510
468
msgid "Please set it manually"
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
472
msgid "Brasero notification"
513
475
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:173
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
516
478
msgid "%s (%i%% Done)"
517
479
msgstr "%s (已完成 %i%%)"
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
521
483
msgid "Creating Image"
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
526
488
msgid "Burning DVD"
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1129
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
531
493
msgid "Copying DVD"
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
536
498
msgid "Burning CD"
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
542
504
msgid "Copying CD"
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1153
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
547
509
msgid "Burning Disc"
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:224
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
552
514
msgid "Copying Disc"
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
556
518
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
557
519
msgid "Creating image"
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
561
523
msgid "Simulation of video DVD burning"
562
524
msgstr "模擬燒錄影片 DVD"
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
565
527
msgid "Burning video DVD"
566
528
msgstr "正在燒錄影片 DVD"
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
569
531
msgid "Simulation of data DVD burning"
570
532
msgstr "模擬燒錄資料 DVD"
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
573
535
msgid "Burning data DVD"
574
536
msgstr "正在燒錄資料 DVD"
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
577
539
msgid "Simulation of image to DVD burning"
578
540
msgstr "模擬映像檔燒錄至 DVD"
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:282
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
581
543
msgid "Burning image to DVD"
582
544
msgstr "正在燒錄映像檔至 DVD"
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
585
547
msgid "Simulation of data DVD copying"
586
548
msgstr "模擬複製資料 DVD"
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
589
551
msgid "Copying data DVD"
590
552
msgstr "正在複製資料 DVD"
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
593
555
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
594
556
msgstr "模擬 (S)VCD 的燒錄"
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
597
559
msgid "Burning (S)VCD"
598
560
msgstr "正在燒錄 (S)VCD"
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:313
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:366
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
602
564
msgid "Simulation of audio CD burning"
603
565
msgstr "模擬燒錄音樂 CD"
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:368
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
607
569
msgid "Burning audio CD"
608
570
msgstr "正在燒錄音樂 CD"
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
611
573
msgid "Simulation of data CD burning"
612
574
msgstr "模擬燒錄資料 CD"
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:325
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
615
577
msgid "Burning data CD"
616
578
msgstr "正在燒錄資料 CD"
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
619
581
msgid "Simulation of CD copying"
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:343
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
623
585
msgid "Simulation of image to CD burning"
624
586
msgstr "模擬映像檔燒錄至 CD"
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
627
589
msgid "Burning image to CD"
628
590
msgstr "將映像檔燒錄至 CD"
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
631
593
msgid "Simulation of video disc burning"
632
594
msgstr "模擬燒錄影片光碟"
634
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:358
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
635
597
msgid "Burning video disc"
636
598
msgstr "正在燒錄影片光碟"
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:376
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
639
601
msgid "Simulation of data disc burning"
640
602
msgstr "模擬燒錄資料光碟"
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
643
605
msgid "Burning data disc"
644
606
msgstr "正在燒錄資料光碟"
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
647
609
msgid "Simulation of disc copying"
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:388
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
651
613
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
652
614
msgid "Copying disc"
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:396
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
656
618
msgid "Simulation of image to disc burning"
657
619
msgstr "模擬映像檔燒錄至光碟"
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:398
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
660
622
msgid "Burning image to disc"
661
623
msgstr "正在燒錄映像檔至光碟"
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:503
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
664
626
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
665
627
msgstr "請替換為已有資料儲存的可重複讀寫光碟片。"
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:505
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
668
630
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
669
631
msgstr "請將目前的光碟片替換為內含有資料的光碟片。"
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
672
634
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
673
635
msgstr "請插入已有資料儲存的可重複讀寫光碟片。"
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:511
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
677
639
msgid "Please insert a disc holding data."
678
640
msgstr "請插入已有資料儲存的光碟片。"
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:526
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
683
645
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
685
647
msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 片。"
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
688
650
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
689
651
msgstr "請更換為可燒錄的 CD 片。"
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
653
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
693
655
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
694
656
msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 片。"
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:536
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
697
659
msgid "Please insert a writable CD."
698
660
msgstr "請插入可燒錄的 CD 片。"
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
703
665
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
705
667
msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 DVD 片。"
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
708
670
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
709
671
msgstr "請更換為可燒錄的 DVD 片。"
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
673
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
713
675
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
714
676
msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 DVD 片。"
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
717
679
msgid "Please insert a writable DVD."
