704
688
"Dh'fhàgail ullachadh an t-siostam airson leasachadh mar sin thathar a "
705
689
"tòiseachadh am pròiseas iomradh buga."
707
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
691
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1633
708
692
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
709
693
msgstr "D' fhàilig fhaighinn leasachadh ro-ghoireasan"
711
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
695
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1634
713
697
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
714
698
"will abort now and restore the original system state.\n"
716
700
"Additionally, a bug reporting process is being started."
718
"Cha robh an comas aig an t-siostam faighinn na riatanasan son an "
719
"leasachadh. Sguireadh an leasachadh an dràsta agus bheirear air ais an "
720
"staid siostam tùsail.\n"
702
"Cha robh an comas aig an t-siostam faighinn na riatanasan son an leasachadh. "
703
" Sguireadh an leasachadh an dràsta agus bheirear air ais an staid siostam "
722
706
"A bharrachd, tha pròiseas iomradh buga a tòiseachadh."
724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
708
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1662
725
709
msgid "Updating repository information"
726
710
msgstr "Leasachadh fiosrachadh taisgeadan"
728
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
712
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1669
729
713
msgid "Failed to add the cdrom"
730
714
msgstr "D' fhàilig cuir ris an cdrom - mccla"
732
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
716
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1670
733
717
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
734
718
msgstr "Duilich, neo-shoirbheachail cuir ris cdrom - mccla"
736
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
720
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1701
737
721
msgid "Invalid package information"
738
722
msgstr "Fiosrachadh pacaid neo-dligheach"
740
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1702
741
725
msgid "After updating your package "
726
msgstr "Às dèidh ùrachadh do phacaid "
744
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
745
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
728
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
729
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1778
747
731
msgstr "Faighinn"
749
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
750
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
733
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1732
734
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1782
751
735
msgid "Upgrading"
752
736
msgstr "Leasachadh"
754
738
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
755
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
758
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
739
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1737
740
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1784
741
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791
742
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1802
759
743
msgid "Upgrade complete"
760
744
msgstr "Leasachadh crìochnaichte"
762
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
764
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
746
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1738
747
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1785
748
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1792
766
750
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
768
752
"Chaidh an leasachadh a' chrìochnachadh ach bha mearachdan. fad a` phròiseas "
771
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
755
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1745
772
756
msgid "Searching for obsolete software"
773
757
msgstr "Sireadh airson bathar-bog o fheum"
775
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
759
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
776
760
msgid "System upgrade is complete."
777
761
msgstr "Tha an leasachadh crìochnaichte."
779
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803
780
764
msgid "The partial upgrade was completed."
781
765
msgstr "Bha an leasachadh leth-phàirteach crìochnaichte."
783
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
767
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123
768
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:119
769
msgid "Could not find the release notes"
770
msgstr "Cha b'urrainn lorg na nòtaichean sgaoilidh"
772
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124
773
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:120
774
msgid "The server may be overloaded. "
775
msgstr "Dh'fhaodadh am frithealaiche bhith an-luchdachadh. "
777
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136
778
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:124
779
msgid "Could not download the release notes"
780
msgstr "Cha b' urrainn luchdachadh a-nuas na nòtaichean sgaoilidh"
782
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137
783
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:125
784
msgid "Please check your internet connection."
785
msgstr "Sgrùd sibh a'cheangal eadar-lìon agaibh."
787
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75
789
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
790
msgstr "dèan cinnteach '%(file)s' an aghaidh '%(signature)s' "
792
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:136
794
msgid "extracting '%s'"
795
msgstr "tarraing '%s'"
797
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:157
798
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:158
799
msgid "Could not run the upgrade tool"
800
msgstr "Cha b'urrainn ruith an t-inneal leasachadh"
802
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:159
804
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
805
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
807
"Tha seo nas dualtach bhith na bhuga anns an t-inneal leasachadh. Thoir sibh "
808
"iomradh air mar buga, a' cleachdadh an àithne 'ubuntu-bug ubuntu-release-"
811
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:236
812
msgid "Upgrade tool signature"
813
msgstr "Leasaich ainm-sgrìobhte an t-inneal"
815
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
817
msgstr "Inneal leasaich"
819
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
820
msgid "Failed to fetch"
821
msgstr "D'fhàilig ri fhaighinn"
823
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278
824
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
826
"D'fhàilig faighinn an leasachadh. D' fhaodadh gu bheil trioblaid leis an "
829
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:282
830
msgid "Authentication failed"
831
msgstr "Dh'fhàillig dearbhachadh"
833
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283
835
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
836
"or with the server. "
838
"Dh'fhàillig le dearbhachadh an leasachadh. Dh' fhaodadh gu bheil trioblaid "
839
"leis an lìonra no leis am frithealaiche. "
841
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:288
842
msgid "Failed to extract"
843
msgstr "Dh'fhàillig a tharraing"
845
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:289
847
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
850
"Dh'fhàillig a' tarraing an leasachadh. Dh' fhaodadh gu bheil trioblaid leis "
851
"an lìonra no leis am frithealaiche. "
853
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:294
854
msgid "Verification failed"
855
msgstr "Dh'fhàillig dearbhachadh"
857
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:295
859
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
862
"Dh'fhàillig dearbhadh an leasachadh. Dh' fhaodadh gu bheil trioblaid leis an "
863
"lìonra no leis am frithealaiche. "
865
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:309
866
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:315
867
msgid "Can not run the upgrade"
868
msgstr "Chan urrainn ruith an leasachadh"
870
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310
872
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
873
"remount without noexec and run the upgrade again."
