~mfisch/ubuntu/precise/live-manual/live-manual-fix-ftbfs-831392

« back to all changes in this revision

Viewing changes to manual/po/it/about_project.ssi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2011-09-30 14:53:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 28.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110930145341-9km1b3ip4mhuhtzh
Tags: upstream-3.0~a8
Import upstream version 3.0~a8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 13:56+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 23:03+0200\n"
11
11
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
12
12
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13
13
"Language: it\n"
49
49
 
50
50
#. type: Plain text
51
51
#: en/about_project.ssi:12
52
 
msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
53
 
msgstr "_* Sono progetti non ufficiali, sviluppati al di fuori di Debian."
 
52
msgid ""
 
53
"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
 
54
"Debian."
 
55
msgstr "_* Non sono progetti Debian, per cui non sono supportati da Debian."
54
56
 
55
57
#. type: Plain text
56
58
#: en/about_project.ssi:14
75
77
 
76
78
#. type: Plain text
77
79
#: en/about_project.ssi:20
78
 
msgid "_* They include unofficial packages."
79
 
msgstr "_* Includono pacchetti non ufficiali."
 
80
msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
 
81
msgstr ""
80
82
 
81
83
#. type: Plain text
82
84
#: en/about_project.ssi:22
112
114
#. type: Plain text
113
115
#: en/about_project.ssi:30
114
116
msgid ""
115
 
"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
116
 
"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
117
 
"system with the following main advantages:"
 
117
"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
 
118
"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
 
119
"advantages:"
118
120
msgstr ""
119
 
"Debian è il Sistema Operativo Universale: ha un sistema live ufficiale per "
120
 
"mostrare e rappresentare ufficialmente il vero, unico e solo sistema Debian "
121
 
"con i seguenti principali vantaggi:"
 
121
"Debian è il Sistema Operativo Universale: ha un sistema live per mostraree "
 
122
"rappresentare accuratamente il sistema con i seguenti vantaggi:"
122
123
 
123
124
#. type: Plain text
124
125
#: en/about_project.ssi:32
125
 
msgid "_* It would be an official Debian subproject."
126
 
msgstr "_* Sarebbe un sottoprogetto ufficiale Debian."
 
126
msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 
127
msgstr "_* Sarebbe un sottoprogetto di Debian."
127
128
 
128
129
#. type: Plain text
129
130
#: en/about_project.ssi:34
142
143
 
143
144
#. type: Plain text
144
145
#: en/about_project.ssi:40
145
 
msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
146
 
msgstr "_* Non contiene nessun pacchetto non ufficiale."
 
146
msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
 
147
msgstr ""
 
148
"_* Non contiene nessun pacchetto che non sia presente nell'archivio di "
 
149
"Debian."
147
150
 
148
151
#. type: Plain text
149
152
#: en/about_project.ssi:42
157
160
 
158
161
#. type: Plain text
159
162
#: en/about_project.ssi:46
160
 
msgid "3~ Only unchanged, official packages"
161
 
msgstr "3~ Solamente pacchetti ufficiali inalterati"
 
163
msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
 
164
msgstr "3~ Solamente pacchetti da Debian \"main\", inalterati."
162
165
 
163
166
#. type: Plain text
164
167
#: en/about_project.ssi:48
165
168
msgid ""
166
 
"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
167
 
"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
168
 
"be used at all for official live system images."
 
169
"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
 
170
"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
 
171
"used for official live system images."
169
172
msgstr ""
170
 
"Verranno usati solo pacchetti ufficiali dei repository Debian della sezione "
171
 
"\"main\". La sezione non-free non è parte di Debian perciò non possono "
172
 
"essere affatto usati per le immagini ufficiali del sistema live."
 
173
"Verranno usati solo pacchetti dal repository Debian della sezione \"main\"."
 
174
"La sezione non-free non è parte di Debian perciò non possono essere "
 
175
"affattousati per le immagini ufficiali del sistema live."
173
176
 
174
177
#. type: Plain text
175
178
#: en/about_project.ssi:50