718
680
msgstr "請插入可燒錄的 DVD 片。"
720
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
723
685
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
725
687
msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 或 DVD 片。"
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
728
690
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
729
691
msgstr "請更換為可燒錄的 CD 或 DVD 片。"
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
733
695
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
734
696
msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 或 DVD 片。"
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:567
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
699
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
739
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
740
702
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
741
703
msgstr "請插入可燒錄的 CD 或 DVD 片。"
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
745
707
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
746
708
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
748
710
"已經在你的硬碟上建立了光碟的映像檔。\n"
749
711
"燒錄工作會在插入可燒錄光碟後儘快開始。"
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
752
714
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
753
715
msgstr "資料完整性檢查會在插入光碟後儘快開始。"
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
756
718
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
757
719
msgstr "請將光碟重新放入 CD/DVD 燒錄器。"
759
721
#. Translators: %s is the name of a drive
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
762
724
msgid "\"%s\" is busy."
763
725
msgstr "「%s」目前正忙碌。"
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
766
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
767
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
768
730
msgid "Make sure another application is not using it"
769
731
msgstr "請確認沒有其他的應用程式正使用該設備"
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
773
735
msgid "There is no disc in \"%s\"."
774
736
msgstr "\"%s\" 中沒有光碟片。"
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
778
740
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
779
741
msgstr "\"%s\" 中的光碟片並未被支援。"
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
783
745
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
784
746
msgstr "\"%s\" 裏的光碟片不是可重複讀寫的。"
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:620
748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
788
750
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
789
751
msgstr "\"%s\" 裏的光碟片是空白的。"
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:624
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
793
755
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
794
756
msgstr "\"%s\" 裏的光碟片不是可寫入的。"
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:628
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
798
760
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
799
761
msgstr "「%s」裏的光碟沒有足夠的空間。"
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
803
765
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
804
766
msgstr "\"%s\" 裏的光碟片需要重新載入。"
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
807
769
msgid "Please eject the disc and reload it."
808
770
msgstr "請退出光碟片並重新插入。"
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
811
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
813
775
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
814
776
msgstr "無法在指定的暫存檔案位置建立檔案"
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
817
779
msgid "The image could not be created at the specified location"
818
780
msgstr "無法在指定的位置建立映像檔"
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
822
784
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
823
785
"current location?"
824
786
msgstr "是否要在這個作業階段中指定另一個位置,或是重試目前的位置?"
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
827
789
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
828
790
msgstr "你可能要釋放光碟上部分空間後再試一次"
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:703
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
794
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
834
796
msgid "_Keep Current Location"
835
797
msgstr "保持目前位置(_K)"
837
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
841
803
msgid "_Change Location"
842
804
msgstr "改變位置(_C)"
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
846
808
msgid "Location for Image File"
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:735
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
851
813
msgid "Location for Temporary Files"
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1092
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
856
818
msgid "_Replace Disc"
857
819
msgstr "更換光碟(_R)"
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
860
822
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
861
823
msgstr "你確定要抹除目前的光碟?"
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
864
826
msgid "The disc in the drive holds data."
865
827
msgstr "光碟機中的碟片含有資料。"
867
829
#. Translators: Blank is a verb here
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
869
831
msgid "_Blank Disc"
870
832
msgstr "抹除光碟(_B)"
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
874
836
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
875
837
"selection of files is burned."
876
838
msgstr "如果你匯入它們,在目前的選擇區域中的檔案燒錄後就可以看到並使用它們。"
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
879
841
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
880
842
msgstr "如果你不要,將無法看見它們(雖然可以讀取)。"
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
884
846
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
885
847
msgstr "這裏有已經燒錄在這張光碟上的檔案。你還想匯入它們嗎?"
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
892
854
msgid "Only _Append"
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
897
859
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
898
860
"won't be written."
899
861
msgstr "CD-RW 音樂光碟可能無法在較舊的 CD 播放機正常播放且 CD-Text 將不會寫入。"
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:944
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
903
865
msgid "Do you want to continue anyway?"
904
866
msgstr "你無論如何都要繼續嗎?"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:925
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
907
869
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
908
870
msgstr "不建議將軌道加入 CD。"
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ../src/brasero-data-disc.c:572
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
912
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
913
875
msgid "_Continue"
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:943
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
917
879
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
918
880
msgstr "CD-RW 音樂光碟可能無法在較舊的 CD 播放機正常播放。"
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
921
883
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
922
884
msgstr "不建議將音樂軌道燒錄到可重複讀寫的光碟片上。"
924
886
#. Translators: %s is the name of a drive
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
927
889
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
928
890
msgstr "請從「%s」手動退出光碟片。"
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
932
894
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
933
895
"operation to continue."
