16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-02 06:21+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-23 06:35+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
22
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
22
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:48
27
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:49
27
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
28
28
msgid "Pin shortcut"
29
29
msgstr "Pripni bližnjico"
31
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:53
31
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:54
35
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
35
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
36
36
msgid "Unpin shortcut"
37
37
msgstr "Odpni bližnjico"
39
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
41
msgstr "Naprava je zaklenjena"
43
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
44
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
45
msgstr "Telefon ste zaklenili zaradi preveč napačnih vnosov gesla."
47
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
48
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
49
msgstr "Telefon ste zaklenili zaradi preveč napačnih vnosov gesla."
51
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
53
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
54
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
55
msgstr[0] "Počakajte %1 minut ter poskusite ponovno ..."
56
msgstr[1] "Počakajte %1 minuto ter poskusite ponovno ..."
57
msgstr[2] "Počakajte %1 minuti ter poskusite ponovno ..."
58
msgstr[3] "Počakajte %1 minute ter poskusite ponovno ..."
60
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
39
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
61
40
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
44
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
66
45
msgid "Are you sure you want to log out?"
67
46
msgstr "Ali ste prepričani, da se želite odjaviti?"
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
48
#: qml/Components/Dialogs.qml:152
70
49
msgctxt "Button: Lock the system"
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:154
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:159
75
54
msgctxt "Button: Log out from the system"
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:217
80
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:295 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
58
#: qml/Components/Dialogs.qml:166 qml/Components/Dialogs.qml:222
59
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:232
60
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
81
61
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
85
#: qml/Components/Dialogs.qml:173
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
86
66
msgctxt "Title: Reboot dialog"
88
68
msgstr "Ponovni zagon"
90
#: qml/Components/Dialogs.qml:174
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
91
71
msgid "Are you sure you want to reboot?"
92
72
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponovno zagnati?"
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
74
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
98
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
78
#: qml/Components/Dialogs.qml:187
102
#: qml/Components/Dialogs.qml:197
82
#: qml/Components/Dialogs.qml:202
103
83
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
105
85
msgstr "Napajanje"
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
109
89
"Are you sure you would like\n"
112
92
"Ali ste prepričani, da želite\n"
115
#: qml/Components/Dialogs.qml:200
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
116
96
msgctxt "Button: Power off the system"
120
#: qml/Components/Dialogs.qml:209
100
#: qml/Components/Dialogs.qml:214
121
101
msgctxt "Button: Restart the system"
123
103
msgstr "Ponovno zaženi"
125
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
105
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
106
msgid "Keyboard Shortcuts"
107
msgstr "Tipkovne bližnjice"
109
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
113
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
117
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
118
msgid "Takes a screenshot."
119
msgstr "Zajame zaslonsko sliko."
121
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
123
msgstr "Alt + PrtScr"
125
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
126
msgid "Takes a screenshot of a window."
127
msgstr "Zajame zaslonsko sliko okna."
129
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
130
msgid "Super + Space"
133
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
134
msgid "Switches to next keyboard layout."
137
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
138
msgid "Super + Shift + Space"
141
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
142
msgid "Switches to previous keyboard layout."
145
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
149
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
153
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
154
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
157
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
161
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
162
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
165
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
169
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
170
msgid "Switches applications via the launcher."
173
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
174
msgid "Super + 0 to 9"
177
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
178
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
181
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
185
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
189
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
190
msgid "Opens the Scopes home."
193
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
197
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
201
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
202
msgid "Switches between applications."
203
msgstr "Preklopi med programi."
205
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
209
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
210
msgid "Opens the desktop spread."
213
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
214
msgid "Cursor Left or Right"
215
msgstr "Puščica levo ali desno"
217
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
218
msgid "Moves the focus."
219
msgstr "Premakne žarišče."
221
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
225
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
226
msgid "Ctrl + Super + D"
229
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
230
msgid "Minimizes all windows."
233
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
234
msgid "Ctrl + Super + Up"
237
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
238
msgid "Maximizes the current window."
241
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
242
msgid "Ctrl + Super + Down"
245
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
246
msgid "Minimizes or restores the current window."
249
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
250
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
253
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
254
msgid "Semi-maximizes the current window."
257
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
261
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
262
msgid "Closes the current window."
263
msgstr "Zapre trenutno okno."