875
"Mar as trice an adhbhar son seo se siostam le /tmp ga àrdachadh noexec. Ath-"
876
"àrdaich sibh às aonais noexec agus ruith sibh an leasachadh a-rithist."
878
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316
880
msgid "The error message is '%s'."
881
msgstr "'S e teachdaireachd a' mhearachd '%s'."
883
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:70
884
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:101
888
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:105
889
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1
890
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
891
msgid "Release Notes"
892
msgstr "Nòtaichean Sgaoilidh"
894
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:147
895
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160
896
msgid "Downloading additional package files..."
897
msgstr "Luchdachadh a-nuas faidhlichean pacaid a' bharrachd..."
899
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:162
901
msgid "File %s of %s at %sB/s"
902
msgstr "Faidhle %s de %s aig %sB/s"
904
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:166
906
msgid "File %s of %s"
907
msgstr "Faidhle %s de %s"
909
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:173
911
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
912
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
913
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
915
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
916
msgstr "Cuir sibh a-steach '%s' dhan dràibh '%s'"
918
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg,
919
#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
920
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
921
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:177
922
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:197
924
msgstr "Atharraichean Meadhanan"
926
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:207
784
927
msgid "evms in use"
785
928
msgstr "tha evms chleachdadh"
787
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
930
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:208
789
932
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
790
933
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
791
934
"again when this is done."
793
"Tha do shiostam a' cleachdadh manaidsear iom-leabhar 'evms' ann an /proc/"
794
"mounts. Chan eil taic ann tuilleadh son bathar-bog 'evms' , cuir sibh dheth "
795
"e, agus ruith sibh an leasachadh a-rithist às dèidh seo a dhèanamh."
797
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:500
798
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
936
"Tha do shiostam a' cleachdadh manaidsear iom-leabhar 'evms' ann an "
937
"/proc/mounts. Chan eil taic ann tuilleadh son bathar-bog 'evms' , cuir sibh "
938
"dheth e, agus ruith sibh an leasachadh a-rithist às dèidh seo a dhèanamh."
940
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:511
941
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.10."
943
"Dh'fhaodadh nach eil làn taic aig d' bhathar-chruaidh grafaigeachd ann an "
946
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:513
948
"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
949
"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
950
"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
952
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still "
953
"want to continue with the upgrade?"
955
"Chan eil làn taic a' ruith an àrainneachd a' bhàrr-deasc 'unity' tro d' "
956
"bhathar-chruaidh grafaigeachd. Dh'fhaodadh tu crìochnachadh an àirde ann an "
957
"àrainneachd glè shlaodadh às dèidh an leasachadh. 'Se am moladh againne "
958
"glèidheadh an tionndaidh LTS an dràsta. Son barrachd fiosrachaidh faic "
959
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D. Bheil thu "
960
"fhathast ag iarraidh leantail leis an leasachadh?"
962
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:535
964
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
800
966
"Dh'fhaodadh nach fhaigh do bhathar-cruaidh grafaigeach làn taic ann an "
801
967
"Ubuntu 12.04 LTS."
803
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
969
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:537
805
971
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
806
972
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
1073
1232
"agad ann an staid briste. Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh sin a dhèanamh?"
1075
1234
#. append warning
1076
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:632
1077
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
1235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633
1236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:632
1078
1237
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1080
1239
"Son a cuir bac air call dàta dùin na h-uile prògraman agus sgrìobhainnean "
1083
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
1084
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
1242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
1243
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
1085
1244
#, python-format
1086
1245
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1087
1246
msgstr "Às aonais taic tuilleadh bho Canonical (%s)"
1089
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
1090
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
1248
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
1249
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
1091
1250
#, python-format
1092
1251
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1093
1252
msgstr "<b>Beagachadh (%s)</b>"
1095
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
1096
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
1254
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
1255
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
1097
1256
#, python-format
1098
1257
msgid "Remove (%s)"
1099
1258
msgstr "Gluasad (%s)"
1101
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
1260
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
1261
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649
1103
1262
#, python-format
1104
1263
msgid "No longer needed (%s)"
1105
1264
msgstr "Gun iarraidh tuilleadh (%s)"
1107
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
1108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
1266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651
1267
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:650
1109
1268
#, python-format
1110
1269
msgid "Install (%s)"
1111
1270
msgstr "Stàlaich (%s)"
1113
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651
1114
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
1272
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652
1273
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:651
1115
1274
#, python-format
1116
1275
msgid "Upgrade (%s)"
1117
1276
msgstr "Leasachadh (%s)"
1119
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
1120
msgid "Media Change"
1121
msgstr "Atharraichean Meadhanan"
1123
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:331
1278
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:339
1124
1279
msgid "Show Difference >>>"
1125