934
896
msgstr "此光碟無法退出,但是必須先移除它才能繼續目前的操作。"
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1090
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
937
899
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
938
900
msgstr "確定要取代光碟並繼續?"
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1091
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
941
903
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
942
904
msgstr "目前插入的光碟無法抹除。"
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1100
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
945
907
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
946
908
msgstr "是否啟用不考慮 Windows 兼容問題的方式繼續?"
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
949
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
911
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
952
914
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
953
915
msgstr "對 Windows 兼容的 CD 而言,某些檔名並不適當。"
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
917
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
956
918
msgid "C_ontinue"
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
961
923
msgid "The simulation was successful."
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1331
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
965
927
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
966
928
msgstr "實際燒錄將於 10 秒內開始。"
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1334
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
969
931
msgid "Burn _Now"
970
932
msgstr "立即燒錄(_N)"
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
973
935
msgid "Save Current Session"
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
977
939
msgid "An unknown error occurred."
978
940
msgstr "發生不明的錯誤。"
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706 ../src/brasero-app.c:617
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
981
944
msgid "Error while burning."
982
945
msgstr "燒錄時發生錯誤。"
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1714
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
985
948
msgid "_Save Log"
986
949
msgstr "儲存紀錄檔(_S)"
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
989
952
msgid "Video DVD successfully burned"
990
953
msgstr "成功燒錄影片 DVD"
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
993
956
msgid "(S)VCD successfully burned"
994
957
msgstr "成功燒錄 (S)VCD"
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
997
960
msgid "Audio CD successfully burned"
998
961
msgstr "音楽 CD 燒錄成功"
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1755
1001
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1002
965
msgid "Image successfully created"
1003
966
msgstr "映像檔製作成功"
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
1006
969
msgid "DVD successfully copied"
1007
970
msgstr "DVD 複製成功"
1009
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1010
973
msgid "CD successfully copied"
1011
974
msgstr "CD 複製成功"
1013
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1014
977
msgid "Image of DVD successfully created"
1015
978
msgstr "DVD 的映像檔製作成功"
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1018
981
msgid "Image of CD successfully created"
1019
982
msgstr "CD 的映像檔製作成功"
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1022
985
msgid "Image successfully burned to DVD"
1023
986
msgstr "映像檔燒錄至 DVD 成功"
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1026
989
msgid "Image successfully burned to CD"
1027
990
msgstr "映像檔燒錄成功至 CD"
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1030
993
msgid "Data DVD successfully burned"
1031
994
msgstr "資料 DVD 燒錄成功"
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1034
997
msgid "Data CD successfully burned"
1035
998
msgstr "資料 CD 燒錄成功"
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1844
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1039
1002
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1040
1003
msgstr "複本 #%i 已經成功的燒錄。"
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1044
1007
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1045
1008
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1046
1009
msgstr "當你放入新的可燒錄光碟後會進行另一次燒錄。如果你不想要燒錄另一片複本,請按「取消」。"
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1924
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1049
1012
msgid "Make _More Copies"
1050
1013
msgstr "製作更多複本(_M)"
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1933
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1053
1016
msgid "_Create Cover"
1054
1017
msgstr "建立封套(_C)"
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2094
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1057
1020
msgid "There are some files left to burn"
1058
1021
msgstr "還剩下一些檔案等候燒錄"
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2101
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1061
1024
msgid "There are some more videos left to burn"
1062
1025
msgstr "還剩下一些影片等候燒錄"
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2105
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1065
1028
msgid "There are some more songs left to burn"
1066
1029
msgstr "還剩下一些歌曲等候燒錄"
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2146
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
1070
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1033
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1071
1034
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1072
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
1035
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1073
1036
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1075
1038
msgid "Not enough space available on the disc"
1076
1039
msgstr "光碟上沒有足夠的空間"
1078
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2411
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1079
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1080
1043
msgid "Do you really want to quit?"
1081
1044
msgstr "你確定要離開嗎?"
