5
5
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.gu\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 12:22+0530\n"
7
"POT-Creation-Date: 2005-12-11 07:01+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 16:55+0530\n"
9
9
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
10
10
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
18
18
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
20
20
msgid "Usage: %s\n"
21
21
msgstr "વપરાશ: %s\n"
23
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
23
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:130
24
24
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
25
25
msgstr "મેટાસીટીને વર્ણનિય પદ્ધતિના આધાર વગર કમ્પાઈલ કરાયુ હતુ\n"
27
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
27
#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
28
28
#: ../src/theme-parser.c:467
30
30
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
31
31
msgstr "\"%s\" ને પૂર્ણાંક તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયુ નહિ"
33
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
33
#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
34
34
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
36
36
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
37
37
msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં પૂંછડિયા અક્ષરો \"%s\" સમજી શકાયા નહિં"
39
#: ../src/delete.c:128
39
#: ../src/delete.c:129
41
41
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
42
42
msgstr "સંવાદ પ્રક્રિયામાંથી \"%s\" સંદેશો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
44
#: ../src/delete.c:263
44
#: ../src/delete.c:264
46
46
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
47
47
msgstr "સંવાદ દર્શાવનાર પ્રક્રિયામાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
49
#: ../src/delete.c:344
49
#: ../src/delete.c:345
52
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
51
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
53
52
msgstr "કાર્યક્રમને મૃત કરવા માટે પૂછવા માટે મેટાસીટી-સંવાદ શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
55
#: ../src/delete.c:452
54
#: ../src/delete.c:453
57
56
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
58
57
msgstr "યજમાનનું નામ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
60
#: ../src/display.c:319
59
#: ../src/display.c:308
62
61
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
63
62
msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ ડિસ્પ્લે '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ\n"
78
77
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
79
78
msgstr "ઘાતક IO ભૂલ %d (%s) %s ડિસ્પ્લે પર.\n"
81
#: ../src/frames.c:1125
80
#: ../src/frames.c:1123
82
81
msgid "Close Window"
83
82
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
85
#: ../src/frames.c:1128
84
#: ../src/frames.c:1126
86
85
msgid "Window Menu"
87
86
msgstr "વિન્ડોનું મેનુ"
89
#: ../src/frames.c:1131
88
#: ../src/frames.c:1129
90
89
msgid "Minimize Window"
91
90
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
93
#: ../src/frames.c:1134
92
#: ../src/frames.c:1132
94
93
msgid "Maximize Window"
95
94
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
97
#: ../src/frames.c:1137
96
#: ../src/frames.c:1135
98
97
msgid "Unmaximize Window"
99
98
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
101
#: ../src/keybindings.c:994
100
#: ../src/keybindings.c:996
104
103
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
106
105
msgstr "કોઈ બીજો કાર્યક્રમ પહેલેથીજ કી %s ને બદલનાર %x સાથે જોડાણ તરીકે વાપરી રહ્યુ છે\n"
108
#: ../src/keybindings.c:2620
107
#: ../src/keybindings.c:2494
110
109
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
111
110