1280
msgstr "Seall An Diofar >>>"
1127
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:334
1282
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:342
1128
1283
msgid "<<< Hide Difference"
1129
1284
msgstr "<<< Falaich An Diofar"
1131
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:549
1286
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:558
1133
1288
msgstr "Mearachd"
1135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:561
1137
msgstr "%Cuir dheth"
1139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:563
1140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:805
1144
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:609
1290
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622
1145
1291
msgid "Show Terminal >>>"
1146
1292
msgstr "Seall Tèirmineal >>>"
1148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:612
1294
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:625
1149
1295
msgid "<<< Hide Terminal"
1150
1296
msgstr "<<< Falaich Tèirmineal"
1152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:692
1298
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:705
1153
1299
msgid "Information"
1154
1300
msgstr "Fiosrachadh"
1156
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:743
1157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
1158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
1302
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755
1303
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800
1304
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803
1305
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7
1159
1306
msgid "Details"
1160
1307
msgstr "Mion-chunntas"
1162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:769
1309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
1163
1310
#, python-format
1164
1311
msgid "No longer supported %s"
1165
1312
msgstr "Gun taic tuilleadh %s"
1167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:771
1314
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
1168
1315
#, python-format
1169
1316
msgid "Remove %s"
1170
1317
msgstr "Gluasad %s"
1172
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:773
1173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:181
1319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
1320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
1174
1321
#, python-format
1175
1322
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1176
1323
msgstr "Gluasad (bha fhèin stàlaichte) %s"
1178
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:775
1325
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787
1179
1326
#, python-format
1180
1327
msgid "Install %s"
1181
1328
msgstr "Stàlaich %s"
1183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
1330
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789
1184
1331
#, python-format
1185
1332
msgid "Upgrade %s"
1186
1333
msgstr "Leasachadh %s"
1188
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:801
1189
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229
1335
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
1336
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1190
1337
msgid "Restart required"
1191
1338
msgstr "Iarrtas ath-thòiseachadh"
1193
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:801
1340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
1194
1341
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1196
1343
"<b><big>Ath-thòisich an t-siostam son crìochnachadh an leasachadh</big></b>"
1198
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:804 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1345
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816
1346
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14
1199
1347
msgid "_Restart Now"
1200
1348
msgstr "_Ath-thòisich an dràsta"
1350
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817
1202
1354
#. FIXME make this user friendly
1203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:822
1355
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
1205
1357
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1822
1888
"Chan urrainn leasaich a sgaoileadh an dràsta. Feuchaibh a-rithist nas "
1823
1889
"anmoch. Dh'aithris am frithealaiche: '%s'"
1825
#: ../do-release-upgrade:116
1891
#: ../do-release-upgrade:140
1827
1893
msgid "New release '%s' available."
1828
1894
msgstr "Sgaoileadh ùr '%s' ri làimh."
1830
#: ../do-release-upgrade:117
1896
#: ../do-release-upgrade:141
1831
1897
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
1832
1898
msgstr "Ruith 'do-release-upgrade' son leasachadh a dh'ionnsaigh."
1834
#: ../check-new-release-gtk:92
1900
#: ../check-new-release-gtk:103
1835
1901
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
1836
1902
msgstr "Ubuntu %(version)s Leasachadh Ri Làimh"
1838
#: ../check-new-release-gtk:117
1839
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1840
msgstr "Luchdachadh a-nuas an inneal-leasachadh ùrachadh"
1842
#: ../check-new-release-gtk:134
1904
#: ../check-new-release-gtk:150
1844
1906
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
1845
1907
msgstr "Tha thu air diùltadh an leasachadh gu Ubuntu %s"
1847
#: ../check-new-release-gtk:194
1909
#: ../check-new-release-gtk:203
1848
1910
msgid "Add debug output"
1849
1911
msgstr "Cuir ris mach-chur dì-bhugaich"
1852
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
1853
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
1855
#~ "Ma 's nach eil càil dhan seo iomchaidh, nach dèan sibh aithris air a' "
1856
#~ "bhuga seo leis an àithne 'ubuntu-bug update-manager' ann an tèirmineal."
1859
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
1860
#~ "bug using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
1862
#~ "Cha robh e comasach stàlachadh am pacaid riatanach. Nach dèan sibh "
1863
#~ "aithris air a' bhuga seo leis an àithne 'ubuntu-bug update-manager' ann "
1869
#~ "Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
1870
#~ "+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
1871
#~ "upgrade/ to the bug report.\n"
1876
#~ "Dèan sibh iomradh air a bhuga seo ann am brabhsair aig http://bugs."
1877
#~ "launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug agus na faidhlichean "
1878
#~ "ann an /var/log/dist-upgrade/ an cois an iomradh buga.\n"
1882
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
1883
#~ "using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
1885
#~ "Tha seo nas dualtach bhith na bhuga anns an t-inneal leasachadh. Dèan "
1886
#~ "sibh aithris air mar buga cleachdadh an àithne 'ubuntu-bug update-"
1889
#~ msgid "Please wait, this can take some time."
1890
#~ msgstr "Fuirichibh, bheireadh seo greis mhath."
1892
#~ msgid "Update is complete"
1893
#~ msgstr "Tha leasachadh crìochnichte"
1895
#~ msgid "Could not find the release notes"
1896
#~ msgstr "Cha b'urrainn lorg na nòtaichean sgaoilidh"
1898
#~ msgid "The server may be overloaded. "
1899
#~ msgstr "Dh'fhaodadh am frithealaiche bhith an-luchdachadh. "
1901
#~ msgid "Could not download the release notes"
1902
#~ msgstr "Cha b' urrainn luchdachadh a-nuas na nòtaichean sgaoilidh"
1904
#~ msgid "Please check your internet connection."
1905
#~ msgstr "Sgrùd sibh a'cheangal eadar-lìon agaibh."
1908
#~ msgstr "Leasachadh"
1910
#~ msgid "Downloading additional package files..."
1911
#~ msgstr "Luchdachadh a-nuas faidhlichean pacaid a' bharrachd..."
1913
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
1914
#~ msgstr "Faidhle %s de %s aig %sB/s"
1916
#~ msgid "File %s of %s"
1917
#~ msgstr "Faidhle %s de %s"
1919
#~ msgid "Open Link in Browser"
1920
#~ msgstr "Fosgail Ceangal ann am Brabhsair"
1922
#~ msgid "Copy Link to Clipboard"
1923
#~ msgstr "Copaig Ceangal gu Bòrd-chliopaichean"
1925
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1927
#~ "Luchdachadh a-nuas faidhle %(current)li de %(total)li le %(speed)s/s"
1929
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1930
#~ msgstr "Luchdachadh a-nuas faidhle %(current)li de %(total)li"
1933
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1934
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu."
1936
#~ "Chan fhaigh thu tuilleadh càiridhean tèarainteachd no ùrachaidhean "
1937
#~ "èiginneach. Leasaich sibh gu tionndaidh nas anmoch de Ubuntu."
1939
#~ msgid "Upgrade information"
1940
#~ msgstr "Fiosrachadh Leasachadh"
1943
#~ msgstr "Stàlaich"
1948
#~ msgid "Version %s: \n"
1949
#~ msgstr "Tionndaidh %s: \n"
1952
#~ "No network connection detected, you can not download changelog "
1955
#~ "Cha robh ceangal lìonra air lorg, chan urrainn dhut luchdachadh a-nuas "
1956
#~ "fiosrachadh clàr-atharraich."
1958
#~ msgid "Downloading list of changes..."
1959
#~ msgstr "Luchdachadh a-nuas liosta de atharrachaidhean..."
1961
#~ msgid "_Deselect All"
1962
#~ msgstr "_Neo-thaghte Na H-Uile"
1964
#~ msgid "Select _All"
1965
#~ msgstr "Tagh _Na H-Uile"
1967
#~ msgid "%s will be downloaded."
1968
#~ msgstr "%s Bithidh a luchdachadh a-nuas."
1971
#~ msgid "The update has already been downloaded."
1972
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded."
1973
#~ msgstr[0] "Chaidh an ùrachadh luchdadh a-nuas mar thà, ach gun a stàladh."
1974
#~ msgstr[1] "Chaidh an ùrachadh luchdadh a-nuas mar thà, ach gun a stàladh."
1976
#~ "Chaidh na ùrachaidhean luchdadh a-nuas mar thà, ach gun stàladh."
1978
#~ msgid "There are no updates to install."
1979
#~ msgstr "Chan eil ùrachaidhean ann son stàladh."
1981
#~ msgid "Unknown download size."
1982
#~ msgstr "Meud luchdachadh a-nuas neo-aithnichte."
1985
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please click "
1986
#~ "the 'Check' button to update the information."
1988
#~ "Tha e neo-aithnichte cuin a bha am fiosrachadh pacaid air ùrachadh mu "
1989
#~ "dheireadh. Briog sibh am putan 'Sgrùd' son ùrachadh am fiosrachadh."
1992
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
1993
#~ "Press the 'Check' button below to check for new software updates."
1995
#~ "Bha fiosrachadh pacaid ùrachadh mu dheireadh %(days_ago)s làithean air "
1997
#~ "Brùth am putan 'Sgrùd' gu ìseal son sgrùdadh airson ùrachaidhean bathar-"
2000
#~ msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
2002
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
2004
#~ "Bha fiosrachadh pacaid ùrachadh mu dheireadh %(days_ago)s làtha air ais."
2006
#~ "Bha fiosrachadh pacaid ùrachadh mu dheireadh %(days_ago)s làtha air ais."
2008
#~ "Bha fiosrachadh pacaid ùrachadh mu dheireadh %(days_ago)s làithean air "
2011
#~ msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
2013
#~ "The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
2015
#~ "Bha fiosrachadh pacaid ùrachadh mu dheireadh %(hours_ago)s uair air ais."
2017
#~ "Bha fiosrachadh pacaid ùrachadh mu dheireadh %(hours_ago)s uair air ais."
2019
#~ "Bha fiosrachadh pacaid ùrachadh mu dheireadh %(hours_ago)s uairean air "
2022
#~ msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
2023
#~ msgstr "Bha fiosrachadh pacaid ùrachadh mu dheireadh %s mionaidean air ais."
2025
#~ msgid "The package information was just updated."
2026
#~ msgstr "Chaidh fiosrachadh pacaid dìreach a dh' ùrachadh."
2028
#~ msgid "Software updates may be available for your computer."
2030
#~ "'S docha gu bheil ùrachaidhean bathar-bog ri làimh son a' choimpiutair "
2034
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
2035
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
2036
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
2038
#~ "Tha an leasachadh ag iarraidh suim de %s rùm saor air diosg '%s'. Saor "
2039
#~ "sibh co dhiù an thuilleadh %s de rùm diosg air '%s'. Taom do sgudal agus "
2040
#~ "gluais pacaidean sealach de sean stàlaidhean cleachdadh 'sudo apt-get "
2044
#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
2045
#~ "your work before continuing."
