8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 13:54+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:11+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:44+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 11:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ivo Xavier <ivoxavier.8@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-02 06:21+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-23 06:35+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
23
23
msgstr "Palavra-passe: "
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:48
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:49
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
27
27
msgid "Pin shortcut"
28
28
msgstr "Fixar atalho"
30
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:53
30
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:54
34
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
34
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "Remover atalho"
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
40
msgstr "Dispositivo bloqueado"
42
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
43
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
45
"Está bloqueado por diversas tentativas falhadas na introdução da palavra-"
48
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
49
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
51
"Está bloqueado por diversas tentativas falhadas na introdução do código de "
54
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
56
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
57
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
58
msgstr[0] "Por favor, aguarde %1 minuto e tente novamente…"
59
msgstr[1] "Por favor, aguarde %1 minutos e tente novamente…"
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
38
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
62
39
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
64
msgstr "Terminar sessão"
41
msgstr "Terminar a sessão"
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
43
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
67
44
msgid "Are you sure you want to log out?"
68
45
msgstr "Quer mesmo sair?"
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
47
#: qml/Components/Dialogs.qml:152
71
48
msgctxt "Button: Lock the system"
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:154
52
#: qml/Components/Dialogs.qml:159
76
53
msgctxt "Button: Log out from the system"
78
msgstr "Terminar sessão"
55
msgstr "Terminar a sessão"
80
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:217
81
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:295 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:166 qml/Components/Dialogs.qml:222
58
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:232
59
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
82
60
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
64
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
87
65
msgctxt "Title: Reboot dialog"
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:174
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
92
70
msgid "Are you sure you want to reboot?"
93
71
msgstr "Quer mesmo reiniciar?"
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
73
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
77
#: qml/Components/Dialogs.qml:187
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:197
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:202
104
82
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
108
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
110
88
"Are you sure you would like\n"
116
#: qml/Components/Dialogs.qml:200
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
117
95
msgctxt "Button: Power off the system"
121
#: qml/Components/Dialogs.qml:209
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:214
122
100
msgctxt "Button: Restart the system"
124
102
msgstr "Reiniciar"
126
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
104
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
105
msgid "Keyboard Shortcuts"
106
msgstr "Atalhos do teclado"
108
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
112
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
116
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
117
msgid "Takes a screenshot."
118
msgstr "Tira uma captura de ecrã."
120
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
122
msgstr "Alt + PrtScr"
124
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
125
msgid "Takes a screenshot of a window."
126
msgstr "Tira uma captura de uma janela."
128
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
129
msgid "Super + Space"
130
msgstr "Super + Space"
132
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
133
msgid "Switches to next keyboard layout."
134
msgstr "Troca para o próximo layout do teclado."
136
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
137
msgid "Super + Shift + Space"
138
msgstr "Super + Shift + Space"
140
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
141
msgid "Switches to previous keyboard layout."
142
msgstr "Troca para o anterior layout do teclado."
144
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
148
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
150
msgstr "Super (Pressionar)"
152
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
153
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
154
msgstr "Abre o Launcher, mostra os atalhos."
156
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
160
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
161
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
162
msgstr "Abre o teclado do modo de navegação do Launcher."
164
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
168
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
169
msgid "Switches applications via the launcher."
170
msgstr "Muda aplicações através do Launcher."
172
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
173
msgid "Super + 0 to 9"
174
msgstr "Super + 0 a 9"
176
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
177
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
178
msgstr "O mesmo que clicar no ícone do Launcher."
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
186
msgstr "Super (Toque)"
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
189
msgid "Opens the Scopes home."
190
msgstr "Abre a home Scopes."
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
201
msgid "Switches between applications."
202
msgstr "Alternar entre aplicações."
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
209
msgid "Opens the desktop spread."
210
msgstr "Abre o espalhamento do desktop."
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
213
msgid "Cursor Left or Right"
214
msgstr "Cursor esquerdo ou direito"
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
217
msgid "Moves the focus."
218
msgstr "Move o foco."
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
225
msgid "Ctrl + Super + D"
226
msgstr "Ctrl + Super + D"
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
229
msgid "Minimizes all windows."
230
msgstr "Minimiza todas as janelas."
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
233
msgid "Ctrl + Super + Up"
234
msgstr "Ctrl + Super + Up"
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
237
msgid "Maximizes the current window."
238
msgstr "Maximiza a janela atual."
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
241
msgid "Ctrl + Super + Down"
242
msgstr "Ctrl + Super + Down"
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
245
msgid "Minimizes or restores the current window."
246
msgstr "Minimiza ou restaura a janela atual."
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
249
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
250
msgstr "Ctrl + Super + Esquerdo ou Direito"
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
253
msgid "Semi-maximizes the current window."