msgstr "આદેશ વિશેની ભૂલ છાપવા માટે મેટાસીટી-સંવાદને શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
113
#: ../src/keybindings.c:2725
112
#: ../src/keybindings.c:2599
115
114
msgid "No command %d has been defined.\n"
116
115
msgstr "કોઈ આદેશ %d વ્યાખ્યાયિત કરાયો નથી.\n"
118
#: ../src/keybindings.c:3570
117
#: ../src/keybindings.c:3461
119
118
msgid "No terminal command has been defined.\n"
120
119
msgstr "કોઈ ટર્મિનલ આદેશ વ્યાખ્યાયિત નથી.\n"
174
172
msgid "Failed to restart: %s\n"
175
173
msgstr "ફરીથી શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
178
176
msgid "Mi_nimize"
179
177
msgstr "ન્યૂનત્તમ કરો (_N)"
182
180
msgid "Ma_ximize"
183
181
msgstr "મહત્તમ કરો (_x)"
186
184
msgid "Unma_ximize"
187
185
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછા ફરો (_x)"
191
189
msgstr "વીંટી લો (_U)"
195
193
msgstr "ખોલી કાઢો (_U)"
197
#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
195
#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
199
197
msgstr "ઉપરની બાજુએ (_T)"
203
201
msgstr "ખસાડો (_M)"
207
205
msgstr "માપ બદલો (_R)"
210
207
#: ../src/menu.c:64
208
msgid "Move Titlebar On_screen"
209
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી સ્ક્રીન પર ખસેડો (_s)"
212
214
msgstr "બંધ કરો (_C)"
216
218
msgid "_Always on Visible Workspace"
217
219
msgstr "હંમેશા દ્રશ્ય કામ કરવાની જગ્યા પર (_A)"
220
222
msgid "_Only on This Workspace"
221
223
msgstr "માત્ર આ કામ કરવાની જગ્યા પર જ (_O)"
224
226
msgid "Move to Workspace _Left"
225
227
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ડાબે ખસેડો (_L)"
228
230
msgid "Move to Workspace R_ight"
229
231
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને જમણે ખસેડો (_i)"
232
234
msgid "Move to Workspace _Up"
233
235
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ઉપર ખસેડો (_U)"
236
238
msgid "Move to Workspace _Down"
237
239
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ડાબે ખસેડો (_D)"
239
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
241
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2112
241
243
msgid "Workspace %d"
242
244
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
245
247
msgid "Workspace 1_0"
246
248
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧_૦"
250
252
msgid "Workspace %s%d"
251
253
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %s%d"
254
256
msgid "Move to Another _Workspace"
255
257
msgstr "બીજી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો"
347
#: ../src/metacity-dialog.c:110
349
#: ../src/metacity-dialog.c:111
349
351
msgid "The window \"%s\" is not responding."
350
352
msgstr "વિન્ડો \"%s\" જવાબ આપી રહ્યું નથી."
352
#: ../src/metacity-dialog.c:118
354
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
354
#: ../src/metacity-dialog.c:119
355
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
355
356
msgstr "આ કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બંધ કરવાથી કોઈપણ અસંગ્રહિત બદલાવો ખોરવાઈ જશે."
357
#: ../src/metacity-dialog.c:129
358
#: ../src/metacity-dialog.c:130
358
359
msgid "_Force Quit"
359
360
msgstr "જબરદસ્તી બહાર કાઢો (_F)"
361
362
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
362
363
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
363
364
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
364
#: ../src/metacity-dialog.c:226
365
#: ../src/metacity-dialog.c:227
368
#: ../src/metacity-dialog.c:238
369
#: ../src/metacity-dialog.c:239
372
#: ../src/metacity-dialog.c:264
373
#: ../src/metacity-dialog.c:265
374
375
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
375
376
"restarted manually next time you log in."
492
493
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
493
494
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
494
"specified by the auto_raise_delay key)."
