"
3323
3417
msgstr "_Импортировать"
3325
3419
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3326
#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
3420
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3328
3422
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3329
3423
msgstr "Хотите импортировать сеанс записи из «%s»?"
3331
#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
3332
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3333
msgstr "Таким образом старые файлы из предыдущих сеансов записи будут доступны после перезаписи."
3425
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3427
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3429
"Таким образом старые файлы из предыдущих сеансов записи будут доступны после "
3335
#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
3432
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3336
3433
msgid "I_mport Session"
3337
3434
msgstr "_Импортировать сеанс"
3339
#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
3436
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3340
3437
msgid "Click here to import its contents"
3341
3438
msgstr "Нажмите, чтобы импортировать его содержимое"
3343
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3440
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3344
3441
msgid "Please wait while the project is loading."
3345
3442
msgstr "Загрузка проекта, подождите."
3347
#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
3444
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3348
3445
msgid "_Cancel Loading"
3349
3446
msgstr "От_менить загрузку"
3351
#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
3448
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3352
3449
msgid "Cancel loading current project"
3353
3450
msgstr "Отменить загрузку текущего проекта"
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
3452
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3356
3453
msgid "File Renaming"
3357
3454
msgstr "Переименование файла"
3359
#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
3456
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3360
3457
msgid "_Rename"
3361
3458
msgstr "_Переименовать"
3363
#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
3460
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3364
3461
msgid "Renaming mode"
3365
3462
msgstr "Режим переименования"
3367
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
3368
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
3464
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3372
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
3373
#: ../src/brasero-video-disc.c:1234
3468
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3375
3470
msgstr "Размер"
3377
#: ../src/brasero-data-disc.c:2378
3472
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3378
3473
msgid "Description"
3379
3474
msgstr "Описание"
3381
#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
3476
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3383
3478
msgstr "Заполнение"
3385
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
3386
#: ../src/brasero-project.c:2224
3480
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3387
3481
msgid "Audio files"
3388
3482
msgstr "Звуковые файлы"
3390
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
3391
#: ../src/brasero-project.c:2233
3484
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3393
3486
msgstr "Видеозаписи"
3561
3664
msgstr "Действительно хотите очистить текущий проект?"
3563
3666
#: ../src/brasero-project.c:2300
3564
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
3565
msgstr "Если очистить проект, все изменения будут утеряны, и все добавленные файлы будут удалены из проекта (но они не будут удалены с вашего компьютера)."
3668
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3669
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3670
"longer listed here."
3672
"Если очистить проект, все изменения будут утеряны, и все добавленные файлы "
3673
"будут удалены из проекта (но они не будут удалены с вашего компьютера)."
3567
#: ../src/brasero-project.c:2357
3675
#: ../src/brasero-project.c:2362
3569
3677
msgstr "Со_хранить"
3571
#: ../src/brasero-project.c:2368
3679
#: ../src/brasero-project.c:2373
3573
3681
msgstr "_Добавить"
3575
#: ../src/brasero-project.c:2373
3576
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1253
3683
#: ../src/brasero-project.c:2378 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3577
3684
msgid "_Remove"
3578
3685
msgstr "_Удалить"
3580
3687
#. Translators: %s is the name of the project
3581
#: ../src/brasero-project.c:2437
3688
#: ../src/brasero-project.c:2442
3583
3690
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3584
3691
msgstr "Brasero — %s (диск с данными)"
3586
3693
#. Translators: %s is the name of the project
3587
#: ../src/brasero-project.c:2440
3694
#: ../src/brasero-project.c:2445
3589
3696
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3590
3697
msgstr "Brasero — %s (звуковой диск)"
3592
3699
#. Translators: %s is the name of the project
3593
#: ../src/brasero-project.c:2443
3700
#: ../src/brasero-project.c:2448
3595
3702
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3596
3703
msgstr "Brasero — %s (видеодиск)"
3598
#: ../src/brasero-project.c:2613
3599
#: ../src/brasero-project.c:2916
3705
#: ../src/brasero-project.c:2618 ../src/brasero-project.c:2921
3600
3706
msgid "Your project has not been saved."
3601
3707
msgstr "Не удалось сохранить проект."
3603
#: ../src/brasero-project.c:2627
3709
#: ../src/brasero-project.c:2632
3604
3710
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3605
3711
msgstr "Сохранить изменения в текущем проекте перед закрытием?"
3607
#: ../src/brasero-project.c:2632
3608
#: ../src/brasero-project.c:2921
3713
#: ../src/brasero-project.c:2637 ../src/brasero-project.c:2926
3609
3714
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3610
msgstr "Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны безвозвратно."
3716
"Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны безвозвратно."