254
msgstr "Semi-maximiza a janela atual."
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
261
msgid "Closes the current window."
262
msgstr "Fecha a janela atual."
264
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:252
127
265
msgid "Return to Call"
128
266
msgstr "Volte para a chamada"
130
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
268
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
131
269
msgid "Emergency Call"
132
270
msgstr "Chamada de emergência"
134
#: qml/Components/Lockscreen.qml:263
272
#: qml/Components/Lockscreen.qml:244
276
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
281
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
138
286
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
139
287
msgid "Apps may have unsaved data:"
140
288
msgstr "Apps podem ter informação não guardada:"
162
310
msgid "Close all"
163
311
msgstr "Fechar tudo"
165
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:333
313
#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
314
msgid "Preview Share Item"
315
msgstr "Pré-visualizar partilha"
317
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
166
318
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
170
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:340
322
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:368
171
323
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
173
325
msgstr "Procurar"
175
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:350
327
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:378
176
328
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
178
330
msgstr "Definições"
180
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
332
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
181
333
msgid "Remove from Favorites"
182
334
msgstr "Remover dos favoritos"
184
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
336
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
185
337
msgid "Add to Favorites"
186
338
msgstr "Adicionar aos favoritos"
188
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
340
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
189
341
msgid "Refine your results"
190
342
msgstr "Redefina os seus resultados"
192
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
344
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
196
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579 qml/Dash/GenericScopeView.qml:774
348
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545 qml/Dash/GenericScopeView.qml:716
197
349
msgid "Show less"
198
350
msgstr "Mostrar menos"
200
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579
352
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545
202
354
msgstr "Mostrar tudo"
204
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:636
356
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:576
205
357
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
207
359
msgstr "Procurar"
209
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:56
361
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:57
210
362
msgid "Recent Searches"
211
363
msgstr "Procuras recentes"
213
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
365
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:68
214
366
msgid "Clear All"
215
367
msgstr "Limpar todos"
217
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
369
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
221
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
373
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
223
375
msgstr "Menos..."
225
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
226
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:175
377
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
378
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:202
230
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:82
382
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:109
231
383
msgid "Rate this"
232
384
msgstr "Classifique isto"
234
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:157
386
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:184
235
387
msgid "Add a review"
236
388
msgstr "Adicione uma crítica"
238
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:66
239
msgid "Preview Share Item"
240
msgstr "Pré-visualizar partilha"
242
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
390
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
243
391
msgid "Pull to refresh…"
244
392
msgstr "Puxe para atualizar..."
246
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60
394
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
247
395
msgid "Release to refresh…"
248
396
msgstr "Solte para atualizar..."
271
419
"O seu dispositivo está agora ligado a um ecrã externo. Use este ecrã como "
272
420
"touchpad para mover o ponteiro."
274
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:118
422
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
276
424
msgstr "Desbloquear"
278
#: qml/Greeter/LoginList.qml:239
426
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
427
msgid "Device Locked"
428
msgstr "Dispositivo bloqueado"
430
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
431
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
433
"Está bloqueado por diversas tentativas falhadas na introdução da palavra-"
436
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
437
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
439
"Está bloqueado por diversas tentativas falhadas na introdução do código de "
442
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
444
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
445
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
446
msgstr[0] "Por favor, aguarde %1 minuto e tente novamente…"
447
msgstr[1] "Por favor, aguarde %1 minutos e tente novamente…"
449
#: qml/Greeter/Greeter.qml:596
451
msgstr "Tentar novamente"
453
#: qml/Greeter/LoginList.qml:70
455
msgstr "Palavra-passe"
457
#: qml/Greeter/LoginList.qml:71
461
#: qml/Greeter/LoginList.qml:98
280
463
msgstr "Tentar novamente"
282
#: qml/Greeter/LoginList.qml:240
283
msgid "Tap to unlock"
284
msgstr "Toque para desbloquear"
286
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
287
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
288
msgstr "Desculpe, frase de acesso incorreta."
290
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
291
msgid "Sorry, incorrect passcode."
292
msgstr "Desculpe, código incorreto."
294
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
295
msgid "This will be your last attempt."
296
msgstr "Esta será a sua última tentativa."
298
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
300
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
301
"reset and all personal data will be deleted."
303
"Se a palavra-passe for introduzida incorretamente, a sua informação pessoal "
306
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
308
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
309
"and all personal data will be deleted."