496
"જો ખરુ હોય અને પ્રકાશનની સ્થિતિ \"સ્લોપી\" અથવા \"માઉસ\" હોય તો પ્રકાશન કરાયેલી "
497
"વિન્ડો આપોઆપ અમુક વિલંબ પછી મોટી થઈ જશે. ('આપોઆપ_વિલંબ_વધારો' કીદ્વારા વિલંબ સ્પષ્ટ "
495
"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but "
496
"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the "
497
"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window "
498
"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
499
"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
500
"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
501
"a window during drag and drop (because that results in the application "
502
"grabbing the mouse)"
503
msgstr "જો સાચું હોય, અને ફોક્સ સ્થિતિ એ ક્યાં તો \"સ્લોપી\" અથવા \"માઉસ\" હોય તો પછી ફોકસ થયેલ વિન્ડો વિલંબ (વિલંબ auto_raise_delay key દ્વારા સ્પષ્ટ થાય છે) પછી આપોઆપ વધારાય છે. આ પસંદગીઓ ખરાબ રીતે નામ અપાયેલ છે, પરંતુ પાછળનાંને આધાર આપવા માટે સચવાયેલ છે. વધુ સ્પષ્ટ બનવા માટે (ઓછામાં ઓછું ટેક્નીકલ રીતે ઓળંગીને), તેનો અર્થ એ \"સમયસમાપ્તિ પછી આપોઆપ વિન્ડો વધારો કે જે પકડાયા-વિનાના માઉસ પ્રવેશ દ્વારા બદલાયેલ છે કે જે સ્લોપી અથવા માઉસ ફોકસ સ્થિતિમાં છે.\" છે. તે ક્લિક કરવાની વર્તણૂક સાથે અસંબંધિત છે (એટલે કે આ ક્લિક-પર-વધારો/ઊભું-વધારો સાથે સંબંધિત નથી). ખેંચો અને મૂકો દરમ્યાન વિન્ડો દાખલ કરવા કરતાં તે અસંબંધિત છે (કારણ કે તે માઉસને પકડવાના કાર્યક્રમમાં પરિણમે છે)"
500
505
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
1947
1951
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
1948
1952
msgstr "%d એ જીકોન્ફ કી %s માં સંગ્રહિત ૦ થી %d ની સીમાની બહાર છે\n"
1950
#: ../src/prefs.c:1589
1954
#: ../src/prefs.c:1595
1952
1956
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
1953
1957
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની સંખ્યા %d નક્કી કરવામાં ભૂલ થઈ: %s\n"
1955
#: ../src/prefs.c:1833
1959
#: ../src/prefs.c:1839
1958
1962
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
1960
1964
msgstr "કી જોડાણ \"%s\" માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝ \"%s\" માં મળેલ કિંમત યોગ્ય નથી\n"
1962
#: ../src/prefs.c:2187
1966
#: ../src/prefs.c:2193
1964
1968
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
1965
1969
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d ને \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ થઈ: %s\n"
1983
1987
"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે, --replace "
1984
1988
"વિક્લ્પનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો.\n"
1986
#: ../src/screen.c:448
1990
#: ../src/screen.c:443
1989
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
1991
"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n"
1992
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
1993
msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n"
1993
#: ../src/screen.c:506
1995
#: ../src/screen.c:501
1995
1997
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
1996
1998
msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે\n"
1998
#: ../src/screen.c:716
2000
#: ../src/screen.c:712
2000
2002
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
2001
2003
msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તેને દૂર કરી શકાતી નથી\n"
2003
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
2005
#: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851
2005
2007
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
2006
2008
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકાતી નથી: %s\n"
2008
#: ../src/session.c:901
2010
#: ../src/session.c:861
2010
2012
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
2011
2013
msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવા માટે ખોલી શકાતી નથી: %s\n"
2013
#: ../src/session.c:1053
2015
#: ../src/session.c:1013
2015
2017
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
2016
2018
msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવામાં ભૂલ: %s\n"
2018
#: ../src/session.c:1058
2020
#: ../src/session.c:1018
2020
2022
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
2021
2023
msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2023
#: ../src/session.c:1133
2025
#: ../src/session.c:1093
2025
2027
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
2026
2028
msgstr "સંગ્રહિત સત્રની ફાઈલ '%s' ને વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
2028
#: ../src/session.c:1168
2030
#: ../src/session.c:1128
2030
2032
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
2031
2033
msgstr "સંગ્રહિત સત્રની ફાઈલ ને પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2033
#: ../src/session.c:1217
2035
#: ../src/session.c:1177
2034
2036
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
2035
2037
msgstr "<metacity_session> લક્ષણ દેખાય છે પરંતુ આપણી પાસે પહેલેથી જ સત્ર ID છે"
2037
#: ../src/session.c:1230
2039
#: ../src/session.c:1190
2039
2041
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
2040
msgstr "અજાણ્યુ લક્ષણ %s એ <metacity_session> વસ્તુ પર "
2042
msgstr "અજાણ્યુ લક્ષણ %s એ <metacity_session> વસ્તુ પર"
2042
#: ../src/session.c:1247
2044
#: ../src/session.c:1207
