8
8
"Project-Id-Version: software-store\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 13:52+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 08:08+0000\n"
12
"Last-Translator: Imendez <ivan.mendez.lopez@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-25 17:10+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:34+0000\n"
12
"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-09 07:16+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-03 06:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../softwarestore/app.py:223
25
#: ../softwarestore/app.py:224
28
msgstr "Procurar en %s"
30
#: ../softwarestore/app.py:333
32
msgid "%s items available"
33
msgstr "%s elementos dispoñíbeis"
35
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:77
21
#: ../softwarecenter/app.py:349 ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:404
25
#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:173 ../softwarecenter/apt/aptcache.py:185
28
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
29
"available in a newer version of Ubuntu."
31
"Canonical xa non fornece actualizacións de %s en Ubuntu %s. Pode atopar "
32
"actualizacións na seguinte versión de Ubuntu."
34
#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:178
37
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until "
38
"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
40
"Canonical fornece actualizacións críticas de %(appname)s ata "
41
"%(support_end_month_str)s de %(support_end_year)s."
43
#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:190
46
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of "
47
"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
49
"Canonical fornece actualizacións críticas proporcionadas polos "
50
"desenvolvedores de %(appname)s ata %(support_end_month_str)s de "
51
"%(support_end_year)s."
53
#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:200
56
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
57
"the third party vendor."
59
"Canonical non fornece actualizacións de %s. Poden aparecer actualizacións "
60
"fornecidas por terceiros vendedores."
62
#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:204
64
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
65
msgstr "Canonical fornece actualizacións críticas de %s."
67
#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:206
69
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
71
"Canonical fornece actualizacións críticas proporcionadas polos "
72
"desenvolvedores de %s."
74
#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:209
77
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
78
"the Ubuntu community."
80
"Canonical non fornece actualizacións de %s. Poden aparecer algunhas "
81
"actualizacións proporcionadas pola comunidade de Ubuntu."
83
#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:212
85
msgid "Application %s has a unkown maintenance status."
86
msgstr "O aplicativo %s ten un estado de mantemento descoñecido."
88
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:89
36
89
msgid "Description"
37
90
msgstr "Descrición"
39
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:147
92
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:181
93
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:186
40
94
msgid "Not available in the current data"
41
msgstr "Non está dispoñíbel na data actual"
43
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:176
95
msgstr "Non está dispoñíbel cos datos actuais"
97
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:184
98
msgid "Not available for your hardware architecture."
99
msgstr "Non está dispoñíbel para a súa arquitectura de hardware"
101
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:211
102
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:215
103
msgid "Application Screenshot"
104
msgstr "Captura de pantalla do aplicativo"
106
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:239
45
108
msgid "Version: %s (%s)"
46
109
msgstr "Versión: %s (%s)"
48
111
#. generic message
49
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:194
112
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:257
51
114
msgid "%s is installed on this computer."
115
msgstr "%s está instalado neste computador."
54
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:206
117
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:269
56
119
msgid "It is used by %s piece of installed software."
57
120
msgid_plural "It is used by %s pieces of installed software."
61
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:211
121
msgstr[0] "Iste é usado por %s parte de software instalado."
122
msgstr[1] "Iste é usado por %s partes de software instalados."
124
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:274
128
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:277
132
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:279
134
msgstr "Código aberto"
136
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:281
140
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:282
145
#. TRANSLATORS: This text will be showed as price of the software
146
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:286
150
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:287
64
153
msgstr "Prezo: %s"
66
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:211
155
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:327
157
msgid "%s - Screenshot"
158
msgstr "%s - Captura de pantalla"
70
160
#. generic removal text
71
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:257
73
msgid "%s depends on other software on the system. "
76
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:258
161
#. FIXME: this text is not accurate, we look at recommends as
162
#. well as part of the rdepends, but those do not need to
163
#. be removed, they just may be limited in functionatlity
164
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:346
166
msgid "To remove %s, these items must be removed as well:"
167
msgstr "Para eliminar %s, tamén ten que eliminar os seguintes elementos:"
169
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:348
171
msgstr "Eliminar todos"
173
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:354
78
"Uninstalling it means that the following additional software needs to be "
82
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:263
84
msgid "%s is a core component"
87
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:264
176
"If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
177
"set. Are you sure you want to continue?"
179
"Se desinstala %s, as actualizacións futuras non incluirán novos elementos no "
180
"conxunto <b>%s</b> . Está seguro de que quere continuar?"
182
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:357
183
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:368
184
msgid "Remove Anyway"
185
msgstr "Eliminar en calquera caso"
187
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:364
90
190
"%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future "
91
191
"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?"
94
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:293
98
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:309
193
"%s é un aplicativo básico en Ubuntu. A desinstalación pode causar que "
194
"actualizacións futuras queden bloqueadas. Está seguro de que quere continuar?"