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1084
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1085
1048
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1086
1049
msgstr "中斷操作可能導致光碟片無法使用。"
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2418
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1089
1052
msgid "C_ontinue Burning"
1090
1053
msgstr "繼續燒錄(_O)"
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2425
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1093
1056
msgid "_Cancel Burning"
1094
1057
msgstr "取消燒錄(_C)"
1225
1188
"如果你使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,你可能會想使用這個選項。\n"
1226
1189
"注意:這個選項可能造成燒錄失敗。"
1228
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:981
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1229
1192
msgid "_Overburn"
1230
1193
msgstr "使用超燒(_O)"
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:983
1195
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1233
1196
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1234
1197
msgstr "燒錄超過光碟回報的容量"
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1238
1201
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1239
1202
msgstr "放有來源光碟的光碟機也就是要用來進行燒錄的光碟機。"
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1204
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1243
1206
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1245
1208
msgstr "一旦當前載入的光碟複製完成,將會需要一張新的可燒錄光碟。"
1247
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1248
1211
msgid "Select a disc to write to"
1249
1212
msgstr "選擇要寫入的目標光碟"
1251
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
1253
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1216
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1254
1217
msgid "Disc Burning Setup"
1255
1218
msgstr "光碟燒錄設定"
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1540
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
1258
1221
msgid "Video Options"
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
1262
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1224
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1225
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1264
1227
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1265
1228
"image file inside?"
1266
1229
msgstr "你想要從這個映像檔的內容建立光碟或是從映像檔的檔案本身?"
1268
1231
#. Translators: %s is the name of the image
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1272
1235
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1273
1236
"contents can be burned."
1274
1237
msgstr "目前只選取了一個檔案(「%s」)。它是光碟的映像檔而且它的內容可以被燒錄。"
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
1239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1277
1240
msgid "Burn as _File"
1278
1241
msgstr "燒錄為檔案(_F)"
1280
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
1243
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1281
1244
msgid "Burn _Contents…"
1282
1245
msgstr "燒錄內容(_C)…"
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1247
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1285
1248
msgid "Image Burning Setup"
1286
1249
msgstr "映像檔燒錄設定"
1288
1251
#. pack everything
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1290
1253
msgid "Select a disc image to write"
1291
1254
msgstr "選擇要寫入的光碟映像檔"
1293
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
1256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1294
1257
msgid "Copy CD/DVD"
1295
1258
msgstr "複製 CD/DVD"
1297
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
1260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1298
1261
msgid "Select disc to copy"
1299
1262
msgstr "選擇要複製的來源光碟"
1301
1264
#. Translators: %s is the name of a missing application
1302
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1381
1265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1383
1305
1268
msgid "%s (application)"
1306
1269
msgstr "%s (應用程式)"
1308
1271
#. Translators: %s is the name of a missing library
1309
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1387
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1389
1312
1275
msgid "%s (library)"
1313
1276
msgstr "%s (程式庫)"
1315
1278
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
1317
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1392
1279
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1280
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1394
1319
1282
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1320
1283
msgstr "%s (GStreamer 外掛程式)"
1322
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
1323
#: ../src/brasero-project.c:1435
1285
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1286
#: ../src/brasero-project.c:1437
1324
1287
msgid "Please install the following manually and try again:"
1325
1288
msgstr "請手動安裝下列項目後再試一次:"
1491
1454
"這在寫入 DVD 或大型映像檔時會是個問題。"
1493
1456
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1494
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
1457
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1496
1459
msgid "%.1f× (DVD)"
1497
1460
msgstr "%.1f× (DVD)"
1499
1462
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1500
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
1463
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1502
1465
msgid "%.1f× (CD)"
1503
1466
msgstr "%.1f× (CD)"
1505
1468
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1506
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
1469
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1508
1471
msgid "%.1f× (BD)"
1509
1472
msgstr "%.1f× (BD)"
1511
1474
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1512
1475
#. * type. BD = Blu Ray
1513
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
1476
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1515
1478
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1516
1479
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1518
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
1481
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1519
1482
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1520
1483
msgstr "無法取得速度"
1522
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
1485
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1523
1486
msgid "Maximum speed"
1526
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
1489
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1527
1490
msgid "Burning speed"
1530
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1493
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1531
1494
msgid "_Simulate before burning"
1532
1495
msgstr "燒錄前先模擬(_S)"
1534
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1497
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1536
1499
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1537
1500
"actual burning after 10 seconds"
1538
1501
msgstr "Brasero 會模擬燒錄工作,如果成功,會在 10 秒後進行實際燒錄"
1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
1503
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1541
1504
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1542
1505
msgstr "使用 burn _proof 技術(降低失敗風險)"
1544
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
1507
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1545
1508
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1546
1509
msgstr "直接燒錄映像而不保存到光碟(_W)"
1548
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
1511
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1549
1512
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1550
1513
msgstr "讓光碟離開以便稍候增加其它檔案(_o)"
1552
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
1515
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1553
1516
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1554
1517
msgstr "允許稍候增加更多資料到光碟"
1556
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
1519
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1557
1520
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1558
1521
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1559
1522
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1560
1523
msgid "Options"
1563
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
1526
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1564
1527
msgid "Location for _Temporary Files"
1565
1528
msgstr "暫存檔案的位置(_T)"
1567
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
1530
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1568
1531
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1569
1532
msgstr "設定儲存暫存檔案的目錄"
1571
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
1534
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1572
1535
msgid "Temporary files"
1575
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
1538
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1576
1539
msgid "Disc image type:"
1577
1540
msgstr "光碟映像檔類型:"
2451
2420
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2452
2421
msgctxt "picture"
2453
2422
msgid "Please select another image."