2043
2045
msgid "nested <window> tag"
2044
2046
msgstr "પુનરાવર્તિત <window> નિશાની"
2046
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
2048
#: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297
2048
2050
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
2049
2051
msgstr "અજાણ્યું લક્ષણ %s એ <window> વસ્તુ પર"
2051
#: ../src/session.c:1409
2053
#: ../src/session.c:1369
2053
2055
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
2054
2056
msgstr "અજાણ્યું લક્ષણ %s એ <maximized> વસ્તુ પર"
2056
#: ../src/session.c:1469
2058
#: ../src/session.c:1429
2058
2060
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
2059
2061
msgstr "અજાણ્યું લક્ષણ %s એ <geometry> વસ્તુ પર"
2061
#: ../src/session.c:1489
2063
#: ../src/session.c:1449
2063
2065
msgid "Unknown element %s"
2064
2066
msgstr "અજાણી વસ્તુ %s"
2066
#: ../src/session.c:1961
2068
#: ../src/session.c:1921
2069
2071
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
2219
2221
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
2220
2222
#: ../src/theme-parser.c:1393
2222
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
2223
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
2223
2224
msgstr "બટન માટે બટન_પહોળાઈ/બટન_ઊંચાઈ અને ધારેલુ પ્રમાણ બંનેને સ્પષ્ટ કરી શકાતા નથી"
2225
2226
#: ../src/theme-parser.c:1343
2501
2502
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
2502
2503
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2504
"<piece> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ "
2505
"પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2504
msgstr "<piece> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2507
2506
#: ../src/theme-parser.c:3574
2509
2508
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
2510
2509
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2512
"<button> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ "
2513
"પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2510
msgstr "<button> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2515
2512
#: ../src/theme-parser.c:3612
2517
2514
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
2518
2515
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2520
"<menu_icon> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> "
2521
"વસ્તુ પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2516
msgstr "<menu_icon> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2523
2518
#: ../src/theme-parser.c:3659
2935
2926
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે"
2937
2928
#: ../src/theme.c:1777
2939
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
2929
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
2940
2930
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે"
2942
2932
#: ../src/theme.c:1834
2945
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
2934
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
2946
2935
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ"
2948
2937
#: ../src/theme.c:1843
3003
2991
#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
3006
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
3008
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે"
2993
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
2994
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે"
3010
2996
#: ../src/theme.c:4446
3047
3032
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
3048
3033
msgstr "અચલ \"%s\" પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
3052
3037
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
3053
3038
msgstr "ભૂલ શોધવા માટેનું નોંધપત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
3055
#: ../src/util.c:103
3040
#: ../src/util.c:105
3057
3042
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
3058
3043
msgstr "fdopen() નોંધપત્ર ફાઈલ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
3060
#: ../src/util.c:109
3045
#: ../src/util.c:111
3062
3047
msgid "Opened log file %s\n"
3063
3048
msgstr "પ્રવેશ ફાઈલ %s ખૂલેલી છે\n"
3065
#: ../src/util.c:203
3050
#: ../src/util.c:219
3066
3051
msgid "Window manager: "
3067
3052
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: "
3069
#: ../src/util.c:349
3054
#: ../src/util.c:365
3070
3055
msgid "Bug in window manager: "
3071
3056
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકમાં ભૂલ: "
3073
#: ../src/util.c:378
3058
#: ../src/util.c:394
3074
3059
msgid "Window manager warning: "
3075
3060
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ચેતવણી: "
3077
#: ../src/util.c:402
3062
#: ../src/util.c:418
3078
3063
msgid "Window manager error: "
3079
3064
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ભૂલ: "
3081
#: ../src/window-props.c:162
3066
#: ../src/window-props.c:165
3083
3068
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
3084
3069
msgstr "કાર્યક્રમે ખોટી ગોઠવણી _NET_WM_PID %ld કરી છે\n"
3086
3071
#. first time through
3087
#: ../src/window.c:5205
3072
#: ../src/window.c:5238
3090
3075
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "