~mterry/+junk/u8

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

Merge

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 13:54+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:44+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 18:34+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bernard Banko <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-02 06:21+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-23 06:35+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
21
21
 
22
 
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
 
22
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
23
23
msgid "Password: "
24
24
msgstr "Geslo: "
25
25
 
26
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:48
27
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
 
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:49
 
27
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
28
28
msgid "Pin shortcut"
29
29
msgstr "Pripni bližnjico"
30
30
 
31
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:53
 
31
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:54
32
32
msgid "Quit"
33
33
msgstr "Končaj"
34
34
 
35
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
 
35
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
36
36
msgid "Unpin shortcut"
37
37
msgstr "Odpni bližnjico"
38
38
 
39
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
40
 
msgid "Device Locked"
41
 
msgstr "Naprava je zaklenjena"
42
 
 
43
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
44
 
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
45
 
msgstr "Telefon ste zaklenili zaradi preveč napačnih vnosov gesla."
46
 
 
47
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
48
 
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
49
 
msgstr "Telefon ste zaklenili zaradi preveč napačnih vnosov gesla."
50
 
 
51
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
52
 
#, qt-format
53
 
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
54
 
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
55
 
msgstr[0] "Počakajte %1 minut ter poskusite ponovno ..."
56
 
msgstr[1] "Počakajte %1 minuto ter poskusite ponovno ..."
57
 
msgstr[2] "Počakajte %1 minuti ter poskusite ponovno ..."
58
 
msgstr[3] "Počakajte %1 minute ter poskusite ponovno ..."
59
 
 
60
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
39
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
61
40
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
62
41
msgid "Log out"
63
42
msgstr "Odjava"
64
43
 
65
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
44
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
66
45
msgid "Are you sure you want to log out?"
67
46
msgstr "Ali ste prepričani, da se želite odjaviti?"
68
47
 
69
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
48
#: qml/Components/Dialogs.qml:152
70
49
msgctxt "Button: Lock the system"
71
50
msgid "Lock"
72
51
msgstr "Zakleni"
73
52
 
74
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:154
 
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:159
75
54
msgctxt "Button: Log out from the system"
76
55
msgid "Log Out"
77
56
msgstr "Odjavi se"
78
57
 
79
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:217
80
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:295 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
 
58
#: qml/Components/Dialogs.qml:166 qml/Components/Dialogs.qml:222
 
59
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:232
 
60
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
81
61
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
82
62
msgid "Cancel"
83
63
msgstr "Prekliči"
84
64
 
85
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
 
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
86
66
msgctxt "Title: Reboot dialog"
87
67
msgid "Reboot"
88
68
msgstr "Ponovni zagon"
89
69
 
90
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:174
 
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
91
71
msgid "Are you sure you want to reboot?"
92
72
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponovno zagnati?"
93
73
 
94
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
 
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
95
75
msgid "No"
96
76
msgstr "Ne"
97
77
 
98
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
 
78
#: qml/Components/Dialogs.qml:187
99
79
msgid "Yes"
100
80
msgstr "Da"
101
81
 
102
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:197
 
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:202
103
83
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
104
84
msgid "Power"
105
85
msgstr "Napajanje"
106
86
 
107
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
 
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
108
88
msgid ""
109
89
"Are you sure you would like\n"
110
90
"to power off?"
112
92
"Ali ste prepričani, da želite\n"
113
93
"izključiti?"
114
94
 
115
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:200
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
116
96
msgctxt "Button: Power off the system"
117
97
msgid "Power off"
118
98
msgstr "Izključi"
119
99
 
120
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:209
 
100
#: qml/Components/Dialogs.qml:214
121
101
msgctxt "Button: Restart the system"
122
102
msgid "Restart"
123
103
msgstr "Ponovno zaženi"
124
104
 
125
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
 
105
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
 
106
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
107
msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
108
 
 
109
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
 
110
msgid "Unity 8"
 
111
msgstr "Unity 8"
 
112
 
 
113
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
 
114
msgid "PrtScr"
 
115
msgstr "PrtScr"
 
116
 
 
117
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
 
118
msgid "Takes a screenshot."
 
119
msgstr "Zajame zaslonsko sliko."
 
120
 
 
121
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
 
122
msgid "Alt + PrtScr"
 
123
msgstr "Alt + PrtScr"
 
124
 
 
125
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
 
126
msgid "Takes a screenshot of a window."
 
127
msgstr "Zajame zaslonsko sliko okna."
 
128
 
 
129
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
 
130
msgid "Super + Space"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
 
134
msgid "Switches to next keyboard layout."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
 
138
msgid "Super + Shift + Space"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
 
142
msgid "Switches to previous keyboard layout."
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
 
146
msgid "Launcher"
 
147
msgstr "Zaganjalnik"
 
148
 
 
149
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
 
150
msgid "Super (Hold)"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
 
154
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
 
158
msgid "Alt + F1"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
 
162
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
 
166
msgid "Super + Tab"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
 
170
msgid "Switches applications via the launcher."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
 
174
msgid "Super + 0 to 9"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
 
178
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
 
182
msgid "Scopes"
 
183
msgstr "Viri"
 
184
 
 
185
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
 
186
msgid "Super (Tap)"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
 
190
msgid "Opens the Scopes home."
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
 
194
msgid "Switching"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
 
198
msgid "Alt + Tab"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
 
202
msgid "Switches between applications."
 
203
msgstr "Preklopi med programi."
 
204
 
 
205
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
 
206
msgid "Super + W"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
 
210
msgid "Opens the desktop spread."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
 
214
msgid "Cursor Left or Right"
 
215
msgstr "Puščica levo ali desno"
 
216
 
 
217
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
 
218
msgid "Moves the focus."
 
219
msgstr "Premakne žarišče."
 
220
 
 
221
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
 
222
msgid "Windows"
 
223
msgstr "Okna"
 
224
 
 
225
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
 
226
msgid "Ctrl + Super + D"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
 
230
msgid "Minimizes all windows."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
 
234
msgid "Ctrl + Super + Up"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
 
238
msgid "Maximizes the current window."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
 
242
msgid "Ctrl + Super + Down"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
 
246
msgid "Minimizes or restores the current window."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
 
250
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
 
254
msgid "Semi-maximizes the current window."
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
 
258
msgid "Alt + F4"
 
259
msgstr "Alt + F4"
 
260
 
 
261
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
 
262
msgid "Closes the current window."
 
263
msgstr "Zapre trenutno okno."
 
264
 
 
265
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:252
126
266
msgid "Return to Call"
127
267
msgstr "Vrni se h klicu"
128
268
 
129
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
 
269
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
130
270
msgid "Emergency Call"
131
271
msgstr "Klic v sili"
132
272
 
133
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:263
 
273
#: qml/Components/Lockscreen.qml:244
134
274
msgid "OK"
135
275
msgstr "V redu"
136
276
 
 
277
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
 
278
#, qt-format
 
279
msgid "%1:%2:%3"
 
280
msgstr "%1:%2:%3"
 
281
 
 
282
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
 
283
#, qt-format
 
284
msgid "%1:%2"
 
285
msgstr "%1:%2"
 
286
 
137
287
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
138
288
msgid "Apps may have unsaved data:"
139
289
msgstr "Programi morda niso shranili podatkov:"
162
312
msgid "Close all"
163
313
msgstr "Zapri vse"
164
314
 
165
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:333
 
315
#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
 
316
msgid "Preview Share Item"
 
317
msgstr "Preglej deljeno"
 
318
 
 
319
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
166
320
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
167
321
msgid "Store"
168
322
msgstr "Trgovina"
169
323
 
170
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:340
 
324
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:368
171
325
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
172
326
msgid "Search"
173
327
msgstr "Iskanje"
174
328
 
175
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:350
 
329
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:378
176
330
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
177
331
msgid "Settings"
178
332
msgstr "Nastavitve"
179
333
 
180
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
 
334
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
181
335
msgid "Remove from Favorites"
182
336
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
183
337
 
184
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
 
338
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
185
339
msgid "Add to Favorites"
186
340
msgstr "Dodaj med priljubljene"
187
341
 
188
 
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
 
342
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
189
343
msgid "Refine your results"
190
344
msgstr "Prečistite rezultate"
191
345
 
192
 
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
 
346
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
193
347
msgid "Reset"
194
348
msgstr "Ponastavi"
195
349
 
196
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579 qml/Dash/GenericScopeView.qml:774
 
350
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545 qml/Dash/GenericScopeView.qml:716
197
351
msgid "Show less"
198
352
msgstr "Pokaži manj"
199
353
 
200
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579
 
354
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545
201
355
msgid "Show all"
202
356
msgstr "Pokaži vse"
203
357
 