2456
2425
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2457
2426
#. * 32 _bytes_.
2458
2427
#. * The %s is the date
2459
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2428
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2461
2430
msgid "Video disc (%s)"
2462
2431
msgstr "影片光碟 (%s)"
2464
#: ../src/brasero-app.c:123
2433
#: ../src/brasero-app.c:124
2465
2434
msgid "_Project"
2466
2435
msgstr "專案(_P)"
2468
#: ../src/brasero-app.c:124
2437
#: ../src/brasero-app.c:125
2470
2439
msgstr "檢視(_V)"
2472
#: ../src/brasero-app.c:125
2441
#: ../src/brasero-app.c:126
2474
2443
msgstr "編輯(_E)"
2476
#: ../src/brasero-app.c:126
2445
#: ../src/brasero-app.c:127
2478
2447
msgstr "工具(_T)"
2480
#: ../src/brasero-app.c:128
2449
#: ../src/brasero-app.c:129
2482
2451
msgstr "求助(_H)"
2484
#: ../src/brasero-app.c:130
2453
#: ../src/brasero-app.c:131
2485
2454
msgid "P_lugins"
2486
2455
msgstr "外掛程式(_l)"
2488
#: ../src/brasero-app.c:131
2457
#: ../src/brasero-app.c:132
2489
2458
msgid "Choose plugins for Brasero"
2490
2459
msgstr "為 Brasero 選擇外掛程式"
2492
#: ../src/brasero-app.c:133
2461
#: ../src/brasero-app.c:134
2494
2463
msgstr "退出(_J)"
2496
#: ../src/brasero-app.c:134
2465
#: ../src/brasero-app.c:135
2497
2466
msgid "Eject a disc"
2500
#: ../src/brasero-app.c:136
2469
#: ../src/brasero-app.c:137
2501
2470
msgid "_Blank…"
2502
2471
msgstr "抹除(_B)…"
2504
#: ../src/brasero-app.c:137
2473
#: ../src/brasero-app.c:138
2505
2474
msgid "Blank a disc"
2508
#: ../src/brasero-app.c:139
2477
#: ../src/brasero-app.c:140
2509
2478
msgid "_Check Integrity…"
2510
2479
msgstr "檢查完整性(_C)…"
2512
#: ../src/brasero-app.c:140
2481
#: ../src/brasero-app.c:141
2513
2482
msgid "Check data integrity of disc"
2514
2483
msgstr "檢查磁碟資料完整性"
2516
#: ../src/brasero-app.c:143
2485
#: ../src/brasero-app.c:144
2517
2486
msgid "Quit Brasero"
2518
2487
msgstr "結束 Brasero"
2520
#: ../src/brasero-app.c:145
2489
#: ../src/brasero-app.c:146
2521
2490
msgid "_Contents"
2522
2491
msgstr "內容(_C)"
2524
#: ../src/brasero-app.c:145
2493
#: ../src/brasero-app.c:146
2525
2494
msgid "Display help"
2526
2495
msgstr "顯示說明文件"
2528
#: ../src/brasero-app.c:148
2497
#: ../src/brasero-app.c:149
2532
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2072
2501
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
2533
2502
msgid "Disc Burner"
2536
#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
2505
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
2537
2506
msgid "Error while loading the project"
2538
2507
msgstr "載入專案時發生錯誤"
2540
#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
2541
#: ../src/brasero-project.c:1272
2509
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2510
#: ../src/brasero-project.c:1274
2542
2511
msgid "Please add files to the project."
2543
2512
msgstr "請將檔案加入專案中。"
2545
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2514
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2546
2515
msgid "The project is empty"
2547
2516
msgstr "此專案是空的"
2549
#: ../src/brasero-app.c:1172
2518
#: ../src/brasero-app.c:1174
2551
2520
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2552
2521
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3562
3495
"如果你使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,你可能會想使用這個選項。\n"
3563
3496
"注意:這個選項可能造成燒錄失敗。"
3565
#: ../src/brasero-project.c:1094
3498
#: ../src/brasero-project.c:1096
3566
3499
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3567
3500
msgstr "開始燒錄已選擇的內容"
3569
#: ../src/brasero-project.c:1263
3502
#: ../src/brasero-project.c:1265
3570
3503
msgid "Please add songs to the project."