196
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:427
100
198
msgstr "Actualizar"
102
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:312
200
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:430
104
202
msgstr "Eliminar"
106
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:315
204
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:433
108
206
msgstr "Instalar"
110
208
#. FIXME: deal with the EULA stuff
111
#: ../softwarestore/view/appdetailsview.py:324
209
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:442
112
210
msgid "Enable channel"
115
#: ../softwarestore/view/viewswitcher.py:95
116
msgid "Get Free software"
117
msgstr "Opter sóftware libre"
119
#: ../softwarestore/view/viewswitcher.py:97
120
msgid "Installed software"
121
msgstr "Sóftware instalado"
123
#: ../softwarestore/view/viewswitcher.py:127
211
msgstr "Activar a canle"
213
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:469
217
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:470
221
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:472
223
msgid "Configuration file '%s' changed"
224
msgstr "Cambiou a configuración do ficheiro '%s'"
226
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:473
227
msgid "Do you want to use the new version?"
228
msgstr "Quere usar a nova versión?"
231
#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:88
232
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:128
233
msgid "Get Free Software"
234
msgstr "Obter software libre"
236
#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:138
237
#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:127
239
msgid "%s matching item"
240
msgid_plural "%s matching items"
241
msgstr[0] "%s coincidencia"
242
msgstr[1] "%s coincidencias"
244
#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:142
246
msgid "%s item available"
247
msgid_plural "%s items available"
248
msgstr[0] "%s elemento dispoñíbel"
249
msgstr[1] "%s elementos dispoñíbeis"
251
#: ../softwarecenter/view/catview.py:71 ../softwarecenter/view/catview.py:106
253
msgstr "Departamentos"
255
#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:45
259
#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:80
263
#. FIXME: make this a generic pkgview widget
264
#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:88
268
#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:74
269
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:130
270
msgid "Installed Software"
271
msgstr "Software instalado"
273
#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:131
275
msgid "%s installed item"
276
msgid_plural "%s installed items"
277
msgstr[0] "%s elemento instalado"
278
msgstr[1] "%s elementos instalados"
280
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:160
281
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:165
125
283
msgid "In Progress (%i)"
126
284
msgstr "En progreso (%i)"
128
#: ../softwarestore/view/viewswitcher.py:132
131
msgstr "Pendente (%i)"
133
#: ../data/ubuntu-software-store.desktop.in.h:1
134
msgid "Install and remove software"
135
msgstr "Instalar e eliminar sóftware"
137
#: ../data/ubuntu-software-store.desktop.in.h:2
138
msgid "Software Store"
139
msgstr "Tenda de sóftware"
141
#: ../data/ubuntu-software-store.desktop.in.h:3
142
msgid "Ubuntu Software Store"
143
msgstr "Ubuntu Software Store"
286
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:1
287
msgid "©2009 Canonical"
288
msgstr "©2009 Canonical"
290
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:2
291
msgid "Copy _Web Link"
292
msgstr "Copiar ligazón _web"
294
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:3
296
"Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu."
298
"Permítelle escoller entre milleiros de aplicativos libres para Ubuntu."
300
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:4
301
msgid "Rebuilding application catalog..."
302
msgstr "Reconstruír o catálogo ... do aplicativo"
304
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:5
308
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:6
309
msgid "Software Center _Help"
310
msgstr "_Axuda do Centro de Software"
312
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:7
313
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3
314
msgid "Ubuntu Software Center"
315
msgstr "Centro de software deUbuntu"
317
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:8
318
msgid "_All Applications"
319
msgstr "_Todos os aplicativos"
321
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:9
322
msgid "_Canonical-Maintained Applications"
323
msgstr "Aplicativos sostidos por _Canonical"
325
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:10
329
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:11
333
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:12
337
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:13
341
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:14
342
msgid "_Software Sources..."
343
msgstr "Fontes de _Software ..."
345
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:15
349
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:16
353
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:17
357
#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:18
361
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
363
"Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu"
365
"Permítelle escoller entre milleiros de aplicativos libres dispoñíbeis para "
368
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
369
msgid "Software Center"
370
msgstr "Centro de software"
373
#~ msgid "%s items available"
374
#~ msgstr "%s elementos dispoñíbeis"
377
#~ msgid "Search in %s"
378
#~ msgstr "Procurar en %s"
383
#~ msgid "Install and remove software"
384
#~ msgstr "Instalar e eliminar sóftware"
386
#~ msgid "Software Store"
387
#~ msgstr "Tenda de sóftware"
389
#~ msgid "Installed software"
390
#~ msgstr "Sóftware instalado"
393
#~ msgid "Pending (%i)"
394
#~ msgstr "Pendente (%i)"
396
#~ msgid "Get Free software"
397
#~ msgstr "Opter sóftware libre"
399
#~ msgid "Ubuntu Software Store"
400
#~ msgstr "Ubuntu Software Store"