8
8
"Project-Id-Version: jockey 0.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 11:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 08:39+0000\n"
12
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-07 04:34+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-29 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
22
22
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
23
msgstr "Bitte 'j' oder 'n' eingeben und Enter drücken"
23
msgstr "Bitte 'y' oder 'n' eingeben und Enter drücken"
25
25
#: ../text/jockey-text.py:74
42
42
"Über neue oder aktualisierte Treiber für Ihre Hardware benachrichtigen"
44
#: ../jockey/ui.py:120
45
msgid "Cannot connect to D-BUS"
46
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu D-BUS aufgebaut werden"
44
#: ../jockey/ui.py:121
46
"Cannot connect to D-BUS,\"+ \" please use the --"
47
"no-dbus option as root to\"+ \" use jockey "
48
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
49
52
msgid "Searching for available drivers..."
50
53
msgstr "Nach verfügbaren Treibern wird gesucht …"
52
#: ../jockey/ui.py:167
55
#: ../jockey/ui.py:170
54
57
msgstr "Komponente"
56
#: ../jockey/ui.py:168
59
#: ../jockey/ui.py:171
58
61
msgstr "_Aktivieren"
60
#: ../jockey/ui.py:169
63
#: ../jockey/ui.py:172
62
65
msgstr "_Deaktivieren"
64
#: ../jockey/ui.py:170
67
#: ../jockey/ui.py:173
68
#: ../jockey/ui.py:171
71
#: ../jockey/ui.py:174
70
73
msgstr "Deaktiviert"
72
#: ../jockey/ui.py:172
75
#: ../jockey/ui.py:175
76
#: ../jockey/ui.py:173
79
#: ../jockey/ui.py:176
77
80
msgid "Needs computer restart"
78
81
msgstr "Benötigt Rechner-Neustart"
80
#: ../jockey/ui.py:174
83
#: ../jockey/ui.py:177
82
85
msgstr "In Benutzung"
84
#: ../jockey/ui.py:175
87
#: ../jockey/ui.py:178
86
89
msgstr "Nicht benutzt"
88
#: ../jockey/ui.py:176
91
#: ../jockey/ui.py:179
92
#: ../jockey/ui.py:177
95
#: ../jockey/ui.py:180
96
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
97
#: ../jockey/ui.py:179
100
#: ../jockey/ui.py:182
101
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
102
#: ../jockey/ui.py:181
105
#: ../jockey/ui.py:184
103
106
msgid "Proprietary"
104
107
msgstr "Proprietär"
106
#: ../jockey/ui.py:182
109
#: ../jockey/ui.py:185
107
110
msgid "Download in progress"
108
111
msgstr "Datei wird heruntergeladen"
110
#: ../jockey/ui.py:183
113
#: ../jockey/ui.py:186
111
114
msgid "Unknown driver"
112
115
msgstr "Unbekannter Treiber"
114
#: ../jockey/ui.py:184
117
#: ../jockey/ui.py:187
115
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
116
119
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen."
118
121
#. %s is the name of the operating system
119
#: ../jockey/ui.py:186
122
#: ../jockey/ui.py:189
121
124
msgid "Tested by the %s developers"
122
125
msgstr "Getestet von den %s-Entwicklern"
124
127
#. %s is the name of the operating system
125
#: ../jockey/ui.py:188
128
#: ../jockey/ui.py:191
127
130
msgid "Not tested by the %s developers"
128
131
msgstr "Nicht getestet von den %s-Entwicklern"
130
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
131
#: ../jockey/ui.py:190
134
#: ../jockey/ui.py:193
132
135
msgid "Recommended"
133
136
msgstr "Empfohlen"
135
#: ../jockey/ui.py:191
138
#: ../jockey/ui.py:194
136
139
msgid "License Text for Device Driver"
137
140
msgstr "Lizenztext für Gerätetreiber"
139
#: ../jockey/ui.py:192
142
#: ../jockey/ui.py:195
140
143
msgid "Install Drivers"
141
144
msgstr "Treiber aktivieren"
143
#: ../jockey/ui.py:201
146
#: ../jockey/ui.py:204
144
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
145
148
msgstr "Eingeschränkte zusätzliche Treiber"
147
#: ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579 ../jockey/ui.py:587
148
#: ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
150
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
149
152
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
150
153
msgid "Additional Drivers"
151
154
msgstr "Zusätzliche Treiber"
153
#: ../jockey/ui.py:213
156
#: ../jockey/ui.py:216
154
157
msgid "Driver search results"
155
158
msgstr "Gefundene Treiber"
157
#: ../jockey/ui.py:229
160
#: ../jockey/ui.py:232
159
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
161
164
"Es werden proprietäre Treiber verwendet, damit dieser Rechner richtig "
164
#: ../jockey/ui.py:232
167
#: ../jockey/ui.py:235
165
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
166
169
msgstr "Auf diesem System werden keine proprietären Treiber verwendet."
168
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
169
172
#. but do not replace it.
170
#: ../jockey/ui.py:238
173
#: ../jockey/ui.py:241
173
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
180
183
"einzig und allein von der Reaktion des Herstellers ab. %(os)s kann diese "
181
184
"Treiber nicht berichtigen oder verbessern."
183
#: ../jockey/ui.py:251
186
#: ../jockey/ui.py:254
184
187
msgid "Graphics driver"
185
188
msgstr "Grafiktreiber"
187
#: ../jockey/ui.py:253
190
#: ../jockey/ui.py:256
189
192
msgstr "Firmware"
191
#: ../jockey/ui.py:255
194
#: ../jockey/ui.py:258
192
195
msgid "Device driver"
193
196
msgstr "Gerätetreiber"
195
#: ../jockey/ui.py:265
198
#: ../jockey/ui.py:268
197
200
msgid "version %s"
198
201
msgstr "Version %s"
200
#: ../jockey/ui.py:319
203
#: ../jockey/ui.py:322
202
205
msgstr "_Entfernen"
204
#: ../jockey/ui.py:321
207
#: ../jockey/ui.py:324
205
208
msgid "_Deactivate"
206
209
msgstr "_Deaktivieren"
208
#: ../jockey/ui.py:323
211
#: ../jockey/ui.py:326
209
212
msgid "This driver is activated and currently in use."
210
213
msgstr "Dieser Treiber ist aktiviert und in Benutzung."
212
#: ../jockey/ui.py:327
215
#: ../jockey/ui.py:330
213
216
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
215
218
"Der Rechner muss neu gestartet werden, um diesen Treiber zu aktivieren."
217
#: ../jockey/ui.py:329
220
#: ../jockey/ui.py:332
218
221
msgid "This driver is activated but not currently in use."
219
222
msgstr "Dieser Treiber ist aktiviert, aber nicht in Benutzung."
221
#: ../jockey/ui.py:331
224
#: ../jockey/ui.py:334
222
225
msgid "_Activate"
223
226
msgstr "_Aktivieren"
225
#: ../jockey/ui.py:335
228
#: ../jockey/ui.py:338
226
229
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
227
230
msgstr "Dieser Treiber wurde gerade deaktiviert, ist aber noch in Benutzung."
229
#: ../jockey/ui.py:337
232
#: ../jockey/ui.py:340
230
233
msgid "A different version of this driver is in use."
231
234
msgstr "Eine andere Version dieses Treibers ist in Benutzung."
233
#: ../jockey/ui.py:339
236
#: ../jockey/ui.py:342
234
237
msgid "This driver is not activated."
235
238
msgstr "Dieser Treiber ist nicht aktiviert."
237
#: ../jockey/ui.py:359
240
#: ../jockey/ui.py:362
238
241
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
240
243
"Auf neu benutzte oder neue verfügbare Treiber überprüfen und den Benutzer "
243
#: ../jockey/ui.py:362
246
#: ../jockey/ui.py:365
244
247
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
245
248
msgstr "Treiberdatenbank auf neue oder aktualisierte Treiber prüfen."
247
#: ../jockey/ui.py:365
250
#: ../jockey/ui.py:368
248
251
msgid "List available drivers and their status."
249
252
msgstr "Verfügbare Treiber und ihren Status auflisten."
251
#: ../jockey/ui.py:368
254
#: ../jockey/ui.py:371
252
255
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
253
256
msgstr "Treiber aktivieren, die automatisch installiert werden können."
255
#: ../jockey/ui.py:371
258
#: ../jockey/ui.py:374
256
259
msgid "List hardware identifiers from this system."
257
260
msgstr "Hardware-Bezeichner von diesem System auflisten."
259
#: ../jockey/ui.py:374
262
#: ../jockey/ui.py:377
260
263
msgid "Enable a driver"
261
264
msgstr "Einen Treiber aktivieren"
263
#: ../jockey/ui.py:377
266
#: ../jockey/ui.py:380
264
267
msgid "Disable a driver"
265
268
msgstr "Einen Treiber deaktivieren"
267
#: ../jockey/ui.py:380
270
#: ../jockey/ui.py:383
268
271
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
269
272
msgstr "Bei --enable/--disable nach Bestätigung fragen"
271
#: ../jockey/ui.py:383
274
#: ../jockey/ui.py:386
273
276
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
274
277
"offer to enable it"
284
287
"Nur freie/unfreie Treiber verwalten. Standardmäßig werden alle Treiber mit "
285
288
"jeder Lizenz angezeigt."
287
#: ../jockey/ui.py:392
290
#: ../jockey/ui.py:395
288
291
msgid "Run as session D-BUS server."
289
292
msgstr "Sitzungs-D-BUS-Server starten."
291
#: ../jockey/ui.py:394
294
#: ../jockey/ui.py:397
293
296
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
295
298
"D-Bus nicht für die Kommunikation mit dem Backend verwenden. Benötigt "
296
299
"Systemverwaltungsrechte."