3571
3504
msgstr "請將歌曲加入專案。"
3573
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
3506
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
3574
3507
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3575
3508
msgstr "你確定要新增一個專案並放棄目前的專案嗎?"
3577
#: ../src/brasero-project.c:1905
3510
#: ../src/brasero-project.c:1907
3578
3511
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3579
3512
msgstr "如果你選擇新增一個空白專案,所有的更改將會消失。"
3581
#: ../src/brasero-project.c:1908
3514
#: ../src/brasero-project.c:1910
3582
3515
msgid "_Discard Changes"
3583
3516
msgstr "放棄更改(_D)"
3585
#: ../src/brasero-project.c:1916
3518
#: ../src/brasero-project.c:1918
3586
3519
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3587
3520
msgstr "你要放棄己選取的檔案或把它加入到新的專案?"
3589
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
3522
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
3591
3524
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3593
3526
msgstr "如果你選擇新增一個空白專案,舊的檔案選取將會消失。"
3595
#: ../src/brasero-project.c:1923
3528
#: ../src/brasero-project.c:1925
3596
3529
msgid "_Discard File Selection"
3597
3530
msgstr "放棄已選取的檔案(_D)"
3599
#: ../src/brasero-project.c:1927
3532
#: ../src/brasero-project.c:1929
3600
3533
msgid "_Keep File Selection"
3601
3534
msgstr "保留已選取的檔案(_K)"
3603
#: ../src/brasero-project.c:1942
3536
#: ../src/brasero-project.c:1944
3604
3537
msgid "_Discard Project"
3605
3538
msgstr "放棄專案(_D)"
3607
#: ../src/brasero-project.c:2182
3540
#: ../src/brasero-project.c:2184
3608
3541
msgid "Select Files"
3611
#: ../src/brasero-project.c:2295
3544
#: ../src/brasero-project.c:2297
3612
3545
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3613
3546
msgstr "你確定要清空這個專案?"
3615
#: ../src/brasero-project.c:2300
3548
#: ../src/brasero-project.c:2302
3617
3550
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3618
3551
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3619
3552
"longer listed here."
3620
3553
msgstr "清空專案會移除已經增加的所有檔案。所有的工作將會遺失。注意:這些檔案並不會從他們自己所在位置被刪除,而僅僅是不再在這裏列出。"
3622
#: ../src/brasero-project.c:2357
3555
#: ../src/brasero-project.c:2364
3624
3557
msgstr "儲存(_S)"
3626
#: ../src/brasero-project.c:2368
3559
#: ../src/brasero-project.c:2375
3628
3561
msgstr "加入(_A)"
3630
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
3563
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3631
3564
msgid "_Remove"
3632
3565
msgstr "移除(_R)"
3634
3567
#. Translators: %s is the name of the project
3635
#: ../src/brasero-project.c:2437
3568
#: ../src/brasero-project.c:2444
3637
3570
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3638
3571
msgstr "Brasero — %s (資料光碟)"
3640
3573
#. Translators: %s is the name of the project
3641
#: ../src/brasero-project.c:2440
3574
#: ../src/brasero-project.c:2447
3643
3576
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3644
3577
msgstr "Brasero — %s (音樂光碟)"
3646
3579
#. Translators: %s is the name of the project
3647
#: ../src/brasero-project.c:2443
3580
#: ../src/brasero-project.c:2450
3649
3582
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3650
3583
msgstr "Brasero — %s (影片光碟)"
3652
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3585
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
3653
3586
msgid "Your project has not been saved."
3654
3587
msgstr "你的專案尚未儲存。"
3656
#: ../src/brasero-project.c:2627
3589
#: ../src/brasero-project.c:2634
3657
3590
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3658
3591
msgstr "關閉前儲存目前專案?"