3612
#: ../src/brasero-project.c:2636
3613
#: ../src/brasero-project.c:2642
3614
#: ../src/brasero-project.c:2924
3718
#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2647
3719
#: ../src/brasero-project.c:2929
3615
3720
msgid "Cl_ose Without Saving"
3616
3721
msgstr "_Закрыть без сохранения"
3618
#: ../src/brasero-project.c:2724
3723
#: ../src/brasero-project.c:2729
3619
3724
msgid "Save Current Project"
3620
3725
msgstr "Сохранить текущий проект"
3622
#: ../src/brasero-project.c:2742
3727
#: ../src/brasero-project.c:2747
3623
3728
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3624
3729
msgstr "Сохранить проект как звуковой проект Brasero"
3626
#: ../src/brasero-project.c:2743
3731
#: ../src/brasero-project.c:2748
3627
3732
msgid "Save project as a plain text list"
3628
3733
msgstr "Сохранить проект как текстовый список"
3630
#: ../src/brasero-project.c:2747
3735
#: ../src/brasero-project.c:2752
3631
3736
msgid "Save project as a PLS playlist"
3632
3737
msgstr "Сохранить проект как список воспроизведения PLS"
3634
#: ../src/brasero-project.c:2748
3739
#: ../src/brasero-project.c:2753
3635
3740
msgid "Save project as an M3U playlist"
3636
3741
msgstr "Сохранить проект как список воспроизведения M3U"
3638
#: ../src/brasero-project.c:2749
3743
#: ../src/brasero-project.c:2754
3639
3744
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3640
3745
msgstr "Сохранить проект как список воспроизведения XSPF"
3642
#: ../src/brasero-project.c:2750
3747
#: ../src/brasero-project.c:2755
3643
3748
msgid "Save project as an iriver playlist"
3644
3749
msgstr "Сохранить проект как список воспроизведения iriver"
4040
4154
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4041
4155
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4042
msgstr "Использовать флаг «--driver generic-mmc-raw» (смотрите документацию cdrdao)"
4157
"Использовать флаг «--driver generic-mmc-raw» (смотрите документацию cdrdao)"
4044
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4045
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
4159
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
4160
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4046
4161
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4047
4162
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4049
4164
msgid "Last session import failed"
4050
4165
msgstr "Не удалось импортировать данные последнего сеанса"
4052
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4053
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4054
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4055
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4167
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
4168
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
4169
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
4170
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4056
4171
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4057
4172
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4058
4173
msgid "An image could not be created"
4059
4174
msgstr "Не удалось создать образ"
4061
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
4176
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4062
4177
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4063
4178
msgstr "Эта версия genisoimage не поддерживается"
4065
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4066
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
4180
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
4181
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4067
4182
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4068
4183
msgid "Some files have invalid filenames"
4069
4184
msgstr "Некоторые файлы имеют неверное имя"
4071
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4072
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
4186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
4187
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4073
4188
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4074
4189
msgid "Unknown character encoding"
4075
4190
msgstr "Неизвестная кодировка символов"
4077
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4078
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
4192
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
4193
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4079
4194
msgid "There is no space left on the device"
4080
4195
msgstr "На устройстве не осталось места"
4082
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4083
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
4197
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
4198
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4084
4199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4085
4200
msgid "Creates disc images from a file selection"
4086
4201
msgstr "Создаёт образы дисков из выбранных файлов"
4088
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
4089
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4203
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4091
msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
4092
msgstr "Выбранное местоположение не имеет достаточно свободного места для хранения образа диска"
4206
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4207
"for the disc image"
4209
"Выбранное местоположение не имеет достаточно свободного места для хранения "
4094
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
4095
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4212
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4096
4213
msgid "Copies any disc to a disc image"
4097
4214
msgstr "Копирует любой диск в образ диска"
4099
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
4100
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4216
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4101
4217
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4102
4218
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4104
4220
msgid "An error occurred while writing to disc"
4105
4221
msgstr "Во время записи на диск произошла ошибка"
4107
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
4108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4223
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4110
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4111
msgstr "Система слишком медленная, чтобы записывать диск на этой скорости. Попробуйте уменьшить скорость"
4226
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4228
"Система слишком медленная, чтобы записывать диск на этой скорости. "
4229
"Попробуйте уменьшить скорость"
4113
4231
#. Translators: %s is the number of the track
4114
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
4115
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4232
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4117
4234
msgid "Writing track %s"
4118
4235
msgstr "Записывается дорожка %s"
4120
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
4121
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4237
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4122
4238
msgid "Formatting disc"
4123
4239
msgstr "Разметка диска"
4125
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
4126
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4241
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4127
4242
msgid "Writing cue sheet"
4128
4243
msgstr "Запись таблицы cue"
4130
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
4131
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4245
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4133
4247
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4134
4248
msgstr "Диск необходимо перезагрузить перед записью"
4136
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
4250
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4137
4251
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4138
4252
msgstr "Записывает, очищает и форматирует диски CD и DVD"
4140
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
4254
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4141
4255
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4142
4256
msgstr "Использовать флаг «-immed» (смотрите документацию wodim)"
4144
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
4258
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4145
4259
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4146
msgstr "Минимальный уровень заполнения буфера привода, в процентах (смотрите документацию wodim):"
4261
"Минимальный уровень заполнения буфера привода, в процентах (смотрите "
4262
"документацию wodim):"
4148
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
4264
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4149
4265
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4150
4266
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4151
4267
msgstr "Записывает, очищает и форматирует диски CD, DVD и Blu-ray"
4153
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
4269
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4154
4270
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4155
4271
msgstr "Использовать флаг «-immed» (смотрите документацию cdrecord)"
4157
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
4273
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4159
4275
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4160
msgstr "Минимальный уровень заполнения буфера привода, в процентах (смотрите документацию cdrecord):"
4277
"Минимальный уровень заполнения буфера привода, в процентах (смотрите "
4278
"документацию cdrecord):"
4162
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4280
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4163
4281
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4164
4282
msgstr "Текущая версия mkisofs не поддерживается"
4166
4284
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4167
4285
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4168
4286
#. * brasero --no-existing-session"
4169
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
4287
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4171
msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
4172
msgstr "Ошибка при получении ключа шифрования. Данную проблему можно решить одним из следующих способов: либо установите в терминале соответствующий код региона для CD/DVD проигрывателя с помощью команды «regionset %s», либо выполните команду «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session»."
