~mterry/+junk/u8

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

Merge

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 13:54+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:11+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:44+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 11:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ivo Xavier <ivoxavier.8@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-02 06:21+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-23 06:35+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
20
20
 
21
 
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
 
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
22
22
msgid "Password: "
23
23
msgstr "Palavra-passe: "
24
24
 
25
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:48
26
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
 
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:49
 
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
27
27
msgid "Pin shortcut"
28
28
msgstr "Fixar atalho"
29
29
 
30
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:53
 
30
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:54
31
31
msgid "Quit"
32
32
msgstr "Sair"
33
33
 
34
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
 
34
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "Remover atalho"
37
37
 
38
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
39
 
msgid "Device Locked"
40
 
msgstr "Dispositivo bloqueado"
41
 
 
42
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
43
 
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
44
 
msgstr ""
45
 
"Está bloqueado por diversas tentativas falhadas na introdução da palavra-"
46
 
"passe."
47
 
 
48
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
49
 
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
50
 
msgstr ""
51
 
"Está bloqueado por diversas tentativas falhadas na introdução do código de "
52
 
"segurança."
53
 
 
54
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
55
 
#, qt-format
56
 
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
57
 
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
58
 
msgstr[0] "Por favor, aguarde %1 minuto e tente novamente…"
59
 
msgstr[1] "Por favor, aguarde %1 minutos e tente novamente…"
60
 
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
38
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
62
39
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
63
40
msgid "Log out"
64
 
msgstr "Terminar sessão"
 
41
msgstr "Terminar a sessão"
65
42
 
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
43
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
67
44
msgid "Are you sure you want to log out?"
68
45
msgstr "Quer mesmo sair?"
69
46
 
70
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
47
#: qml/Components/Dialogs.qml:152
71
48
msgctxt "Button: Lock the system"
72
49
msgid "Lock"
73
50
msgstr "Bloquear"
74
51
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:154
 
52
#: qml/Components/Dialogs.qml:159
76
53
msgctxt "Button: Log out from the system"
77
54
msgid "Log Out"
78
 
msgstr "Terminar sessão"
 
55
msgstr "Terminar a sessão"
79
56
 
80
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:217
81
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:295 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:166 qml/Components/Dialogs.qml:222
 
58
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:232
 
59
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
82
60
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
83
61
msgid "Cancel"
84
62
msgstr "Cancelar"
85
63
 
86
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
 
64
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
87
65
msgctxt "Title: Reboot dialog"
88
66
msgid "Reboot"
89
67
msgstr "Reiniciar"
90
68
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:174
 
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
92
70
msgid "Are you sure you want to reboot?"
93
71
msgstr "Quer mesmo reiniciar?"
94
72
 
95
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
 
73
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
96
74
msgid "No"
97
75
msgstr "Não"
98
76
 
99
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
 
77
#: qml/Components/Dialogs.qml:187
100
78
msgid "Yes"
101
79
msgstr "Sim"
102
80
 
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:197
 
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:202
104
82
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
105
83
msgid "Power"
106
84
msgstr "Energia"
107
85
 
108
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
 
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
109
87
msgid ""
110
88
"Are you sure you would like\n"
111
89
"to power off?"
113
91
"Quer mesmo\n"
114
92
"desligar?"
115
93
 
116
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:200
 
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
117
95
msgctxt "Button: Power off the system"
118
96
msgid "Power off"
119
97
msgstr "Desligar"
120
98
 
121
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:209
 
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:214
122
100
msgctxt "Button: Restart the system"
123
101
msgid "Restart"
124
102
msgstr "Reiniciar"
125
103
 
126
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
 
104
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
 
105
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
106
msgstr "Atalhos do teclado"
 
107
 
 
108
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
 
109
msgid "Unity 8"
 
110
msgstr "Unity 8"
 
111
 
 
112
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
 
113
msgid "PrtScr"
 
114
msgstr "PrtScr"
 
115
 
 
116
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
 
117
msgid "Takes a screenshot."
 
118
msgstr "Tira uma captura de ecrã."
 
119
 
 
120
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
 
121
msgid "Alt + PrtScr"
 
122
msgstr "Alt + PrtScr"
 
123
 
 
124
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
 
125
msgid "Takes a screenshot of a window."
 
126
msgstr "Tira uma captura de uma janela."
 
127
 
 
128
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
 
129
msgid "Super + Space"
 
130
msgstr "Super + Space"
 
131
 
 
132
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
 
133
msgid "Switches to next keyboard layout."
 
134
msgstr "Troca para o próximo layout do teclado."
 
135
 
 
136
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
 
137
msgid "Super + Shift + Space"
 
138
msgstr "Super + Shift + Space"
 
139
 
 
140
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
 
141
msgid "Switches to previous keyboard layout."
 
142
msgstr "Troca para o anterior layout do teclado."
 
143
 
 
144
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
 
145
msgid "Launcher"
 
146
msgstr "Launcher"
 
147
 
 
148
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
 
149
msgid "Super (Hold)"
 
150
msgstr "Super (Pressionar)"
 
151
 
 
152
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
 
153
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
 
154
msgstr "Abre o Launcher, mostra os atalhos."
 
155
 
 
156
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
 
157
msgid "Alt + F1"
 
158
msgstr "Alt + F1"
 
159
 
 
160
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
 
161
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
 
162
msgstr "Abre o teclado do modo de navegação do Launcher."
 
163
 
 
164
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
 
165
msgid "Super + Tab"
 
166
msgstr "Super + Tab"
 
167
 
 
168
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
 
169
msgid "Switches applications via the launcher."
 
170
msgstr "Muda aplicações através do Launcher."
 
171
 
 
172
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
 
173
msgid "Super + 0 to 9"
 
174
msgstr "Super + 0 a 9"
 
175
 
 
176
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
 
177
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
 
178
msgstr "O mesmo que clicar no ícone do Launcher."
 
179
 
 
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
 
181
msgid "Scopes"
 
182
msgstr "Scopes"
 
183
 
 
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
 
185
msgid "Super (Tap)"
 
186
msgstr "Super (Toque)"
 
187
 
 
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
 
189
msgid "Opens the Scopes home."
 
190
msgstr "Abre a home Scopes."
 
191
 
 
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
 
193
msgid "Switching"
 
194
msgstr "Trocar"
 
195
 
 
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
 
197
msgid "Alt + Tab"
 
198
msgstr "Alt + Tab"
 
199
 
 
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
 
201
msgid "Switches between applications."
 
202
msgstr "Alternar entre aplicações."
 
203
 
 
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
 
205
msgid "Super + W"
 
206
msgstr "Super + W"
 
207
 
 
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
 
209
msgid "Opens the desktop spread."
 
210
msgstr "Abre o espalhamento do desktop."
 
211
 
 
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
 
213
msgid "Cursor Left or Right"
 
214
msgstr "Cursor esquerdo ou direito"
 
215
 
 
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
 
217
msgid "Moves the focus."
 
218
msgstr "Move o foco."
 
219
 
 
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
 
221
msgid "Windows"
 
222
msgstr "Janelas"
 
223
 
 
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
 
225
msgid "Ctrl + Super + D"
 
226
msgstr "Ctrl + Super + D"
 
227
 
 
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
 
229
msgid "Minimizes all windows."
 
230
msgstr "Minimiza todas as janelas."
 
231
 
 
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
 
233
msgid "Ctrl + Super + Up"
 
234
msgstr "Ctrl + Super + Up"
 
235
 
 
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
 
237
msgid "Maximizes the current window."
 
238
msgstr "Maximiza a janela atual."
 
239
 
 
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
 
241
msgid "Ctrl + Super + Down"
 
242
msgstr "Ctrl + Super + Down"
 
243
 
 
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
 
245
msgid "Minimizes or restores the current window."
 
246
msgstr "Minimiza ou restaura a janela atual."
 
247
 
 
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
 
249
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
 
250
msgstr "Ctrl + Super + Esquerdo ou Direito"
 
251
 
 
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
 
253
msgid "Semi-maximizes the current window."
 
254
msgstr "Semi-maximiza a janela atual."
 
255
 
 
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
 
257
msgid "Alt + F4"
 
258
msgstr "Alt + F4"
 
259
 
 
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
 
261
msgid "Closes the current window."
 
262
msgstr "Fecha a janela atual."
 
263
 
 
264
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:252
127
265
msgid "Return to Call"
128
266
msgstr "Volte para a chamada"
129
267
 
130
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
 
268
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
131
269
msgid "Emergency Call"
132
270
msgstr "Chamada de emergência"
133
271
 
134
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:263
 
272
#: qml/Components/Lockscreen.qml:244
135
273
msgid "OK"
136
274
msgstr "OK"
137
275
 
 
276
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
 
277
#, qt-format
 
278
msgid "%1:%2:%3"
 
279
msgstr "%1:%2:%3"
 
280
 
 
281
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
 
282
#, qt-format
 
283
msgid "%1:%2"
 
284
msgstr "%1:%2"
 
285
 
138
286
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
139
287
msgid "Apps may have unsaved data:"
140
288
msgstr "Apps podem ter informação não guardada:"
162
310
msgid "Close all"
163
311
msgstr "Fechar tudo"
164
312
 
165
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:333
 
313
#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
 
314
msgid "Preview Share Item"
 
315
msgstr "Pré-visualizar partilha"
 
316
 
 
317
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
166
318
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
167
319
msgid "Store"
168
320
msgstr "Store"
169
321
 
170
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:340
 
322
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:368
171
323
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
172
324
msgid "Search"
173
325
msgstr "Procurar"
174
326
 
175
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:350
 
327
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:378
176
328
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
177
329
msgid "Settings"
178
330
msgstr "Definições"
179
331
 
180
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
 
332
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
181
333
msgid "Remove from Favorites"
182
334
msgstr "Remover dos favoritos"
183
335
 
184
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
 
336
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
185
337
msgid "Add to Favorites"
186
338
msgstr "Adicionar aos favoritos"
187
339
 
188
 
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
 
340
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
189
341
msgid "Refine your results"
190
342
msgstr "Redefina os seus resultados"
191
343
 
192
 
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
 
344
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
193
345
msgid "Reset"
194
346
msgstr "Repor"
195
347
 
196
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579 qml/Dash/GenericScopeView.qml:774
 
348
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545 qml/Dash/GenericScopeView.qml:716
197
349
msgid "Show less"
198
350
msgstr "Mostrar menos"
199
351
 
200
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579
 
352
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545
201
353
msgid "Show all"
202
354
msgstr "Mostrar tudo"
203
355
 
204
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:636
 
356
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:576
205
357
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
206
358
msgid "Search"
207
359
msgstr "Procurar"
208
360
 
209
 
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:56
 
361
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:57
210
362
msgid "Recent Searches"
211
363
msgstr "Procuras recentes"
212
364
 
213
 
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
 
365
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:68
214
366
msgid "Clear All"
215
367
msgstr "Limpar todos"
216
368
 
217
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
 
369
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
218
370
msgid "More..."
219
371
msgstr "Mais..."
220
372
 
221
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
 
373
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
222
374
msgid "Less..."
223
375
msgstr "Menos..."
224
376
 
225
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
226
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:175
 
377
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
 
378
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:202
227
379
msgid "Send"
228
380
msgstr "Enviar"
229
381
 
230
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:82
 
382
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:109
231
383
msgid "Rate this"
232
384
msgstr "Classifique isto"
233
385
 
234
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:157
 
386
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:184
235
387
msgid "Add a review"
236
388
msgstr "Adicione uma crítica"
237
389
 
238
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:66
239
 
msgid "Preview Share Item"
240
 
msgstr "Pré-visualizar partilha"
241
 
 
242
 
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
 
390
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
243
391
msgid "Pull to refresh…"
244
392
msgstr "Puxe para atualizar..."
245
393
 
246
 
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60
 
394
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
247
395
msgid "Release to refresh…"
248
396
msgstr "Solte para atualizar..."
249
397
 
251
399
msgid "Enable location data"
252
400
msgstr "Ativar dados de localização"
253
401
 
254
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:55
 
402
#: qml/Dash/ScopesList.qml:57
255
403
msgid "Manage"
256
404
msgstr "Gerir"
257
405
 
258
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:101
 
406
#: qml/Dash/ScopesList.qml:104
259
407
msgid "Home"
260
408
msgstr "Página inicial"
261
409
 
262
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:102
 
410
#: qml/Dash/ScopesList.qml:105
263
411
msgid "Also installed"
264
412
msgstr "Também instalado"
265
413
 
271
419
"O seu dispositivo está agora ligado a um ecrã externo. Use este ecrã como "
272
420
"touchpad para mover o ponteiro."
273
421
 
274
 
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:118
 
422
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
275
423
msgid "Unlock"
276
424
msgstr "Desbloquear"
277
425
 
278
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:239
 
426
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
 
427
msgid "Device Locked"
 
428
msgstr "Dispositivo bloqueado"
 
429
 
 
430
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
 
431
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
 
432
msgstr ""
 
433
"Está bloqueado por diversas tentativas falhadas na introdução da palavra-"
 
434
"passe."
 
435
 
 
436
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
 
437
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
 
438
msgstr ""
 
439
"Está bloqueado por diversas tentativas falhadas na introdução do código de "
 
440
"segurança."
 
441
 
 
442
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
 
443
#, qt-format
 
444
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
 
445
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
 
446
msgstr[0] "Por favor, aguarde %1 minuto e tente novamente…"
 
447
msgstr[1] "Por favor, aguarde %1 minutos e tente novamente…"
 
448
 
 
449
#: qml/Greeter/Greeter.qml:596
 
450
msgid "Try again"
 
451
msgstr "Tentar novamente"
 
452
 
 
453
#: qml/Greeter/LoginList.qml:70
 
454
msgid "Passphrase"
 
455
msgstr "Palavra-passe"
 
456
 
 
457
#: qml/Greeter/LoginList.qml:71
 
458
msgid "Passcode"
 
459
msgstr "Código"
 
460
 
 
461
#: qml/Greeter/LoginList.qml:98
279
462
msgid "Retry"
280
463
msgstr "Tentar novamente"
281
464
 
282
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:240
283
 
msgid "Tap to unlock"
284
 
msgstr "Toque para desbloquear"
285
 
 
286
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
287
 
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
288
 
msgstr "Desculpe, frase de acesso incorreta."
289
 
 
290
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
291
 
msgid "Sorry, incorrect passcode."
292
 
msgstr "Desculpe, código incorreto."
293
 
 
294
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
295
 
msgid "This will be your last attempt."
296
 
msgstr "Esta será a sua última tentativa."
297
 
 
298
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
299
 
msgid ""
300
 
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
301
 
"reset and all personal data will be deleted."
302
 
msgstr ""
303
 
"Se a palavra-passe for introduzida incorretamente, a sua informação pessoal "
304
 
"será eliminada."
305
 
 
306
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
307
 
msgid ""
308
 
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
309
 
"and all personal data will be deleted."
310
 
msgstr ""
311
 
"Se o código for introduzido incorretamente, todos os dados pessoais serão "
312
 
"eliminados"
313
 
 
314
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116
315
 
#, qt-format
316
 
msgid "Enter %1"
317
 
msgstr "Introduziu %1"
318
 
 
319
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
320
 
msgid "Enter passphrase"
321
 
msgstr "Introduza a palavra-passe"
322
 
 
323
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
324
 
msgid "Enter passcode"
325
 
msgstr "Introduza o código"
326
 
 
327
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
328
 
#, qt-format
329
 
msgid "Sorry, incorrect %1"
330
 
msgstr "Desculpe, %1 incorreto"
331
 
 
332
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
333
 
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
334
 
msgstr "Palavra-passe incorreta"
335
 
 
336
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
337
 
msgctxt "passphrase"
338
 
msgid "Please re-enter"
339
 
msgstr "Por favor, volte a introduzir"
340
 
 
341
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:122
342
 
msgid "Sorry, incorrect passcode"
343
 
msgstr "Desculpe, código incorreto"
 
465
#: qml/Greeter/LoginList.qml:99
 
466
msgid "Log In"
 
467
msgstr "Iniciar a sessão"
 
468
 
 
469
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:252
 
470
msgid "Emergency"
 
471
msgstr "Emergência"
 
472
 
 
473
#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
 
474
msgid "Select desktop environment"
 