3660
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3593
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
3661
3594
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3662
3595
msgstr "如果你不儲存,更改將會永久消失。"
3664
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
3665
#: ../src/brasero-project.c:2924
3597
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
3598
#: ../src/brasero-project.c:2931
3666
3599
msgid "Cl_ose Without Saving"
3667
3600
msgstr "關閉且不儲存(_O)"
3669
#: ../src/brasero-project.c:2724
3602
#: ../src/brasero-project.c:2731
3670
3603
msgid "Save Current Project"
3671
3604
msgstr "儲存目前專案"
3673
#: ../src/brasero-project.c:2742
3606
#: ../src/brasero-project.c:2749
3674
3607
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3675
3608
msgstr "將專案儲存為 Brasero 音樂光碟專案"
3677
#: ../src/brasero-project.c:2743
3610
#: ../src/brasero-project.c:2750
3678
3611
msgid "Save project as a plain text list"
3679
3612
msgstr "將專案儲存為純文字清單"
3681
#: ../src/brasero-project.c:2747
3614
#: ../src/brasero-project.c:2754
3682
3615
msgid "Save project as a PLS playlist"
3683
3616
msgstr "將專案儲存為 PLS 播放清單"
3685
#: ../src/brasero-project.c:2748
3618
#: ../src/brasero-project.c:2755
3686
3619
msgid "Save project as an M3U playlist"
3687
3620
msgstr "將專案儲存為 M3U 播放清單"
3689
#: ../src/brasero-project.c:2749
3622
#: ../src/brasero-project.c:2756
3690
3623
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3691
3624
msgstr "將專案儲存為 XSPF 播放清單"
3693
#: ../src/brasero-project.c:2750
3626
#: ../src/brasero-project.c:2757
3694
3627
msgid "Save project as an iriver playlist"
3695
3628
msgstr "將專案儲存為 iriver 播放清單"
3697
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3630
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3698
3631
msgid "_Cover Editor"
3699
3632
msgstr "封套編輯器(_C)"
3701
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3634
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3702
3635
msgid "Design and print covers for CDs"
3703
3636
msgstr "設計並打印光碟的封套"
3705
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3638
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3706
3639
msgid "_New Project"
3707
3640
msgstr "新專案(_N)"
3709
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3642
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3710
3643
msgid "Create a new project"
3713
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3646
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3714
3647
msgid "_Empty Project"
3715
3648
msgstr "空白專案(_E)"
3717
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3650
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3718
3651
msgid "Let you choose your new project"
3719
3652
msgstr "讓你選擇你的新專案"
3721
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3654
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3722
3655
msgid "New _Audio Project"
3723
3656
msgstr "新的音樂光碟專案(_A)"
3725
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3658
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3726
3659
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3728
3661
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3729
3662
msgstr "製作一個可於一般 CD 播放裝置及電腦撥放的傳統音樂 CD"
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3664
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3732
3665
msgid "New _Data Project"
3733
3666
msgstr "新的資料光碟專案(_D)"
3735
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3668
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3736
3669
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3738
3671
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3740
3673
msgstr "製作一個包含任何類型資料,但只有電腦能讀取的 CD/DVD"
3742
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3675
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3743
3676
msgid "New _Video Project"
3744
3677
msgstr "新的影片光碟專案(_V)"
3746
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3679
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3747
3680
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3748
3681
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3749
3682
msgstr "建立一個可被 TV 播放器播放的 DVD 或 SVCD"
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3684
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3752
3685
msgid "Copy _Disc…"
3753
3686
msgstr "複製光碟(_D)…"
3755
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3688
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3756
3689
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3758
3691
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3759
3692
"another CD/DVD"
3760
3693
msgstr "建立一個在你硬碟上或另一張的 CD / DVD 上的一張音樂光碟或資料 CD/DVD 的 1:1 拷貝"
3762
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3695
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3763
3696
msgid "_Burn Image…"
3764
3697
msgstr "燒錄映像檔(_B)…"
3766
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3699
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3767
3700
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
3768
3701
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3769
3702
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3770
msgstr "燒錄已存在的 CD/DVD 映像檔"
3703
msgstr "將已存在的 CD/DVD 映像檔燒錄成光碟"
3772
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3705
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3774
3707
msgstr "開啟(_O)…"
3776
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3709
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3777
3710
msgid "Open a project"
3780
3713
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3781
3714
#. * of the file selection
3782
#: ../src/brasero-project-manager.c:263
3715
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3784
3717
msgid "%d file selected (%s)"
3785
3718
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3786
3719
msgstr[0] "已選取 %d 個檔案 (%s)"
3788
#: ../src/brasero-project-manager.c:274
3721
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3790
3723
msgid "%d file is supported (%s)"
3791
3724
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3792
3725
msgstr[0] "%d 個檔案可支援 (%s)"
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:280
3727
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3796
3729
msgid "%d file can be added (%s)"
3797
3730
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3798
3731
msgstr[0] "%d 個檔案可加入 (%s)"
3800
#: ../src/brasero-project-manager.c:291
3733
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3802
3735
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3803
3736
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3804
3737
msgstr[0] "無檔案可加入 (%i 個選擇的檔案)"
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:297
3739
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3808
3741
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3809
3742
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3810
3743