4290
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
4291
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
4292
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
4293
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
4296
"Ошибка при получении ключа шифрования. Данную проблему можно решить одним из "
4297
"следующих способов: либо установите в терминале соответствующий код региона "
4298
"для CD/DVD проигрывателя с помощью команды «regionset %s», либо выполните "
4299
"команду «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session»."
4174
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
4301
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4175
4302
msgid "Retrieving DVD keys"
4176
4303
msgstr "Получение DVD ключей"
4178
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
4305
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4180
4307
msgid "Video DVD could not be opened"
4181
4308
msgstr "Не удалось открыть видео DVD"
4183
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397
4184
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
4185
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
4310
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4311
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4187
4313
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4188
4314
msgstr "Ошибка чтения видео DVD (%s)"
4190
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
4316
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4191
4317
msgid "Copying video DVD"
4192
4318
msgstr "Копирование видео DVD"
4194
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
4320
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4195
4321
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4196
4322
msgstr "Копирует видео DVD, защищённые CSS, в образ диска"
4392
4515
msgid "This will remove all previous results."
4393
4516
msgstr "Это удалит все предыдущие результаты."
4395
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
4518
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4396
4519
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4397
4520
msgstr "Хотите продолжить использование автоматической разбивки дорожек?"
4399
#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
4522
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4400
4523
msgid "_Don't split"
4401
4524
msgstr "_Не разбивать"
4403
#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
4526
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4404
4527
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4405
4528
msgstr "Действительно хотите очистить разбивку?"
4407
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967
4408
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1267
4530
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4409
4531
msgid "Re_move All"
4410
4532
msgstr "У_далить все"
4412
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
4534
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4413
4535
msgid "Split Track"
4414
4536
msgstr "Разбивка дорожки"
4416
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
4538
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4417
4539
msgid "M_ethod:"
4418
4540
msgstr "_Метод:"
4420
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4542
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4421
4543
msgid "Method to be used to split the track"
4422
4544
msgstr "Метод, который будет использоваться для разбивки дорожки"
4424
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4546
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4425
4547
msgid "Split track manually"
4426
4548
msgstr "Разбивка вручную"
4428
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4550
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4429
4551
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4430
4552
msgstr "Разбивка дорожки на части фиксированной длины"
4432
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4554
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4433
4555
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4434
4556
msgstr "Разбивка дорожки на фиксированное количество частей"
4436
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4558
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4437
4559
msgid "Split track for each silence"
4438
4560
msgstr "Разбивка дорожки по паузам"
4440
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
4562
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4442
4564
msgstr "_Разбить"
4444
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
4566
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4445
4567
msgid "Add a splitting point"
4446
4568
msgstr "Добавить точку разбивки"
4448
4570
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4449
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
4571
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4450
4572
msgid "Split this track every"
4451
4573
msgstr "Разбить дорожку по"
4453
4575
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4454
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
4576
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4455
4577
msgid "seconds"
4456
4578
msgstr "секунд"
4458
4580
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4459
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4460
4582
msgid "Split this track in"
4461
4583
msgstr "Разбить дорожку на"
4463
4585
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4464
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
4586
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4466
4588
msgstr "частей"
4468
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
4590
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4469
4591
msgid "Slicing Method"
4470
4592
msgstr "Метод разбивки"
4472
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
4594
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4474
4596
msgstr "Начало"
4476
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
4598
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4480
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4482
4604
msgstr "О_бъединить"
4484
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
4606
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4485
4607
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4486
4608
msgstr "Объединить выбранные части"
4488
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
4610
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4489
4611
msgid "Remove the selected slices"
4490
4612
msgstr "Удалить выбранные части"
4492
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
4614
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4493
4615
msgid "Clear the slices preview"
4494
4616
msgstr "Удалить все части из списка"
4496
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
4618
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4497
4619
msgid "_List of slices that are to be created:"
4498
4620
msgstr "_Список частей, которые будут созданы:"
4500
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
4622
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4501
4623
msgid "Slices Preview"
4502
4624
msgstr "Просмотр частей"