265
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:252
126
266
msgid "Return to Call"
127
267
msgstr "Vrni se h klicu"
129
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
269
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
130
270
msgid "Emergency Call"
131
271
msgstr "Klic v sili"
133
#: qml/Components/Lockscreen.qml:263
273
#: qml/Components/Lockscreen.qml:244
277
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
282
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
137
287
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
138
288
msgid "Apps may have unsaved data:"
139
289
msgstr "Programi morda niso shranili podatkov:"
162
312
msgid "Close all"
163
313
msgstr "Zapri vse"
165
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:333
315
#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
316
msgid "Preview Share Item"
317
msgstr "Preglej deljeno"
319
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
166
320
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
168
322
msgstr "Trgovina"
170
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:340
324
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:368
171
325
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
175
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:350
329
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:378
176
330
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
178
332
msgstr "Nastavitve"
180
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
334
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
181
335
msgid "Remove from Favorites"
182
336
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
184
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
338
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
185
339
msgid "Add to Favorites"
186
340
msgstr "Dodaj med priljubljene"
188
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
342
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
189
343
msgid "Refine your results"
190
344
msgstr "Prečistite rezultate"
192
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
346
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
194
348
msgstr "Ponastavi"
196
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579 qml/Dash/GenericScopeView.qml:774
350
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545 qml/Dash/GenericScopeView.qml:716
197
351
msgid "Show less"
198
352
msgstr "Pokaži manj"
200
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579
354
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:545
202
356
msgstr "Pokaži vse"
204
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:636
358
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:576
205
359
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
209
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:56
363
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:57
210
364
msgid "Recent Searches"
211
365
msgstr "Zadnja iskanja"
213
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
367
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:68
214
368
msgid "Clear All"
215
369
msgstr "Počisti vse"
217
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
371
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
221
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
375
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
223
377
msgstr "Manj ..."
225
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
226
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:175
379
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
380
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:202
230
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:82
384
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:109
231
385
msgid "Rate this"
234
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:157
388
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:184
235
389
msgid "Add a review"
236
390
msgstr "Dodaj oceno"
238
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:66
239
msgid "Preview Share Item"
240
msgstr "Preglej deljeno"
242
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
392
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
243
393
msgid "Pull to refresh…"
244
394
msgstr "Povlecite za osvežitev ..."
246
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60
396
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
247
397
msgid "Release to refresh…"
248
398
msgstr "Spustite za osvežitev ..."
271
421
"Vaša naprava je sedaj priključena na zunanji zaslon. S tem zaslonom pa lahko "
272
422
"upravljate kazalko, kot da bi imeli sledilno ploščico."
274
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:118
424
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
278
#: qml/Greeter/LoginList.qml:239
428
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
429
msgid "Device Locked"
430
msgstr "Naprava je zaklenjena"
432
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
433
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
434
msgstr "Telefon ste zaklenili zaradi preveč napačnih vnosov gesla."
436
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
437
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
438
msgstr "Telefon ste zaklenili zaradi preveč napačnih vnosov gesla."
440
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
442
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
443
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
444
msgstr[0] "Počakajte %1 minut ter poskusite ponovno ..."
445
msgstr[1] "Počakajte %1 minuto ter poskusite ponovno ..."
446
msgstr[2] "Počakajte %1 minuti ter poskusite ponovno ..."
447
msgstr[3] "Počakajte %1 minute ter poskusite ponovno ..."
449
#: qml/Greeter/Greeter.qml:596
451
msgstr "Poskusite znova"
453
#: qml/Greeter/LoginList.qml:70
457
#: qml/Greeter/LoginList.qml:71
461
#: qml/Greeter/LoginList.qml:98
280
463
msgstr "Poskusi znova"
282
#: qml/Greeter/LoginList.qml:240
283
msgid "Tap to unlock"
284
msgstr "Tapnite za odklep"
286
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
287
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
288
msgstr "Nepravilno geslo."
290
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
291
msgid "Sorry, incorrect passcode."
292
msgstr "Nepravilno geslo."
294
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
295
msgid "This will be your last attempt."
296
msgstr "To je vaš zadnji poskus"
298
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
300
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
301
"reset and all personal data will be deleted."
303
"Če je vneseno nepravilno šifrirno reklo, bo telefon ponastavljen na "
304
"tovarniške nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
306
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
308
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
309
"and all personal data will be deleted."
311
"Če je vneseno nepravilno geslo, bo telefon ponastavljen na tovarniške "
312
"nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
314
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116
319
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
320
msgid "Enter passphrase"
321
msgstr "Vnesite šifrirno reklo"
323
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
324
msgid "Enter passcode"
325
msgstr "Vnesite geslo"
327
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
329
msgid "Sorry, incorrect %1"
330
msgstr "Oprostite, napačen %1"
332
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
333
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
334
msgstr "Oprostite, napačno šifrirno reklo"
336
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
338
msgid "Please re-enter"
339
msgstr "Ponovno vnesite"
341
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:122
342
msgid "Sorry, incorrect passcode"
343
msgstr "Nepravilno geslo"
465
#: qml/Greeter/LoginList.qml:99
469
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:252
473
#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
474
msgid "Select desktop environment"
475
msgstr "Izberite namizno okolje"
345
477
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
346
478
msgid "Show password"
385
517
msgstr[2] "%1 sekundi"
386
518
msgstr[3] "%1 sekunde"
388
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:903
520
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
389
521
msgid "0 seconds"
390
522
msgstr "0 sekund"
392
524
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
393
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
525
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
395
527
msgid "%1 remaining"
396
528
msgstr "Preostalo %1"
398
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
530
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
399
531
msgid "In queue…"
400
532
msgstr "V vrsti ..."