311
"Se o código for introduzido incorretamente, todos os dados pessoais serão "
314
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116
317
msgstr "Introduziu %1"
319
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
320
msgid "Enter passphrase"
321
msgstr "Introduza a palavra-passe"
323
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
324
msgid "Enter passcode"
325
msgstr "Introduza o código"
327
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
329
msgid "Sorry, incorrect %1"
330
msgstr "Desculpe, %1 incorreto"
332
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
333
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
334
msgstr "Palavra-passe incorreta"
336
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
338
msgid "Please re-enter"
339
msgstr "Por favor, volte a introduzir"
341
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:122
342
msgid "Sorry, incorrect passcode"
343
msgstr "Desculpe, código incorreto"
465
#: qml/Greeter/LoginList.qml:99
467
msgstr "Iniciar a sessão"
469
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:252
473
#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
474
msgid "Select desktop environment"
475
msgstr "Selecione o ambiente de trabalho"
345
477
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
346
478
msgid "Show password"
354
486
msgid "Conference"
355
487
msgstr "Conferência"
357
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:762
489
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
358
490
msgid "Nothing is playing"
359
491
msgstr "Nada está a ser tocado"
361
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:891
493
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:975
364
496
msgid_plural "%1 hours"
365
497
msgstr[0] "%1 hora"
366
498
msgstr[1] "%1 horas"
368
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
500
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:979
370
502
msgid "%1 minute"
371
503
msgid_plural "%1 minutes"
372
504
msgstr[0] "%1 minuto"
373
505
msgstr[1] "%1 minutos"
375
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:900
507
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:984
377
509
msgid "%1 second"
378
510
msgid_plural "%1 seconds"
379
511
msgstr[0] "%1 segundo"
380
512
msgstr[1] "%1 segundos"
382
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:903
514
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
383
515
msgid "0 seconds"
384
516
msgstr "0 segundos"
386
518
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
387
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
519
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
389
521
msgid "%1 remaining"
390
522
msgstr "Falta %1"
392
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
524
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
393
525
msgid "In queue…"
394
526
msgstr "Em fila..."
396
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:915
528
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
397
529
msgid "Downloading"
398
530
msgstr "A transferir"
400
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917
532
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
401
533
msgid "Paused, tap to resume"
402
534
msgstr "Parado, toque para continuar"
404
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919
536
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
406
538
msgstr "Cancelado"
408
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:921
540
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
410
542
msgstr "Concluído"
412
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923
544
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
413
545
msgid "Failed, tap to retry"
414
546
msgstr "Falhou, toque para repetir"
429
561
msgid "Call back"
430
562
msgstr "Ligar de volta"
432
#: qml/Stages/SideStage.qml:76
564
#: qml/Stage/SideStage.qml:76
433
565
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
434
566
msgstr "Arraste qualquer app usando três dedos de uma janela para outra"
436
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
437
msgid "Swipe up to add a contact"
438
msgstr "Deslize para adicionar um contacto"
440
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
441
msgid "Swipe up for favorite calculations"
442
msgstr "Deslize para cima para marcar os seus cálculos"
444
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82
445
msgid "Swipe up for recent calls"
446
msgstr "Deslize para cima para ver as chamadas recentes"
448
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
449
msgid "Swipe up to create a message"
450
msgstr "Deslize para cima para criar uma mensagem nova"
452
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
453
msgid "Swipe up to manage the app"
454
msgstr "Deslize para cima para gerir a app"
456
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
568
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
457
569
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
458
570
msgstr "Deslize longo da margem esquerda para abrir a scope Hoje"
460
572
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
461
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
462
msgstr "Deslize da margem esquerda para abrir o Launcher"
573
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
574
msgstr "Deslize curto da margem esquerda para abrir o Launcher."
464
576
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
465
577
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
466
578
msgstr "Deslize o rato contra para a margem direita para ver as apps abertas"
468
580
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
469
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
470
msgstr "Deslize curto ou longo da margem direita para ver as apps abertas"
581
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
582
msgstr "Deslize da margem direita para ver as apps abertas."
472
584
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
473
msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
474
msgstr "Deslize da margem superior direita para abrir as notificações"
476
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54
477
msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
478
msgstr "Deslize da margem esquerda para abrir as notificações"
585
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
587
"Deslize da margem superior para aceder às notificações e às definições "
480
590
#: qml/Wizard/Page.qml:54
481
591
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
483
593
msgstr "Retroceder"
485
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
595
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
489
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
490
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:270
491
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
599
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
600
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
601
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
602
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
492
603
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
493
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
494
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
604
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
605
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
498
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
609
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
610
msgid "Select Keyboard"
611
msgstr "Selecionar teclado"
613
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
614
msgid "Keyboard language"
615
msgstr "Idioma do teclado"
617
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
618
msgid "Keyboard layout"
619
msgstr "Disposição do teclado"
621
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
622
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
623
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
627
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
499
628
msgid "Connect to Wi‑Fi"
500
629
msgstr "Ligar ao Wi-Fi"
502
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
631
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
503
632
msgid "Connected"
506
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
635
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
507
636
msgid "Available Wi-Fi networks"
508
637
msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
510
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
639
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
511
640
msgid "No available Wi-Fi networks"
512
641
msgstr "Sem redes Wi-Fi disponíveis"
514
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
515
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
519
643
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
520
644
msgid "Location Services"
521
645
msgstr "Serviços de localização"
602
726
msgid "Privacy policy"
603
727
msgstr "Política de privacidade"
729
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
730
msgid "Update Device"
731
msgstr "Atualizar dispositivo"
733
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
735
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
736
"device will automatically restart."
738
"Existem atualizações ao sistema e prontas a instalar. Depois, o dispositivo "
739
"vai reiniciar automaticamente."
741
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
742
msgctxt "string identifying name of the update"
743
msgid "Ubuntu system"
744
msgstr "Sistema Ubuntu"
746
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
748
msgctxt "version of the system update"
752
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
753
msgid "This could take a few minutes..."
754
msgstr "Isto pode demorar alguns minutos..."
756
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
757
msgid "Install and restart now"
758
msgstr "Instalar e reiniciar agora"
605
760
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
606
761
msgid "Welcome to Ubuntu"
607
762
msgstr "Bem-vindo (a) ao Ubuntu"
664
819
msgid "Please re-enter."
665
820
msgstr "Por favor, volte a introduzir."
667
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
822
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
668
823
msgid "Lock Screen Passcode"
669
824
msgstr "Código de ecrã de bloqueio"
671
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
826
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
672
827
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
673
828
msgstr "Introduza 4 números para definir o seu código"
675
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
830
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
676
831
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
677
832
msgid "Choose passcode"
678
833
msgstr "Escolha o código"
680
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
835
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
681
836
msgid "Passcode too short"
682
837
msgstr "Código muito curto"
684
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
839
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
685
840
msgid "Passcodes match"
686
841
msgstr "Códigos coincidem"
688
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
843
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
689
844
msgid "Passcodes do not match"
690
845
msgstr "Códigos não coincidem"
734
889
msgstr "Para continuar sem um cartão SIM toque em Saltar."
736
891
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
892
msgid "Password too short"
893
msgstr "Palavra-passe muito curta"
895
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
737
896
msgid "Passwords match"
738
897
msgstr "As palavras-passe coincidem"
740
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
899
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
741
900
msgid "Passwords do not match"
742
901
msgstr "As palavras-passe não coincidem"
744
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
903
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
745
904
msgid "Strong password"
746
905
msgstr "Palavra-passe forte"
748
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
907
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
749
908
msgid "Fair password"
750
909
msgstr "Palavra-passe razoável"
752
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
911
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
753
912
msgid "Weak password"
754
913
msgstr "Palavra-passe fraca"
756
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
915
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
757
916
msgid "Very weak password"
758
917
msgstr "Palavra-passe muito fraca"
1077
1263
#~ "Isto pode ser desligado nas <b>Definições</b> debaixo da <b>Segurança eamp; "
1078
1264
#~ "Privacidade</b>"
1266
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
1267
#~ msgstr "Desculpe, código incorreto."
1269
#~ msgid "Enter passphrase"
1270
#~ msgstr "Introduza a palavra-passe"
1272
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode"
1273
#~ msgstr "Desculpe, código incorreto"
1275
#~ msgid "Swipe up for recent calls"
1276
#~ msgstr "Deslize para cima para ver as chamadas recentes"
1278
#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
1279
#~ msgstr "Deslize para cima para marcar os seus cálculos"
1281
#~ msgid "Swipe up to manage the app"
1282
#~ msgstr "Deslize para cima para gerir a app"
1284
#~ msgid "Swipe up to create a message"
1285
#~ msgstr "Deslize para cima para criar uma mensagem nova"
1287
#~ msgid "Swipe up to add a contact"
1288
#~ msgstr "Deslize para adicionar um contacto"
1290
#~ msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
1291
#~ msgstr "Deslize da margem esquerda para abrir o Launcher"
1080
1293
#~ msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
1081
1294
#~ msgstr "Passe o rato na margem direita para ver as apps abertas"
1296
#~ msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
1297
#~ msgstr "Deslize curto ou longo da margem direita para ver as apps abertas"
1299
#~ msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
1300
#~ msgstr "Deslize da margem superior direita para abrir as notificações"
1302
#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
1303
#~ msgstr "Deslize da margem esquerda para abrir as notificações"
1306
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
1307
#~ "reset and all personal data will be deleted."
1309
#~ "Se a palavra-passe for introduzida incorretamente, a sua informação pessoal "
1310
#~ "será eliminada."
1313
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
1314
#~ "and all personal data will be deleted."
1316
#~ "Se o código for introduzido incorretamente, todos os dados pessoais serão "