2047
#~ "Feumaidh a' choimpiutair ath-thòiseachadh gu crìothnachadh ùrachaidhean. "
2048
#~ "Sàbhail sibh an obair agaibh mus lean sibh air adhart."
2050
#~ msgid "Reading package information"
2051
#~ msgstr "Leughadh fiosrachadh pasgan"
2053
#~ msgid "Connecting..."
2054
#~ msgstr "A' Ceangal.."
2056
#~ msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
2058
#~ "'S docha nach urrainn dhut sgrùdadh son ùrachaidhean no luchdachadh a-"
2059
#~ "nuas ùrachaidhean nuadh."
2061
#~ msgid "Could not initialize the package information"
2062
#~ msgstr "Cha b' urrainn ath-shuidhich fiosrachadh pacaid"
2065
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
2068
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
2069
#~ "the following error message:\n"
2071
#~ "Thachair trioblaid neo-shònraichte nuair ath-shuidhich am fiosrachadh "
2074
#~ "Dèan sibh aithris air a' bhuga seo an aghaidh am 'manaidsear-ùrachadh' "
2075
#~ "agus bheir a-steach an teachdaireachd mearachd a leanas.\n"
2078
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
2080
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
2081
#~ "the following error message:"
2083
#~ "Thachair trioblaid neo-shònraichte nuair àireamhachadh an leasachadh.\n"
2085
#~ "Dèan sibh aithris air a' bhuga seo an aghaidh am 'manaidsear-ùrachadh' "
2086
#~ "agus bheir a-steach a teachdaireachd mearachd a' leanas."
2088
#~ msgid " (New install)"
2089
#~ msgstr " (Stàladh ùr)"
2091
#~ msgid "(Size: %s)"
2092
#~ msgstr "(Meud: %s)"
2094
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
2095
#~ msgstr "bhon tionnaidh %(old_version)s gu %(new_version)s"
2097
#~ msgid "Version %s"
2098
#~ msgstr "Tionnaidh %s"
2100
#~ msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
2101
#~ msgstr "<b>Tionndaidh Ubuntu ùr '%s' ri làimh</b>"
2103
#~ msgid "Software index is broken"
2104
#~ msgstr "Tha clàr-amais a' bhathar-bog briste"
2107
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
2108
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
2109
#~ "terminal to fix this issue at first."
2111
#~ "Tha e do-dhèanta stàladh no dubhadh às bathar-bòg sam bith. Cleachd sibh "
2112
#~ "am manaidsear pacaid \"Synaptic\" no ruith \"sudo apt-get install -f\" "
2113
#~ "ann an tèirmineal son càradh a' chuis an tòiseach."
2115
#~ msgid "Check for Updates"
2116
#~ msgstr "Sgrùd son Ùrachaidhean"
2118
#~ msgid "Install All Available Updates"
2119
#~ msgstr "Stàladh Na H-Uile Ùrachaidhean Ri Làimh"
2124
#~ msgid "Changelog"
2125
#~ msgstr "Clàr-atharraich"
2128
#~ msgstr "Ùrachaidhean"
2130
#~ msgid "Building Updates List"
2131
#~ msgstr "Togail Liosta Ùrachaidhean"
2135
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
2136
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
2139
#~ "This can be caused by:\n"
2140
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
2141
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
2142
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2143
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
2146
#~ "Chan urrainn obrachadh a-mach leasachadh àbhaisteach, ruith sibh: \n"
2147
#~ "sudo apt-get dist-upgrade\n"
2150
#~ "Dh'fhaodadh seo bhith air sgath:\n"
2151
#~ " *Ùrachadh roimh seo nach do chrìoch\n"
2152
#~ " *Trioblaidean le cuid den bhathar-bog stàlaichte\n"
2153
#~ " *Pacaidean bathar-bog neo-oifigeil nach do sholaraich Ubuntu\n"
2154
#~ " *Atharrachaidhean àbhaisteach de tionndaidh ro-sgaoileadh Ubuntu"
2156
#~ msgid "Downloading changelog"
2157
#~ msgstr "Luchdachadh a-nuas clàr-atharraich"
2159
#~ msgid "Other updates (%s)"
2160
#~ msgstr "Ùrachaidhean eile (%s)"
2162
#~ msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
2164
#~ "Chan eil an ùrachadh seo a tighinn bhon bun a tha thoirt taic do clàr-"
2168
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
2169
#~ "Please check your Internet connection."
2171
#~ "Dh' fhàilig luchdachadh a-nuas an liosta de atharraichean. \n"
2172
#~ "Sgrùd sibh a' cheangal eadar-lìon agaibh."
2175
#~ "Changes for the versions:\n"
2176
#~ "Installed version: %s\n"
2177
#~ "Available version: %s\n"
2180
#~ "Atharrachaidhean son na tionndaidhean:\n"
2181
#~ "Tionndaidh stàlaichte: %s\n"
2182
#~ "Tionndaidh ri laimh: %s\n"
2186
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
2188
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
2189
#~ "until the changes become available or try again later."
2191
#~ "Chan eil a' chlàr-atharraich a gleidheadh atharraichean iomchaidh.\n"
2193
#~ "Cleachd sibh http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
2194
#~ "gus a bhith na atharraichean ri làimh no feuch a-rithist nas anmoch."