msgstr[0] "無檔案可支援 (%i 個選擇的檔案)"
3812
#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
3745
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3813
3746
msgid "No file selected"
3816
#: ../src/brasero-project-manager.c:594
3749
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3817
3750
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3818
3751
msgstr "Brasero — 新音樂光碟專案"
3820
#: ../src/brasero-project-manager.c:608
3753
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3821
3754
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3822
3755
msgstr "Brasero — 新資料光碟專案"
3824
#: ../src/brasero-project-manager.c:622
3757
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3825
3758
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3826
3759
msgstr "Brasero — 新影片光碟專案"
3828
#: ../src/brasero-project-manager.c:632
3761
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3829
3762
msgid "Brasero — New Image File"
3830
3763
msgstr "Brasero — 新映像檔專案"
3832
#: ../src/brasero-project-manager.c:647
3765
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3833
3766
msgid "Brasero — Disc Copy"
3834
3767
msgstr "Brasero — 光碟複製"
3836
#: ../src/brasero-project-manager.c:731
3769
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3837
3770
msgid "Open Project"
3840
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3773
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3842
3775
msgstr "新增(_N)"
3844
#: ../src/brasero-project-manager.c:838
3777
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3846
3779
msgstr "開啟(_O)"
3848
#: ../src/brasero-project-manager.c:889
3781
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3849
3782
msgid "Browse the file system"
3850
3783
msgstr "瀏覽檔案系統"
3852
#: ../src/brasero-project-manager.c:912
3853
msgid "Search files using keywords"
3856
#: ../src/brasero-project-manager.c:932
3785
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3857
3786
msgid "Display playlists and their contents"
3858
3787
msgstr "顯示撥放清單及其內容"
4434
4358
msgid "This will remove all previous results."
4435
4359
msgstr "這樣會移除所有先前的結果。"
4437
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
4361
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4438
4362
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4439
4363
msgstr "確定要使用自動分割功能繼續?"
4441
#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
4365
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4442
4366
msgid "_Don't split"
4443
4367
msgstr "不要分割(_D)"
4445
#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
4369
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4446
4370
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4447
4371
msgstr "你確定要清空這個分割點預覽?"
4449
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
4373
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4450
4374
msgid "Re_move All"
4451
4375
msgstr "全部移除(_M)"
4453
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
4377
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4454
4378
msgid "Split Track"
4457
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
4381
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4458
4382
msgid "M_ethod:"
4459
4383
msgstr "方式(_E):"
4461
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4385
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4462
4386
msgid "Method to be used to split the track"
4463
4387
msgstr "用來分割軌道的方式"
4465
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4389
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4466
4390
msgid "Split track manually"
4467
4391
msgstr "手動分割軌道"
4469
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4393
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4470
4394
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4471
4395
msgstr "將軌道分割為固定長度的等份"
4473
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4397
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4474
4398
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4475
4399
msgstr "將軌道分割為固定數量的等份"
4477
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4401
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4478
4402
msgid "Split track for each silence"
4479
4403
msgstr "以每個分割點來分割軌道"
4481
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
4405
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4483
4407
msgstr "分割(_S)"
4485
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
4409
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4486
4410
msgid "Add a splitting point"
4489
4413
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4490
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
4414
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4491
4415
msgid "Split this track every"
4492
4416
msgstr "分割此軌道以每"
4494
4418
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4495
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
4419
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4496
4420
msgid "seconds"
4499
4423
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4500
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
4424
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4501
4425
msgid "Split this track in"
4502
4426
msgstr "分割此軌道為每"
4504
4428
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4505
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
4429
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4509
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
4433
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4510
4434
msgid "Slicing Method"
4513
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
4437
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4517
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
4441
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4521
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
4445
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4523
4447
msgstr "合併(_G)"
4525
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
4449
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4526
4450
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4527
4451
msgstr "將選取的分割點與下個選取的合併"
4529
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
4453
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4530
4454
msgid "Remove the selected slices"
4531
4455
msgstr "移除選取的分割點"
4533
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
4457
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4534
4458
msgid "Clear the slices preview"
4535
4459
msgstr "清除分割點預覽"
4537
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
4461
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4538
4462
msgid "_List of slices that are to be created:"
4539
4463
msgstr "將要建立的分割點清單(_L):"
4541
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
4465
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4542
4466
msgid "Slices Preview"