204
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:636
 
358
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:576
205
359
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
206
360
msgid "Search"
207
361
msgstr "Iskanje"
208
362
 
209
 
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:56
 
363
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:57
210
364
msgid "Recent Searches"
211
365
msgstr "Zadnja iskanja"
212
366
 
213
 
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
 
367
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:68
214
368
msgid "Clear All"
215
369
msgstr "Počisti vse"
216
370
 
217
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
 
371
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
218
372
msgid "More..."
219
373
msgstr "Več ..."
220
374
 
221
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
 
375
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
222
376
msgid "Less..."
223
377
msgstr "Manj ..."
224
378
 
225
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
226
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:175
 
379
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
 
380
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:202
227
381
msgid "Send"
228
382
msgstr "Pošlji"
229
383
 
230
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:82
 
384
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:109
231
385
msgid "Rate this"
232
386
msgstr "Ocenite"
233
387
 
234
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:157
 
388
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:184
235
389
msgid "Add a review"
236
390
msgstr "Dodaj oceno"
237
391
 
238
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:66
239
 
msgid "Preview Share Item"
240
 
msgstr "Preglej deljeno"
241
 
 
242
 
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
 
392
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
243
393
msgid "Pull to refresh…"
244
394
msgstr "Povlecite za osvežitev ..."
245
395
 
246
 
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60
 
396
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
247
397
msgid "Release to refresh…"
248
398
msgstr "Spustite za osvežitev ..."
249
399
 
251
401
msgid "Enable location data"
252
402
msgstr "Omogoči podatke o položaju"
253
403
 
254
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:55
 
404
#: qml/Dash/ScopesList.qml:57
255
405
msgid "Manage"
256
406
msgstr "Upravljaj"
257
407
 
258
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:101
 
408
#: qml/Dash/ScopesList.qml:104
259
409
msgid "Home"
260
410
msgstr "Domov"
261
411
 
262
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:102
 
412
#: qml/Dash/ScopesList.qml:105
263
413
msgid "Also installed"
264
414
msgstr "Tudi nameščeno"
265
415
 
271
421
"Vaša naprava je sedaj priključena na zunanji zaslon. S tem zaslonom pa lahko "
272
422
"upravljate kazalko, kot da bi imeli sledilno ploščico."
273
423
 
274
 
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:118
 
424
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
275
425
msgid "Unlock"
276
426
msgstr "Odkleni"
277
427
 
278
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:239
 
428
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
 
429
msgid "Device Locked"
 
430
msgstr "Naprava je zaklenjena"
 
431
 
 
432
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
 
433
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
 
434
msgstr "Telefon ste zaklenili zaradi preveč napačnih vnosov gesla."
 
435
 
 
436
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
 
437
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
 
438
msgstr "Telefon ste zaklenili zaradi preveč napačnih vnosov gesla."
 
439
 
 
440
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
 
441
#, qt-format
 
442
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
 
443
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
 
444
msgstr[0] "Počakajte %1 minut ter poskusite ponovno ..."
 
445
msgstr[1] "Počakajte %1 minuto ter poskusite ponovno ..."
 
446
msgstr[2] "Počakajte %1 minuti ter poskusite ponovno ..."
 
447
msgstr[3] "Počakajte %1 minute ter poskusite ponovno ..."
 
448
 
 
449
#: qml/Greeter/Greeter.qml:596
 
450
msgid "Try again"
 
451
msgstr "Poskusite znova"
 
452
 
 
453
#: qml/Greeter/LoginList.qml:70
 
454
msgid "Passphrase"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: qml/Greeter/LoginList.qml:71
 
458
msgid "Passcode"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: qml/Greeter/LoginList.qml:98
279
462
msgid "Retry"
280
463
msgstr "Poskusi znova"
281
464
 