2197
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
2199
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
2200
#~ "until the changes become available or try again later."
2202
#~ "Chan eil a liosta de atharraichean ri fhaighinn fhàthast.\n"
2204
#~ "Cleachd sibh http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
2205
#~ "gus an d' thig na atharraichean ri làimh no feuch a-rithist às dèidh "
2208
#~ msgid "Failed to detect distribution"
2209
#~ msgstr "D'fhàilig lorg a sgaoileadh"
2211
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
2213
#~ "Thachair mearachd '%s' nuair sgrùdadh dè an t-siostam tha thu a' "
2216
#~ msgid "Important security updates"
2217
#~ msgstr "Ùrachaidhean tèarainteachd cudthromach"
2219
#~ msgid "Recommended updates"
2220
#~ msgstr "Ùrachaidhean air mholadh"
2222
#~ msgid "Proposed updates"
2223
#~ msgstr "Ùrachaidhean a tha ann am beachd"
2225
#~ msgid "Backports"
2226
#~ msgstr "Port-chùl"
2228
#~ msgid "Distribution updates"
2229
#~ msgstr "Ùrachaidhean Sgaoileadh"
2231
#~ msgid "Other updates"
2232
#~ msgstr "Ùrachaidhean eile"
2235
#~ msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
2236
#~ msgstr "<big><b>Tòiseachadh Manaidsear Ùrachadh</b></big>"
2239
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
2240
#~ "provide new features."
2242
#~ "Tha ùrachaidhean bathar-bog a' ceartachadh mearachdan, cuir as laigsean "
2243
#~ "agus a' solarachadh feartan ùr."
2245
#~ msgid "_Partial Upgrade"
2246
#~ msgstr "Leasachadh _Leth-phàirteach"
2248
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
2249
#~ msgstr "<big><b>Cha ghabh na h-uile ùrachaidhean a' stàlachadh</b></big>"
2252
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
2254
#~ "This can be caused by:\n"
2255
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
2256
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
2257
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2258
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
2260
#~ "Ruith leasachadh leth-phàiteach, son stàladh cò mheud 's urrainn dhut "
2261
#~ "leasachaidhean. \n"
2263
#~ "Dh'fhaodadh seo bhith air sgath:\n"
2264
#~ " *Ùrachadh roimh nach do chrìoch\n"
2265
#~ " *Trioblaidean le cuid den bhathar-bog stàlaichte\n"
2266
#~ " *Pacaidean bathar-bog neo-oifigeil nach do sholarach Ubuntu\n"
2267
#~ " *Atharrachaidhean àbhaisteach de tionndaidh ro-sgaoileadh Ubuntu"
2273
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
2275
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
2276
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
2278
#~ "<b><big>Feumaidh tu sgrùdadh a làimh son ùrachaidhean</big></b>\n"
2280
#~ "Chan eil do shiostam a sgrùdadh son ùrachaidhean gu fèin-obrachail. "
2281
#~ "Faodaidh tu rèitich am modh anns na <i>Bunan Bathar-bog</i> air taba na "
2282
#~ "<i>Ùrachaidhean</i>."
2284
#~ msgid "_Hide this information in the future"
2285
#~ msgstr "_Falaich am fiosrachadh san àm ri teachd"
2287
#~ msgid "Co_ntinue"
2290
#~ msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
2291
#~ msgstr "<big><b>A ruith air bataraidh</b></big>"
2294
#~ "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
2296
#~ "Tha do shiostam a ruith air bataraidh. Bheil thu cinnteach gu bheil thu "
2297
#~ "ag iarraidh leantainn?"
2300
#~ msgstr "_Leasaich"
2303
#~ msgid "Software Updater"
2304
#~ msgstr "Ùrachaidhean Bathar-bog"
2307
#~ msgid "Starting Software Updater"
2308
#~ msgstr "Ùrachaidhean Bathar-bog"
2311
#~ msgstr "L_easaich"
2314
#~ msgstr "ùrachaidhean"
2317
#~ msgstr "Atharraichean"
2319
#~ msgid "Description"
2320
#~ msgstr "Dealbh-chunntas"
2323
#~ msgid "Details of updates"
2324
#~ msgstr "Mion-chunntas de ùrachadh"
2327
#~ "You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
2330
#~ "Tha thu ceangailte tro shiubhal 's dh'fhaodadh cosgais bualadh airson an "
2331
#~ "dàta a chleachd thu leis an ùrachadh seo."
2333
#~ msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
2335
#~ "Tha e nas sàbhailte ceangal a' choimpiutair gu cumhachd SA-AC os cionn "
2338
#~ msgid "_Settings..."
2339
#~ msgstr "_Suidheachaidhean..."