402
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:915
534
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
403
535
msgid "Downloading"
404
536
msgstr "Prejemanje"
406
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917
538
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
407
539
msgid "Paused, tap to resume"
408
540
msgstr "Premor, tapnite za nadaljevanje"
410
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919
542
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
412
544
msgstr "Preklicano"
414
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:921
546
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
418
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923
550
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
419
551
msgid "Failed, tap to retry"
420
552
msgstr "Spodletelo, tapnite za ponovni poskus"
435
567
msgid "Call back"
436
568
msgstr "Pokliči nazaj"
438
#: qml/Stages/SideStage.qml:76
570
#: qml/Stage/SideStage.qml:76
439
571
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
440
572
msgstr "S tremi prsti povlecite program iz enega v drugo okno"
442
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
443
msgid "Swipe up to add a contact"
444
msgstr "Za dodajanje stika potegnite navzgor"
446
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
447
msgid "Swipe up for favorite calculations"
448
msgstr "Za priljubljene izračune potegnite navzgor"
450
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82
451
msgid "Swipe up for recent calls"
452
msgstr "Za zadnje klice potegnite navzgor"
454
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
455
msgid "Swipe up to create a message"
456
msgstr "Za ustvarjanje sporočila potegnite navzgor"
458
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
459
msgid "Swipe up to manage the app"
460
msgstr "Za upravljanje programa potegnite navzgor"
462
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
574
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
463
575
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
464
576
msgstr "Nadolgo potegnite levi rob za odpiranje vira Danes"
466
578
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
467
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
468
msgstr "Potegnite levi rob za prikaz zaganjalnika"
579
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
470
582
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
471
583
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
472
584
msgstr "Za prikaz odprtih programov potisnite kazalko proti desnemu robu."
474
586
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
475
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
476
msgstr "Za prikaz odprtih programov nakratko ali nadolgo potegnite desni rob"
587
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
478
590
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
479
msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
480
msgstr "Za odpiranje obvestilne plošče potegnite desni del zgornjega roba"
482
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54
483
msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
484
msgstr "Za odpiranje obvestilne plošče potegnite zgornji rob"
591
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
486
594
#: qml/Wizard/Page.qml:54
487
595
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
491
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
599
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
495
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
496
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:270
497
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
603
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
604
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
605
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
606
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
498
607
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
499
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
500
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
608
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
609
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
502
611
msgstr "Naslednji"
504
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
613
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
614
msgid "Select Keyboard"
617
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
618
msgid "Keyboard language"
621
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
622
msgid "Keyboard layout"
623
msgstr "Razporeditev tipk"
625
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
626
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
627
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
631
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
505
632
msgid "Connect to Wi‑Fi"
506
633
msgstr "Poveži se z Wi-Fi-jem"
508
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
635
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
509
636
msgid "Connected"
510
637
msgstr "Povezano"
512
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
639
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
513
640
msgid "Available Wi-Fi networks"
514
641
msgstr "Razpoložljiva omrežja Wi-Fi"
516
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
643
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
517
644
msgid "No available Wi-Fi networks"
518
645
msgstr "Ni razpoložljivih omrežij Wi-Fi"
520
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
521
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
525
647
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
526
648
msgid "Location Services"
527
649
msgstr "Storitve odkrivanja položaja"
572
694
msgid "Preferred Name"
573
695
msgstr "Najljubše ime"
575
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
697
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:40
576
698
msgid "Lock Screen"
577
699
msgstr "Zakleni zaslon"
579
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
701
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:102
580
702
msgctxt "Label: Type of security method"
581
703
msgid "Create new password"
582
704
msgstr "Ustvari novo geslo"
584
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
706
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
585
707
msgctxt "Label: Type of security method"
586
708
msgid "Create passcode (numbers only)"
587
709
msgstr "Ustvari kodo (samo številke)"
589
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
711
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
590
712
msgctxt "Label: Type of security method"
591
713
msgid "No lock code"
592
714
msgstr "Brez kode za zaklep"
607
729
msgid "Privacy policy"
608
730
msgstr "Pravila zasebnosti"
732
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
733
msgid "Update Device"
734
msgstr "Posodobi napravo"
736
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
738
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
739
"device will automatically restart."
742
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
743
msgctxt "string identifying name of the update"
744
msgid "Ubuntu system"
745
msgstr "Sistem Ubuntu"
747
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
749
msgctxt "version of the system update"
751
msgstr "Različica %1"
753
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
754
msgid "This could take a few minutes..."
755
msgstr "To lahko traja nekaj minut ..."
757
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
758
msgid "Install and restart now"
759
msgstr "Sedaj namesti in ponovno zaženi"
610
761
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
611
762
msgid "Welcome to Ubuntu"
612
763
msgstr "Dobrodošli v Ubuntuju"
670
821
msgid "Please re-enter."
671
822
msgstr "Vnesite ponovno."
673
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
824
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
674
825
msgid "Lock Screen Passcode"
675
826
msgstr "Koda za zaklep zaslona"
677
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
828
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
678
829
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
679
830
msgstr "Za določitev kode vnesite 4 številke"
681
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
832
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
682
833
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
683
834
msgid "Choose passcode"
684
835
msgstr "Izberite kodo"
686
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
837
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
687
838
msgid "Passcode too short"
688
839
msgstr "Koda prekratka"
690
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
841
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
691
842
msgid "Passcodes match"
692
843
msgstr "Kodi se ujemata"
694
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
845
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
695
846
msgid "Passcodes do not match"
696
847
msgstr "Kodi se ne ujemata"
741
892
msgstr "Za nadaljevanje brez kartice SIM tapnite Preskoči"
743
894
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
895
msgid "Password too short"
898
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
744
899
msgid "Passwords match"
745
900
msgstr "Gesli se ujemata"
747
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
902
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
748
903
msgid "Passwords do not match"
749
904
msgstr "Gesli se ne ujemata"
751
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
906
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
752
907
msgid "Strong password"
753
908
msgstr "Močno geslo"
755
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
910
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
756
911
msgid "Fair password"
757
912
msgstr "Sprejemljivo geslo"
759
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
914
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
760
915
msgid "Weak password"
761
916
msgstr "Šibko geslo"
763
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
918
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
764
919
msgid "Very weak password"
765
920
msgstr "Zelo šibko geslo"
845
1003
#~ msgid "Favorites"
846
1004
#~ msgstr "Priljubljeni"
1006
#~ msgid "This will be your last attempt."
1007
#~ msgstr "To je vaš zadnji poskus"
1010
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
1011
#~ "and all personal data will be deleted."
1013
#~ "Če je vneseno nepravilno geslo, bo telefon ponastavljen na tovarniške "
1014
#~ "nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
1017
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
1018
#~ "reset and all personal data will be deleted."
1020
#~ "Če je vneseno nepravilno šifrirno reklo, bo telefon ponastavljen na "
1021
#~ "tovarniške nastavitve ter vsi osebni podatki bodo izbrisani."
1023
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
1024
#~ msgstr "Nepravilno geslo."
1027
#~ msgid "Sorry, incorrect %1"
1028
#~ msgstr "Oprostite, napačen %1"
1030
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase"
1031
#~ msgstr "Oprostite, napačno šifrirno reklo"
848
1033
#~ msgid "Log out"
849
1034
#~ msgstr "Odjava"
1074
1275
#~ msgid "Tomorrow %H:%M"
1075
1276
#~ msgstr "Jutri %H:%M"
1278
#~ msgctxt "passphrase"
1279
#~ msgid "Please re-enter"
1280
#~ msgstr "Ponovno vnesite"
1077
1282
#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
1078
1283
#~ msgstr "%a %d %b %H:%M"
1080
1285
#~ msgid "%a %d %b %l:%M %p"
1081
1286
#~ msgstr "%a %d %b %l:%M %p"
1288
#~ msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
1289
#~ msgstr "Potegnite levi rob za prikaz zaganjalnika"
1291
#~ msgid "Swipe up for recent calls"
1292
#~ msgstr "Za zadnje klice potegnite navzgor"
1294
#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
1295
#~ msgstr "Za priljubljene izračune potegnite navzgor"
1297
#~ msgid "Swipe up to manage the app"
1298
#~ msgstr "Za upravljanje programa potegnite navzgor"
1300
#~ msgid "Swipe up to create a message"
1301
#~ msgstr "Za ustvarjanje sporočila potegnite navzgor"
1303
#~ msgid "Swipe up to add a contact"
1304
#~ msgstr "Za dodajanje stika potegnite navzgor"
1306
#~ msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
1307
#~ msgstr "Za odpiranje obvestilne plošče potegnite desni del zgornjega roba"
1309
#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
1310
#~ msgstr "Za odpiranje obvestilne plošče potegnite zgornji rob"
1083
1312
#~ msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
1084
1313
#~ msgstr "Za prikaz odprtih programov pridržite miško na desnem robu"
1315
#~ msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
1316
#~ msgstr "Za prikaz odprtih programov nakratko ali nadolgo potegnite desni rob"