282
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:240
283
 
msgid "Tap to unlock"
284
 
msgstr "Tapnite za odklep"
285
 
 
286
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
287
 
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
288
 
msgstr "Nepravilno geslo."
289
 
 
290
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
291
 
msgid "Sorry, incorrect passcode."
292
 
msgstr "Nepravilno geslo."
293
 
 
294
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
295
 
msgid "This will be your last attempt."
296
 
msgstr "To je vaš zadnji poskus"
297
 
 
298
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
299
 
msgid ""
300
 
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
301
 
"reset and all personal data will be deleted."
302
 
msgstr ""
303
 
"Če je vneseno nepravilno šifrirno reklo, bo telefon ponastavljen na "
304
 
"tovarniške nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
305
 
 
306
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
307
 
msgid ""
308
 
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
309
 
"and all personal data will be deleted."
310
 
msgstr ""
311
 
"Če je vneseno nepravilno geslo, bo telefon ponastavljen na tovarniške "
312
 
"nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
313
 
 
314
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116
315
 
#, qt-format
316
 
msgid "Enter %1"
317
 
msgstr "Vnesite %1"
318
 
 
319
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
320
 
msgid "Enter passphrase"
321
 
msgstr "Vnesite šifrirno reklo"
322
 
 
323
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
324
 
msgid "Enter passcode"
325
 
msgstr "Vnesite geslo"
326
 
 
327
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
328
 
#, qt-format
329
 
msgid "Sorry, incorrect %1"
330
 
msgstr "Oprostite, napačen %1"
331
 
 
332
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
333
 
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
334
 
msgstr "Oprostite, napačno šifrirno reklo"
335
 
 
336
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
337
 
msgctxt "passphrase"
338
 
msgid "Please re-enter"
339
 
msgstr "Ponovno vnesite"
340
 
 
341
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:122
342
 
msgid "Sorry, incorrect passcode"
343
 
msgstr "Nepravilno geslo"
 
465
#: qml/Greeter/LoginList.qml:99
 
466
msgid "Log In"
 
467
msgstr "Prijava"
 
468
 
 
469
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:252
 
470
msgid "Emergency"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
 
474
msgid "Select desktop environment"
 
475
msgstr "Izberite namizno okolje"
344
476
 
345
477
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
346
478
msgid "Show password"
354
486
msgid "Conference"
355
487
msgstr "Konferenca"
356
488
 
357
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:762
 
489
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
358
490
msgid "Nothing is playing"
359
491
msgstr "Nič se ne predvaja"
360
492
 
361
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:891
 
493
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:975
362
494
#, qt-format
363
495
msgid "%1 hour"
364
496
msgid_plural "%1 hours"
367
499
msgstr[2] "%1 uri"
368
500
msgstr[3] "%1 ure"
369
501
 
370
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
 
502
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:979
371
503
#, qt-format
372
504
msgid "%1 minute"
373
505
msgid_plural "%1 minutes"
376
508
msgstr[2] "%1 minuti"
377
509
msgstr[3] "%1 minute"
378
510
 
379
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:900
 
511
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:984
380
512
#, qt-format
381
513
msgid "%1 second"
382
514
msgid_plural "%1 seconds"
385
517
msgstr[2] "%1 sekundi"
386
518
msgstr[3] "%1 sekunde"
387
519
 
388
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:903
 
520
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
389
521
msgid "0 seconds"
390
522
msgstr "0 sekund"
391
523
 
392
524
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
393
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
 
525
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
394
526
#, qt-format
395
527
msgid "%1 remaining"
396
528
msgstr "Preostalo %1"
397
529
 
398
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
 
530
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
399
531
msgid "In queue…"
400
532
msgstr "V vrsti ..."
401
533
 
402
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:915
 
534
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
403
535
msgid "Downloading"
404
536
msgstr "Prejemanje"
405
537
 
406
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917
 
538
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
407
539
msgid "Paused, tap to resume"
408
540
msgstr "Premor, tapnite za nadaljevanje"
409
541
 
410
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919
 
542
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
411
543
msgid "Canceled"
412
544
msgstr "Preklicano"
413
545
 
414
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:921
 
546
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
415
547
msgid "Finished"
416
548
msgstr "Končano"
417
549
 
418
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923
 
550
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
419
551
msgid "Failed, tap to retry"
420
552
msgstr "Spodletelo, tapnite za ponovni poskus"
421
553
 
435
567
msgid "Call back"
436
568
msgstr "Pokliči nazaj"
437
569
 
438
 
#: qml/Stages/SideStage.qml:76
 
570
#: qml/Stage/SideStage.qml:76
439
571
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
440
572
msgstr "S tremi prsti povlecite program iz enega v drugo okno"
441
573
 