2342
#~ msgid "_Install Now"
2343
#~ msgstr "Stàlaich"
2345
#~ msgid "Software Updates"
2346
#~ msgstr "Ùrachaidhean Bathar-bog"
2348
#~ msgid "Show and install available updates"
2349
#~ msgstr "Seall agus stàlaich ùrachaidhean ri làimh"
2351
#~ msgid "Directory that contains the data files"
2352
#~ msgstr "Eòlaire tha gleidheadh faidhlichean dàta"
2354
#~ msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
2355
#~ msgstr "Sgrùd ma tha tionndaidh ùr Ubuntu ri làimh"
2357
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
2359
#~ "Leasaich cleachdadh an tionndaidh tha air a mholadh den leasaichear "
2362
#~ msgid "Do not focus on map when starting"
2363
#~ msgstr "Na thoir amais air mapa nuair tòiseachadh"
2365
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
2366
#~ msgstr "Feuch ri ruith leasachadh-sgaoil"
2368
#~ msgid "Do not check for updates when starting"
2369
#~ msgstr "Na sgrùd airson ùrachaidhean nuair tòiseachadh"
2371
#~ msgid "Running partial upgrade"
2372
#~ msgstr "A ruith leasachadh leth-phàirteach"
2374
#~ msgid "Show description of the package instead of the changelog"
2375
#~ msgstr "Seall mion-chunntas den pacaid an àite a' chlàr-atharraich"
2377
#~ msgid "Show unsupported packages on this machine"
2378
#~ msgstr "Seall pacaidean gun taic air an innleachd seo"
2380
#~ msgid "Show supported packages on this machine"
2381
#~ msgstr "Seall pacaidean le taic air an innleachd seo"
2383
#~ msgid "Show all packages with their status"
2384
#~ msgstr "Seall na h-uile pacaidean leis an inbhe aca"
2386
#~ msgid "Show all packages in a list"
2387
#~ msgstr "Seall na h-uile pacaidean ann a liosta"
2389
#~ msgid "Support status summary of '%s':"
2390
#~ msgstr "Geàrr-chunntas inbhe taic de '%s':"
2392
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
2393
#~ msgstr "Tha agad % (num)s pacaidean (%(percent).1f%%) le taic gu %(time)s"
2396
#~ "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
2399
#~ "Tha agad %(num)s pacaidean (%(percent).1f%%) nach urrainn/a thuilleadh "
2400
#~ "bhith a' luchdachadh a-nuas"
2402
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
2403
#~ msgstr "Tha agad %(num)s pacaidean (%(percent).1f%%) a tha gun taic"
2406
#~ "Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
2409
#~ "Ruith le --show-unsupported, --show-supported neo -–show-all son faicinn "
2410
#~ "barrachd mion-chunntas"
2412
#~ msgid "No longer downloadable:"
2413
#~ msgstr "Cha ghabh a luchdachadh a-nuas tuilleadh:"
2415
#~ msgid "Unsupported: "
2416
#~ msgstr "Gun taic: "
2418
#~ msgid "Supported until %s:"
2419
#~ msgstr "Le taic gu %s:"
2421
#~ msgid "Unsupported"
2422
#~ msgstr "Gun taic"
2424
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
2425
#~ msgstr "Dòigh neo-ghnìomhach: %s"
2427
#~ msgid "A file on disk"
2428
#~ msgstr "Faidhle air diosg"
2430
#~ msgid "Install missing package."
2431
#~ msgstr "Stàladh pacaid a dhith"
2433
#~ msgid "Package %s should be installed."
2434
#~ msgstr "Bu chòir pacaid %s a stàlachadh"
2436
#~ msgid ".deb package"
2437
#~ msgstr "pacaid .deb"
2440
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
2441
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
2443
#~ "Às dèidh ùrachadh do fhiosrachadh phacaid chan fhaigh lorg tilleadh air "
2444
#~ "am pacaid riatanach '%s' mar sin tha am pròiseas iomradh buga a' "
2447
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
2448
#~ msgstr "<b><big>Leasachadh Ubuntu gu tionndaidh 12.04</big></b>"
2450
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
2451
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
2452
#~ msgstr[0] "%(count)s ùrachadh taghte."
2453
#~ msgstr[1] "%(count)s ùrachadh taghte."
2454
#~ msgstr[2] "%(count)s ùrachaidhean taghte."
2456
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
2457
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
2459
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
2460
#~ msgstr "Fàilte gu Ubuntu"
2463
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
2466
#~ "Chaidh na ùrachaidhean bathar-bog seo a chur a-mach o chionn an "
2467
#~ "tionndaidh seo de Ubuntu ga sgaoileadh."
2469
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
2470
#~ msgstr "Tha ùrachaidhean bathar-bog ri fhaighinn son a' choimpiutair seo."
2472
#~ msgid "Update Manager"
2473
#~ msgstr "Manaidsear Ùrachadh"
2475
#~ msgid "Starting Update Manager"
2476
#~ msgstr "Tòiseachadh Manaidsear Ùrachadh"
2478
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
2479
#~ msgstr "Tha thu ceangailte tro mòdam uèirleas."
2481
#~ msgid "_Install Updates"
2482
#~ msgstr "_Stàlaich Ùrachaidhean"
2494
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
2495
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
2497
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
2500
#~ "Tha an ùrachadh seo a' ruith ann an sandbox (test) modh. Tha na h-uile "
2501
#~ "atharraichean sgrìobhte gu '%s' agus bithidh iad air chall aig an ath-"
2502
#~ "bhùtachadh a leanas\n"
2504
#~ "*No* atharraichean sgrìobhte ri -systemdir- bho an dràsta gus an ath-"
2505
#~ "bhùtachadh a leanas, bithidh iad maireannach."
2508
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
2509
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
2512
#~ "Le leasachadh an taisgeadan fiosrachadh bha toradh faidhle neo-dligheach "
2513
#~ "ann. Dèan aithris air seo mar buga le cleachdadh an àithne 'ubuntu-bug "
2514
#~ "update-manager' ann an tèirmineal."