298
#: ../jockey/ui.py:396
301
#: ../jockey/ui.py:399
300
303
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
301
304
"is only relevant with --no-dbus."
315
318
"Um Ihre Hardware effizienter zu nutzen, können Sie proprietäre Treiber "
318
#: ../jockey/ui.py:540
321
#: ../jockey/ui.py:543
319
322
msgid "New drivers available"
320
323
msgstr "Neue Treiber verfügbar"
322
#: ../jockey/ui.py:541
325
#: ../jockey/ui.py:544
323
326
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
324
327
msgstr "Es gibt neue oder aktualisierte Treiber für Ihre Hardware."
326
#: ../jockey/ui.py:545
329
#: ../jockey/ui.py:548
327
330
msgid "New restricted drivers in use"
328
331
msgstr "Neue eingeschränkte Treiber werden verwendet"
330
333
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
331
334
#. but do not replace it.
332
#: ../jockey/ui.py:548
335
#: ../jockey/ui.py:551
335
338
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
346
349
"Für Ihr System ist kein composite-fähiger Grafiktreiber verfügbar, oder der "
347
350
"aktuelle unterstützt es bereits."
349
#: ../jockey/ui.py:580
352
#: ../jockey/ui.py:583
350
353
msgid "Downloading and installing driver..."
351
354
msgstr "Treiber herunterladen und installieren …"
353
#: ../jockey/ui.py:588
356
#: ../jockey/ui.py:591
354
357
msgid "Removing driver..."
355
358
msgstr "Treiber werden entfernt …"
357
#: ../jockey/ui.py:596
360
#: ../jockey/ui.py:599
358
361
msgid "Downloading and updating package indexes..."
359
362
msgstr "Paket-Indizes herunterladen…"
361
#: ../jockey/ui.py:618
364
#: ../jockey/ui.py:621
362
365
msgid "Use --list to see available drivers"
363
366
msgstr "Benutzen Sie --list für eine Liste verfügbarer Treiber"
365
#: ../jockey/ui.py:635
368
#: ../jockey/ui.py:638
366
369
msgid "Cannot change driver"
367
370
msgstr "Treiber kann nicht geändert werden"
369
#: ../jockey/ui.py:648
372
#: ../jockey/ui.py:651
370
373
msgid "Enable driver?"
371
374
msgstr "Treiber aktivieren?"
373
#: ../jockey/ui.py:651
376
#: ../jockey/ui.py:654
374
377
msgid "Disable driver?"
375
378
msgstr "Treiber deaktivieren?"
377
#: ../jockey/ui.py:680
380
#: ../jockey/ui.py:683
378
381
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
380
383
"Entschuldigung, das Jockey-Backend ist abgestürzt. Bitte melden Sie einen "
383
#: ../jockey/ui.py:681
386
#: ../jockey/ui.py:684
384
387
msgid "Trying to recover by restarting backend."
385
388
msgstr "Es wird versucht, das Backend neu zu starten."
387
#: ../jockey/ui.py:691
390
#: ../jockey/ui.py:694
388
391
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
389
392
msgstr "Entschuldigung, die Installation dieses Treibers schlug fehl."
391
#: ../jockey/ui.py:692
394
#: ../jockey/ui.py:695
392
395
msgid "Please have a look at the log file for details"
393
396
msgstr "Bitte prüfen Sie die Log-Datei für Details"
395
#: ../jockey/ui.py:730
398
#: ../jockey/ui.py:733
396
399
msgid "Download error"
397
400
msgstr "Download-Fehler"
399
#: ../jockey/ui.py:857
402
#: ../jockey/ui.py:860
401
404
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
402
405
"drivers will not be available."
452
455
#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
453
456
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
454
msgstr "Proprietärer FGLRX-Grafiktreiber von AMD"
457
msgstr "AMD: proprietärer FGLRX-Grafiktreiber"
456
459
#: ../examples/handlers/fglrx.py:18
457
460
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for AMD (ATI) cards."
459
"Proprietärer Grafiktreiber für AMD(ATI)-Karten mit 3D-Beschleunigung."
461
msgstr "Beschleunigter Grafiktreiber für AMD (ATI)-Karten."
461
463
#: ../examples/handlers/fglrx.py:20
463
465
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of some AMD (ATI) "
464
466
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
466
"Dieser Treiber wird benötigt, um das volle 3D-Potential einiger AMD(ATI)-"
467
"Grafikkarten auszuschöpfen, sowie um 2D-Beschleunigung für einige neuere "
468
"Karten bereit zu stellen."
468
"Dieser Treiber wird zum vollen Ausschöpfen des 3D-Potentials von einigen AMD "
469
"(ATI)-Grafikkarten benötigt und stellt auch 2D-Beschleunigung auf neueren "
470
"Grafikkarten bereit."
470
472
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
471
473
msgid "Software modem"