442
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
443
 
msgid "Swipe up to add a contact"
444
 
msgstr "Za dodajanje stika potegnite navzgor"
445
 
 
446
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
447
 
msgid "Swipe up for favorite calculations"
448
 
msgstr "Za priljubljene izračune potegnite navzgor"
449
 
 
450
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82
451
 
msgid "Swipe up for recent calls"
452
 
msgstr "Za zadnje klice potegnite navzgor"
453
 
 
454
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
455
 
msgid "Swipe up to create a message"
456
 
msgstr "Za ustvarjanje sporočila potegnite navzgor"
457
 
 
458
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
459
 
msgid "Swipe up to manage the app"
460
 
msgstr "Za upravljanje programa potegnite navzgor"
461
 
 
462
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
 
574
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
463
575
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
464
576
msgstr "Nadolgo potegnite levi rob za odpiranje vira Danes"
465
577
 
466
578
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
467
 
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
468
 
msgstr "Potegnite levi rob za prikaz zaganjalnika"
 
579
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
 
580
msgstr ""
469
581
 
470
582
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
471
583
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
472
584
msgstr "Za prikaz odprtih programov potisnite kazalko proti desnemu robu."
473
585
 
474
586
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
475
 
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
476
 
msgstr "Za prikaz odprtih programov nakratko ali nadolgo potegnite desni rob"
 
587
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
 
588
msgstr ""
477
589
 
478
590
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
479
 
msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
480
 
msgstr "Za odpiranje obvestilne plošče potegnite desni del zgornjega roba"
481
 
 
482
 
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54
483
 
msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
484
 
msgstr "Za odpiranje obvestilne plošče potegnite zgornji rob"
 
591
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
 
592
msgstr ""
485
593
 
486
594
#: qml/Wizard/Page.qml:54
487
595
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
488
596
msgid "Back"
489
597
msgstr "Nazaj"
490
598
 
491
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
 
599
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
492
600
msgid "Language"
493
601
msgstr "Jezik"
494
602
 
495
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
496
 
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:270
497
 
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
 
603
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
 
604
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
 
605
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
 
606
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
498
607
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
499
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
500
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
 
608
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
 
609
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
501
610
msgid "Next"
502
611
msgstr "Naslednji"
503
612
 
504
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
 
613
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
 
614
msgid "Select Keyboard"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
 
618
msgid "Keyboard language"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
 
622
msgid "Keyboard layout"
 
623
msgstr "Razporeditev tipk"
 
624
 
 
625
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
 
626
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
 
627
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
 
628
msgid "Skip"
 
629
msgstr "Preskoči"
 
630
 
 
631
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
505
632
msgid "Connect to Wi‑Fi"
506
633
msgstr "Poveži se z Wi-Fi-jem"
507
634
 
508
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
 
635
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
509
636
msgid "Connected"
510
637
msgstr "Povezano"
511
638
 
512
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
 
639
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
513
640
msgid "Available Wi-Fi networks"
514
641
msgstr "Razpoložljiva omrežja Wi-Fi"
515
642
 
516
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
 
643
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
517
644
msgid "No available Wi-Fi networks"
518
645
msgstr "Ni razpoložljivih omrežij Wi-Fi"
519
646
 
520
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
521
 
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
522
 
msgid "Skip"
523
 
msgstr "Preskoči"
524
 
 
525
647
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
526
648
msgid "Location Services"
527
649
msgstr "Storitve odkrivanja položaja"
556
678
msgid "You can change it later in System Settings."
557
679
msgstr "Izbiro lahko kasneje spremenite v Sistemskih nastavitvah."
558
680
 
559
 
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29
 
681
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:30
560
682
msgid "Time Zone"
561
683
msgstr "Časovni pas"
562
684
 
563
 
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:181
 
685
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:182
564
686
msgid "Enter your city"
565
687
msgstr "Vnesite svoje mesto"
566
688
 
572
694
msgid "Preferred Name"
573
695
msgstr "Najljubše ime"
574
696
 
575
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
 
697
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:40
576
698
msgid "Lock Screen"
577
699
msgstr "Zakleni zaslon"
578
700
 
579
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
 
701
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:102
580
702
msgctxt "Label: Type of security method"
581
703
msgid "Create new password"
582
704
msgstr "Ustvari novo geslo"
583
705
 
584
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
 
706
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
585
707
msgctxt "Label: Type of security method"
586
708
msgid "Create passcode (numbers only)"
587
709
msgstr "Ustvari kodo (samo številke)"
588
710
 
589
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
 
711
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
590
712
msgctxt "Label: Type of security method"
591
713
msgid "No lock code"
592
714
msgstr "Brez kode za zaklep"
607
729
msgid "Privacy policy"
608
730
msgstr "Pravila zasebnosti"
609
731
 
 
732
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
 
733
msgid "Update Device"
 
734
msgstr "Posodobi napravo"
 
735
 
 
736
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
 
737
msgid ""
 
738
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
 
739
"device will automatically restart."
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
 
743
msgctxt "string identifying name of the update"
 
744
msgid "Ubuntu system"
 
745
msgstr "Sistem Ubuntu"
 
746
 
 
747
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
 
748
#, qt-format
 
749
msgctxt "version of the system update"
 
750
msgid "Version %1"
 
751
msgstr "Različica %1"
 
752
 
 
753
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
 
754
msgid "This could take a few minutes..."
 
755
msgstr "To lahko traja nekaj minut ..."
 
756
 
 
757
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
 
758
msgid "Install and restart now"
 
759
msgstr "Sedaj namesti in ponovno zaženi"
 
760
 
610
761
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
611
762
msgid "Welcome to Ubuntu"
612
763
msgstr "Dobrodošli v Ubuntuju"
657
808
msgstr "Pogoji uporabe"
658
809
 
659
810
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
660
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
 
811
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:97
661
812
msgid "Confirm passcode"
662
813
msgstr "Potrdite geslo"
663
814
 
670
821
msgid "Please re-enter."
671
822
msgstr "Vnesite ponovno."
672
823
 
673
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
 
824
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
674
825
msgid "Lock Screen Passcode"
675
826
msgstr "Koda za zaklep zaslona"
676
827
 
677
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
 
828
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
678
829
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
679
830
msgstr "Za določitev kode vnesite 4 številke"
680
831
 
681
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
 
832
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
682
833
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
683
834
msgid "Choose passcode"
684
835
msgstr "Izberite kodo"
685
836
 
686
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
 
837
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
687
838
msgid "Passcode too short"
688
839
msgstr "Koda prekratka"
689
840
 
690
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
 
841
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
691
842
msgid "Passcodes match"
692
843
msgstr "Kodi se ujemata"
693
844
 
694
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
 
845
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
695
846
msgid "Passcodes do not match"
696
847
msgstr "Kodi se ne ujemata"
697
848
 
699
850
msgid "Passcode must be 4 characters long"
700
851
msgstr "Koda mora biti dolga 4 znake"
701
852
 
702
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
 
853
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
703
854
msgid "Lock Screen Password"
704
855
msgstr "Geslo za zaklep zaslona"
705
856
 
706
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
 
857
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:62
707
858
msgid "Enter at least 8 characters"
708
859
msgstr "Vnesite najmanj 8 znakov"
709
860
 
710
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
 
861
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:74
711
862
msgid "Choose password"
712
863
msgstr "Izberite geslo"
713
864
 
714
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
 
865
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:104
715
866
msgid "Confirm password"
716
867
msgstr "Potrdite geslo"
717
868
 
741
892
msgstr "Za nadaljevanje brez kartice SIM tapnite Preskoči"
742
893
 
743
894
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
 
895
msgid "Password too short"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
744
899
msgid "Passwords match"
745
900
msgstr "Gesli se ujemata"
746
901
 
747
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
 
902
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
748
903
msgid "Passwords do not match"
749
904
msgstr "Gesli se ne ujemata"
750
905
 
751
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
 
906
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
752
907
msgid "Strong password"
753
908
msgstr "Močno geslo"
754
909
 
755
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
 
910
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
756
911
msgid "Fair password"
757
912
msgstr "Sprejemljivo geslo"
758
913
 
759
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
 
914
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
760
915
msgid "Weak password"
761
916
msgstr "Šibko geslo"
762
917
 
763
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
 
918
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
764
919
msgid "Very weak password"
765
920
msgstr "Zelo šibko geslo"
766
921
 
833
988
#~ msgid "Power off"
834
989
#~ msgstr "Izklopi"
835
990
 
 
991
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase."
 
992
#~ msgstr "Nepravilno geslo."
 
993
 
836
994
#~ msgid "All"
837
995
#~ msgstr "Vse"
838
996
 
845
1003
#~ msgid "Favorites"
846
1004
#~ msgstr "Priljubljeni"
847
1005
 
 
1006
#~ msgid "This will be your last attempt."
 
1007
#~ msgstr "To je vaš zadnji poskus"
 
1008
 
 
1009
#~ msgid ""
 
1010
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
 
1011
#~ "and all personal data will be deleted."
 
1012
#~ msgstr ""
 
1013
#~ "Če je vneseno nepravilno geslo, bo telefon ponastavljen na tovarniške "
 
1014
#~ "nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
 
1015
 
 
1016
#~ msgid ""
 
1017
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
 
1018
#~ "reset and all personal data will be deleted."
 
1019
#~ msgstr ""
 
1020
#~ "Če je vneseno nepravilno šifrirno reklo, bo telefon ponastavljen na "
 
1021
#~ "tovarniške nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
 
1022
 
 
1023
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
 
1024
#~ msgstr "Nepravilno geslo."
 
1025
 
 
1026
#, qt-format
 
1027
#~ msgid "Sorry, incorrect %1"
 
1028
#~ msgstr "Oprostite, napačen %1"
 
1029
 
 
1030
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase"
 
1031
#~ msgstr "Oprostite, napačno šifrirno reklo"
 
1032
 
848
1033
#~ msgid "Log out"
849
1034
#~ msgstr "Odjava"
850
1035
 
860
1045
#~ msgid "Power"
861
1046
#~ msgstr "Izključitev"
862
1047
 
 
1048
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode"
 
1049
#~ msgstr "Nepravilno geslo"
 
1050
 
863
1051
#~ msgid "Settings"
864
1052
#~ msgstr "Nastavitve"
865
1053
 
 
1054
#~ msgid "Enter passphrase"
 
1055
#~ msgstr "Vnesite šifrirno reklo"
 
1056
 
866
1057
#~ msgid "Please re-enter"
867
1058
#~ msgstr "Ponovno vnesite"
868
1059
 
 
1060
#~ msgid "Enter passcode"
 
1061
#~ msgstr "Vnesite geslo"
 
1062
 
 
1063
#, qt-format
 
1064
#~ msgid "Enter %1"
 
1065
#~ msgstr "Vnesite %1"
 
1066
 
869
1067
#~ msgid "See all"
870
1068
#~ msgstr "Pokaži vse"
871
1069
 
1008
1206
#~ msgid "View all your running tasks."
1009
1207
#~ msgstr "Ogled vseh izvajajočih se opravil"
1010
1208
 
 
1209
#~ msgid "Tap to unlock"
 
1210
#~ msgstr "Tapnite za odklep"
 
1211
 
1011
1212
#~ msgctxt "Button: Shut down the system"
1012
1213
#~ msgid "Shut down"
1013
1214
#~ msgstr "Izklopi"
1074
1275
#~ msgid "Tomorrow %H:%M"
1075
1276
#~ msgstr "Jutri %H:%M"
1076
1277
 
 
1278
#~ msgctxt "passphrase"
 
1279
#~ msgid "Please re-enter"
 
1280
#~ msgstr "Ponovno vnesite"
 
1281
 
1077
1282
#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
1078
1283
#~ msgstr "%a %d %b %H:%M"
1079
1284
 
1080
1285
#~ msgid "%a %d %b %l:%M %p"
1081
1286
#~ msgstr "%a %d %b %l:%M %p"
1082
1287
 
 
1288
#~ msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
 
1289
#~ msgstr "Potegnite levi rob za prikaz zaganjalnika"
 
1290
 
 
1291
#~ msgid "Swipe up for recent calls"
 
1292
#~ msgstr "Za zadnje klice potegnite navzgor"
 
1293
 
 
1294
#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
 
1295
#~ msgstr "Za priljubljene izračune potegnite navzgor"
 
1296
 
 
1297
#~ msgid "Swipe up to manage the app"
 
1298
#~ msgstr "Za upravljanje programa potegnite navzgor"
 
1299
 
 
1300
#~ msgid "Swipe up to create a message"
 
1301
#~ msgstr "Za ustvarjanje sporočila potegnite navzgor"
 
1302
 
 
1303
#~ msgid "Swipe up to add a contact"
 
1304
#~ msgstr "Za dodajanje stika potegnite navzgor"
 
1305
 
 
1306
#~ msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
 
1307
#~ msgstr "Za odpiranje obvestilne plošče potegnite desni del zgornjega roba"
 
1308
 
 
1309
#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
 
1310
#~ msgstr "Za odpiranje obvestilne plošče potegnite zgornji rob"
 
1311
 
1083
1312
#~ msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
1084
1313
#~ msgstr "Za prikaz odprtih programov pridržite miško na desnem robu"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
 
1316
#~ msgstr "Za prikaz odprtih programov nakratko ali nadolgo potegnite desni rob"