2519
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
2520
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
2526
#~ "Dèan sibh aithris air a' bhuga seo a' cleachdadh an àithne 'ubuntu-bug "
2527
#~ "update-manager' ann an tèirmineal agus bheir a-steach na faidhlichean "
2528
#~ "ann an /var/log/dist-upgrade/ anns an aithris buga.\n"
2532
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
2533
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
2534
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
2536
#~ "D'fhàilig ag ullachadh an t-siostam airson leasachadh. Dèan sibh aithris "
2537
#~ "air a bhuga seo cleachdadh an àithne 'ubuntu-bug update-manager' ann an "
2538
#~ "tèirmineal agus bheir a-steach na faidhlichean ann an /var/log/dist-"
2539
#~ "upgrade/ anns an aithris buga."
2542
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
2543
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
2545
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
2546
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
2549
#~ "Cha b' urrainn dhan t-siostam fhaighinn na ro-ghoireasan airson an "
2550
#~ "leasachadh. Bidh bacadh air an leasachadh an dràsta agus an t-siostam a "
2551
#~ "thoirt air ais dhan staid tùsail."
2554
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
2555
#~ "not be found anymore.\n"
2556
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
2557
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
2558
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
2560
#~ "Às dèidh ùrachadh am fhiosrachadh pacaid agad cha b' urrainn lorg am "
2561
#~ "pacaid deatamach '%s' tuilleadh.\n"
2562
#~ "Tha seo a taisbeanach mearachd cudromach, dèan sibh aithris air a bhuga "
2563
#~ "seo cleachdadh an àithne 'ubuntu-bug update-manager' ann an tèirmineal "
2564
#~ "agus bheir a-steach na faidhlichean ann an /var/log/dist-upgrade/ anns "
2565
#~ "an aithris buga."
2567
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
2569
#~ "Dh'fhaodadh nach eil làn taic ann an Ubuntu 11.04 airson a' bhathar-"
2570
#~ "cruaidh grafaigeach agad."
2573
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
2574
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
2575
#~ "with the upgrade?"
2577
#~ "Tha an taic ann an Ubuntu 11.04 airson a' bhathar-cruaidh grafaigeach "
2578
#~ "agad cuibhrichte agus dh' fhaodadh gun tachair thu ri trioblaidean às "
2579
#~ "dèidh an leasachadh. Bheil thu ag iarraidh leantainn leis an leasachadh?"
2581
#~ msgid "Your system is up-to-date"
2582
#~ msgstr "Tha an t-siostam agad a dh'ionnsaigh an là"
2585
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
2586
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
2588
#~ "Dh'fhaodadh faighinn agus a' stàladh an leasachadh thoirt iomadach "
2589
#~ "uairean a thìde. Nuair a chrìochnaicheas an luchdachadh a-nuas, chan "
2590
#~ "urrainn a chur stad ris a' phròiseas."
2593
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
2594
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
2596
#~ "Cha fhaigh thu a' chòrr fuasglaidhean tèarainteachd no leasachaidhean "
2597
#~ "èiginneach. Leasaichibh gu tionndaidh nas anmoch de Ubuntu Linux."
2599
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
2600
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
2602
#~ "Bha an ùrachadh mu thràth air a luchdachadh a-nuas, ach cha robh "
2605
#~ "Bha an ùrachadh mu thràth air a luchdachadh a-nuas, ach cha robh "
2608
#~ "Bha na ùrachaidhean mu thràth air a luchdachadh a-nuas, ach cha robh "
2611
#~ msgid "There are no updates to install"
2612
#~ msgstr "Chan eil gin ùrachaidhean son stàladh"
2615
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
2616
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
2617
#~ "\" from Applications later."
2619
#~ "Chaidh na ùrachaidhean bathar-bog seo a chur a-mach às dèidh sgaoileadh "
2620
#~ "an tionndaidh seo de Ubuntu. Ma 's e nach eil thu ag iarraidh iad a "
2621
#~ "stàladh an dràsta , tagh “Manaidsear Ùrachadh” bhon Chlàr-iùil Prògraman "
2625
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
2626
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
2627
#~ "\" from the Administration Menu later."
2629
#~ "Chaidh na ùrachaidhean bathar-bog seo a chur a-mach às dèidh sgaoileadh "
2630
#~ "an tionndaidh seo de Ubuntu. Ma 's e nach eil thu ag iarraidh iad a "
2631
#~ "stàladh an dràsta , tagh “Manaidsear Ùrachadh” bhon Chlàr-iùil Rianachd "
2634
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
2635
#~ msgstr "Tha ùrachaidhean bathar-bog ri làimh son a' choimpiutair agad."
2638
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
2639
#~ "Applications later."
2641
#~ "Ma 's e nach eil thu ag iarraidh iad a stàladh an dràsta , tagh "
2642
#~ "“Manaidsear Ùrachadh” bhon Chlàr-iùil Rianachd nas anmoch."
2645
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
2646
#~ "Administration menu later."
2648
#~ "Ma 's e nach eil thu ag iarraidh iad a stàladh an dràsta , tagh "
2649
#~ "“Manaidsear Ùrachadh” bhon Chlàr-iùil Rianachd nas anmoch."
2651
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
2652
#~ msgstr "Sgrùdadh airson sgaoileadh ùr ubuntu"