475
msgstr "Selecione o ambiente de trabalho"
344
476
 
345
477
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
346
478
msgid "Show password"
354
486
msgid "Conference"
355
487
msgstr "Conferência"
356
488
 
357
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:762
 
489
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
358
490
msgid "Nothing is playing"
359
491
msgstr "Nada está a ser tocado"
360
492
 
361
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:891
 
493
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:975
362
494
#, qt-format
363
495
msgid "%1 hour"
364
496
msgid_plural "%1 hours"
365
497
msgstr[0] "%1 hora"
366
498
msgstr[1] "%1 horas"
367
499
 
368
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
 
500
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:979
369
501
#, qt-format
370
502
msgid "%1 minute"
371
503
msgid_plural "%1 minutes"
372
504
msgstr[0] "%1 minuto"
373
505
msgstr[1] "%1 minutos"
374
506
 
375
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:900
 
507
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:984
376
508
#, qt-format
377
509
msgid "%1 second"
378
510
msgid_plural "%1 seconds"
379
511
msgstr[0] "%1 segundo"
380
512
msgstr[1] "%1 segundos"
381
513
 
382
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:903
 
514
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
383
515
msgid "0 seconds"
384
516
msgstr "0 segundos"
385
517
 
386
518
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
387
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
 
519
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
388
520
#, qt-format
389
521
msgid "%1 remaining"
390
522
msgstr "Falta %1"
391
523
 
392
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
 
524
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
393
525
msgid "In queue…"
394
526
msgstr "Em fila..."
395
527
 
396
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:915
 
528
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
397
529
msgid "Downloading"
398
530
msgstr "A transferir"
399
531
 
400
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917
 
532
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
401
533
msgid "Paused, tap to resume"
402
534
msgstr "Parado, toque para continuar"
403
535
 
404
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919
 
536
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
405
537
msgid "Canceled"
406
538
msgstr "Cancelado"
407
539
 
408
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:921
 
540
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
409
541
msgid "Finished"
410
542
msgstr "Concluído"
411
543
 
412
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923
 
544
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
413
545
msgid "Failed, tap to retry"
414
546
msgstr "Falhou, toque para repetir"
415
547
 
429
561
msgid "Call back"
430
562
msgstr "Ligar de volta"
431
563
 
432
 
#: qml/Stages/SideStage.qml:76
 
564
#: qml/Stage/SideStage.qml:76
433
565
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
434
566
msgstr "Arraste qualquer app usando três dedos de uma janela para outra"
435
567
 
436
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
437
 
msgid "Swipe up to add a contact"
438
 
msgstr "Deslize para adicionar um contacto"
439
 
 
440
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
441
 
msgid "Swipe up for favorite calculations"
442
 
msgstr "Deslize para cima para marcar os seus cálculos"
443
 
 
444
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82
445
 
msgid "Swipe up for recent calls"
446
 
msgstr "Deslize para cima para ver as chamadas recentes"
447
 
 
448
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
449
 
msgid "Swipe up to create a message"
450
 
msgstr "Deslize para cima para criar uma mensagem nova"
451
 
 
452
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
453
 
msgid "Swipe up to manage the app"
454
 
msgstr "Deslize para cima para gerir a app"
455
 
 
456
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
 
568
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
457
569
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
458
570
msgstr "Deslize longo da margem esquerda para abrir a scope Hoje"
459
571
 
460
572
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
461
 
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
462
 
msgstr "Deslize da margem esquerda para abrir o Launcher"
 
573
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
 
574
msgstr "Deslize curto da margem esquerda para abrir o Launcher."
463
575
 
464
576
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
465
577
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
466
578
msgstr "Deslize o rato contra para a margem direita para ver as apps abertas"
467
579
 
468
580
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
469
 
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
470
 
msgstr "Deslize curto ou longo da margem direita para ver as apps abertas"
 
581
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
 
582
msgstr "Deslize da margem direita para ver as apps abertas."
471
583
 
472
584
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
473
 
msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
474
 
msgstr "Deslize da margem superior direita para abrir as notificações"
475
 
 
476
 
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54
477
 
msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
478
 
msgstr "Deslize da margem esquerda para abrir as notificações"
 
585
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
 
586
msgstr ""
 
587
"Deslize da margem superior para aceder às notificações e às definições "
 
588
"rápidas."
479
589
 
480
590
#: qml/Wizard/Page.qml:54
481
591
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
482
592
msgid "Back"
483
593
msgstr "Retroceder"
484
594
 
485
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
 
595
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
486
596
msgid "Language"
487
597
msgstr "Idioma"
488
598
 
489
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
490
 
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:270
491
 
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
 
599
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
 
600
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
 
601
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
 
602
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
492
603
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
493
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
494
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
 
604
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
 
605
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
495
606
msgid "Next"
496
607
msgstr "Próximo"
497
608
 
498
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
 
609
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
 
610
msgid "Select Keyboard"
 
611
msgstr "Selecionar teclado"
 
612
 
 
613
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
 
614
msgid "Keyboard language"
 
615
msgstr "Idioma do teclado"
 
616
 
 
617
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
 
618
msgid "Keyboard layout"
 
619
msgstr "Disposição do teclado"
 
620
 
 
621
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
 
622
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
 
623
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
 
624
msgid "Skip"
 
625
msgstr "Saltar"
 
626
 
 
627
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
499
628
msgid "Connect to Wi‑Fi"
500
629
msgstr "Ligar ao Wi-Fi"
501
630
 
502
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
 
631
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
503
632
msgid "Connected"
504
633
msgstr "Ligado"
505
634
 
506
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
 
635
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
507
636
msgid "Available Wi-Fi networks"
508
637
msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
509
638
 
510
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
 
639
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
511
640
msgid "No available Wi-Fi networks"
512
641
msgstr "Sem redes Wi-Fi disponíveis"
513
642
 
514
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
515
 
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
516
 
msgid "Skip"
517
 
msgstr "Saltar"
518
 
 
519
643
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
520
644
msgid "Location Services"
521
645
msgstr "Serviços de localização"
550
674
msgid "You can change it later in System Settings."
551
675
msgstr "Pode alterar mais tarde nas Definições"
552
676
 
553
 
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29
 
677
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:30
554
678
msgid "Time Zone"
555
679
msgstr "Fuso horário"
556
680
 
557
 
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:181
 
681
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:182
558
682
msgid "Enter your city"
559
683
msgstr "Introduza a sua cidade"
560
684
 
566
690
msgid "Preferred Name"
567
691
msgstr "Nome preferido"
568
692
 
569
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
 
693
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:40
570
694
msgid "Lock Screen"
571
695
msgstr "Bloquear ecrã"
572
696
 
573
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
 
697
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:102
574
698
msgctxt "Label: Type of security method"
575
699
msgid "Create new password"
576
700
msgstr "Criar nova palavra-passe"
577
701
 
578
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
 
702
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
579
703
msgctxt "Label: Type of security method"
580
704
msgid "Create passcode (numbers only)"
581
705
msgstr "Criar código (números apenas)"
582
706
 
583
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
 
707
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
584
708
msgctxt "Label: Type of security method"
585
709
msgid "No lock code"
586
710
msgstr "Sem código de bloqueio"
602
726
msgid "Privacy policy"
603
727
msgstr "Política de privacidade"
604
728
 
 
729
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
 
730
msgid "Update Device"
 
731
msgstr "Atualizar dispositivo"
 
732
 
 
733
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
 
734
msgid ""
 
735
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
 
736
"device will automatically restart."
 
737
msgstr ""
 
738
"Existem atualizações ao sistema e prontas a instalar. Depois, o dispositivo "
 
739
"vai reiniciar automaticamente."
 
740
 
 
741
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
 
742
msgctxt "string identifying name of the update"
 
743
msgid "Ubuntu system"
 
744
msgstr "Sistema Ubuntu"
 
745
 
 
746
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
 
747
#, qt-format
 
748
msgctxt "version of the system update"
 
749
msgid "Version %1"
 
750
msgstr "Versão %1"
 
751
 
 
752
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
 
753
msgid "This could take a few minutes..."
 
754
msgstr "Isto pode demorar alguns minutos..."
 
755
 
 
756
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
 
757
msgid "Install and restart now"
 
758
msgstr "Instalar e reiniciar agora"
 
759
 
605
760
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
606
761
msgid "Welcome to Ubuntu"
607
762
msgstr "Bem-vindo (a) ao Ubuntu"
651
806
msgstr "Termos de serviço"
652
807
 
653
808
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
654
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
 
809
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:97
655
810
msgid "Confirm passcode"
656
811
msgstr "Confirme o código"
657
812
 
664
819
msgid "Please re-enter."
665
820
msgstr "Por favor, volte a introduzir."
666
821
 
667
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
 
822
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
668
823
msgid "Lock Screen Passcode"
669
824
msgstr "Código de ecrã de bloqueio"
670
825
 
671
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
 
826
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
672
827
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
673
828
msgstr "Introduza 4 números para definir o seu código"
674
829
 
675
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
 
830
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
676
831
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
677
832
msgid "Choose passcode"
678
833
msgstr "Escolha o código"
679
834
 
680
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
 
835
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
681
836
msgid "Passcode too short"
682
837
msgstr "Código muito curto"
683
838
 
684
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
 
839
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
685
840
msgid "Passcodes match"
686
841
msgstr "Códigos coincidem"
687
842
 
688
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
 
843
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
689
844
msgid "Passcodes do not match"
690
845
msgstr "Códigos não coincidem"
691
846
 
693
848
msgid "Passcode must be 4 characters long"
694
849
msgstr "Os códigos devem ter 4 dígitos"
695
850
 
696
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
 
851
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
697
852
msgid "Lock Screen Password"
698
853
msgstr "Palavra-passe de ecrã de bloqueio"
699
854
 
700
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
 
855
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:62
701
856
msgid "Enter at least 8 characters"
702
857
msgstr "Introduza no mínimo 8 caracteres"
703
858
 
704
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
 
859
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:74
705
860
msgid "Choose password"
706
861
msgstr "Escolha a palavra-passe"
707
862
 
708
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
 
863
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:104
709
864
msgid "Confirm password"
710
865
msgstr "Confirme a palavra-passe"
711
866
 
734
889
msgstr "Para continuar sem um cartão SIM toque em Saltar."
735
890
 
736
891
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
 
892
msgid "Password too short"
 
893
msgstr "Palavra-passe muito curta"
 
894
 
 
895
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
737
896
msgid "Passwords match"
738
897
msgstr "As palavras-passe coincidem"
739
898
 
740
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
 
899
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
741
900
msgid "Passwords do not match"
742
901
msgstr "As palavras-passe não coincidem"
743
902
 
744
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
 
903
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
745
904
msgid "Strong password"
746
905
msgstr "Palavra-passe forte"
747
906
 
748
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
 
907
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
749
908
msgid "Fair password"
750
909
msgstr "Palavra-passe razoável"
751
910
 
752
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
 
911
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
753
912
msgid "Weak password"
754
913
msgstr "Palavra-passe fraca"
755
914
 
756
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
 
915
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
757
916
msgid "Very weak password"
758
917
msgstr "Palavra-passe muito fraca"
759
918
 
817
976
#~ msgid "Roaming"
818
977
#~ msgstr "Roaming"
819
978
 
 
979
#~ msgid "This will be your last attempt."
 
980
#~ msgstr "Esta será a sua última tentativa."
 
981
 
 
982
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase."
 
983
#~ msgstr "Desculpe, frase de acesso incorreta."
 
984
 
820
985
#~ msgid "Log out"
821
986
#~ msgstr "Terminar sessão"
822
987
 
835
1000
#~ msgid "Please re-enter"
836
1001
#~ msgstr "Por favor, volte a introduzir"
837
1002
 
 
1003
#, qt-format
 
1004
#~ msgid "Enter %1"
 
1005
#~ msgstr "Introduziu %1"
 
1006
 
838
1007
#~ msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
839
1008
#~ msgstr "Tente deslizar da margem superior para aceder aos indicadores"
840
1009
 
941
1110
#~ msgid "All done"
942
1111
#~ msgstr "Tudo concluído"
943
1112
 
 
1113
#~ msgid "Tap to unlock"
 
1114
#~ msgstr "Toque para desbloquear"
 
1115
 
944
1116
#~ msgctxt "Button: Reboot the system"
945
1117
#~ msgid "Reboot"
946
1118
#~ msgstr "Reiniciar"
974
1146
#~ msgid "This action does different things for different apps"
975
1147
#~ msgstr "Esta ação faz coisas diferentes para apps diferentes"
976
1148
 
 
1149
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase"
 
1150
#~ msgstr "Palavra-passe incorreta"
 
1151
 
977
1152
#~ msgctxt "Label: Type of security method"
978
1153
#~ msgid "Passphrase"
979
1154
#~ msgstr "Palavra-passe"
984
1159
#~ msgid "Confirm passphrase"
985
1160
#~ msgstr "Confirmar a palavra-passe"
986
1161
 
 
1162
#~ msgid "Enter passcode"
 
1163
#~ msgstr "Introduza o código"
 
1164
 
987
1165
#~ msgid "Tomorrow %l:%M %p"
988
1166
#~ msgstr "Amanhã %l:%M %p"
989
1167
 
1009
1187
#~ msgid "Let the phone detect your location:"
1010
1188
#~ msgstr "Permitir que o telemóvel o localize:"
1011
1189
 
 
1190
#~ msgctxt "passphrase"
 
1191
#~ msgid "Please re-enter"
 
1192
#~ msgstr "Por favor, volte a introduzir"
 
1193
 
1012
1194
#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
1013
1195
#~ msgstr "%a %b %d %H:%M"
1014
1196
 
1041
1223
#~ msgid "Shut down"
1042
1224
#~ msgstr "Desligar"
1043
1225
 
 
1226
#, qt-format
 
1227
#~ msgid "Sorry, incorrect %1"
 
1228
#~ msgstr "Desculpe, %1 incorreto"
 
1229
 
1044
1230
#~ msgid "Add a SIM card and restart your device"
1045
1231
#~ msgstr "Adicione o cartão SIM e reinicie o dispositivo"
1046
1232
 
1077
1263
#~ "Isto pode ser desligado nas <b>Definições</b> debaixo da <b>Segurança eamp; "
1078
1264
#~ "Privacidade</b>"
1079
1265
 
 
1266
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
 
1267
#~ msgstr "Desculpe, código incorreto."
 
1268
 
 
1269
#~ msgid "Enter passphrase"
 
1270
#~ msgstr "Introduza a palavra-passe"
 
1271
 
 
1272
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode"
 
1273
#~ msgstr "Desculpe, código incorreto"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "Swipe up for recent calls"
 
1276
#~ msgstr "Deslize para cima para ver as chamadas recentes"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
 
1279
#~ msgstr "Deslize para cima para marcar os seus cálculos"
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "Swipe up to manage the app"
 
1282
#~ msgstr "Deslize para cima para gerir a app"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Swipe up to create a message"
 
1285
#~ msgstr "Deslize para cima para criar uma mensagem nova"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "Swipe up to add a contact"
 
1288
#~ msgstr "Deslize para adicionar um contacto"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
 
1291
#~ msgstr "Deslize da margem esquerda para abrir o Launcher"
 
1292
 
1080
1293
#~ msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
1081
1294
#~ msgstr "Passe o rato na margem direita para ver as apps abertas"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
 
1297
#~ msgstr "Deslize curto ou longo da margem direita para ver as apps abertas"
 
1298
 
 
1299
#~ msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
 
1300
#~ msgstr "Deslize da margem superior direita para abrir as notificações"
 
1301
 
 
1302
#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
 
1303
#~ msgstr "Deslize da margem esquerda para abrir as notificações"
 
1304
 
 
1305
#~ msgid ""
 
1306
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
 
1307
#~ "reset and all personal data will be deleted."
 
1308
#~ msgstr ""
 
1309
#~ "Se a palavra-passe for introduzida incorretamente, a sua informação pessoal "
 
1310
#~ "será eliminada."
 
1311
 
 
1312
#~ msgid ""
 
1313
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
 
1314
#~ "and all personal data will be deleted."
 
1315
#~ msgstr ""
 
1316
#~ "Se o código for introduzido incorretamente, todos os dados pessoais serão "
 
1317
#~ "eliminados."