1
# update-manager's Finnish translation.
2
# Copyright (C) 2005 Timo Jyrinki
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005.
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 08:30+0200\n"
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
13
"Language-Team: Finnish <LL@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
20
msgid "Edit software sources and settings"
21
msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia"
23
#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
24
msgid "Software Properties"
27
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
28
msgid "<b>Comment:</b>"
29
msgstr "<b>Kommentti:</b>"
31
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
32
msgid "<b>Components</b>"
33
msgstr "<b>Komponentit</b>"
35
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
36
msgid "<b>Distribution:</b>"
37
msgstr "<b>Jakelu:</b>"
39
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
40
msgid "<b>Internet Updates</b>"
41
msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
43
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
44
msgid "<b>Repository</b>"
45
msgstr "<b>Varasto</b>"
47
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
48
msgid "<b>Sections:</b>"
49
msgstr "<b>Osastot:</b>"
51
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
52
msgid "<b>Software Sources</b>"
53
msgstr "<b>Ohjelmalähteet</b>"
55
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
56
msgid "<b>Temporary files</b>"
57
msgstr "<b>Väliaikaistiedostot</b>"
59
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
61
msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
63
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
67
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
68
msgid "<b>User Interface</b>"
69
msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>"
71
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
73
"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
75
"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
76
"possible to check verify the integrity of the software you download."
78
"<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
80
"Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella "
81
"voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys."
83
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
85
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
88
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
89
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
90
"detailed description of the syntax in the documentation."
92
"<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n"
94
"APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
95
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät "
98
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
102
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
103
msgid "A_uthentication"
106
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
110
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
112
"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
113
"over a secure channel and that you trust the owner. "
115
"Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että vastaanotit "
116
"avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen omistajaan. "
118
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
119
msgid "Automatically check for software _updates."
120
msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti."
122
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
123
msgid "Automatically clean _temporary packages files"
124
msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti"
126
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
134
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
135
msgid "Clean interval in days: "
136
msgstr "Tyhjennysväli päivissä: "
138
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
139
msgid "Delete _old packages in the package cache"
140
msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista"
142
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
143
msgid "Edit Repository..."
144
msgstr "Muokkaa varastoa..."
146
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
147
msgid "Maximum age in days:"
148
msgstr "Maksimiaika päivissä:"
150
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
151
msgid "Maximum size in MB:"
152
msgstr "Maksimikoko megatavuissa:"
154
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
155
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
156
msgstr "Poista valittu avain luotetuista avaimista."
158
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
159
msgid "Restore default keys"
160
msgstr "Palauta oletusavaimet"
162
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
164
"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
165
"user installed keys."
167
"Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia käyttäjän "
168
"asentamiin avaimiin."
170
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
171
msgid "Set _maximum size for the package cache"
172
msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille"
174
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
178
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
179
msgid "Show disabled software sources"
180
msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet"
182
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
183
msgid "Software Preferences"
186
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
187
msgid "Update interval in days: "
188
msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: "
190
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
191
msgid "_Add Repository"
192
msgstr "_Lisää varasto"
194
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
198
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
199
msgid "_Download upgradable packages"
200
msgstr "_Lataa päivitettävät paketit"
202
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
203
msgid "Show available updates and choose which to install"
204
msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat"
206
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
207
msgid "Ubuntu Update Manager"
208
msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta"
210
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
211
msgid "Update Manager"
212
msgstr "Päivitysten hallinta"
214
#: ../data/update-manager.glade.h:1
215
msgid "<b>Details</b>"
216
msgstr "<b>Yksityiskohdat</b>"
218
#: ../data/update-manager.glade.h:2
219
msgid "<b>Packages to install:</b>"
220
msgstr "<b>Asennettavat paketit:</b>"
222
#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
224
"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
226
"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
227
"using the Install button."
229
"<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
231
"Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
234
#: ../data/update-manager.glade.h:6
236
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
238
"Need to get the changes from the central server"
240
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ladataan muutoksia</span>\n"
242
"Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta"
244
#: ../data/update-manager.glade.h:9
245
msgid "Cancel downloading the changelog"
246
msgstr "Keskeytä muutosluettelon lataus"
248
#: ../data/update-manager.glade.h:10
252
#: ../data/update-manager.glade.h:11
256
#: ../data/update-manager.glade.h:12
260
#: ../data/update-manager.glade.h:13
261
msgid "Reload the package information from the server."
262
msgstr "Lataa pakettitiedot uudelleen palvelimelta."
264
#: ../data/update-manager.glade.h:14
265
msgid "Software Updates"
266
msgstr "Ohjelmapäivitykset"
268
#: ../data/update-manager.glade.h:15
272
#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
273
#: ../src/aptsources.py.in:328
274
msgid "Officially supported"
275
msgstr "Virallisesti tuettu"
277
#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
278
msgid "Restricted copyright"
279
msgstr "Rajoitettu tekijänoikeus"
281
#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
282
msgid "Community maintained (Universe)"
283
msgstr "Yhteisön ylläpitämä (Universe)"
285
#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
286
msgid "Non-free (Multiverse)"
287
msgstr "Ei-vapaat ohjelmat (Multiverse)"
289
#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
290
#: ../src/aptsources.py.in:318
291
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
292
msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
294
#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
296
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
297
msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
299
#: ../src/aptsources.py.in:276
303
#: ../src/aptsources.py.in:277
307
#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
311
#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
312
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
313
msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset"
315
#: ../src/aptsources.py.in:329
316
msgid "Contributed software"
317
msgstr "Muiden tarjoamat ohjelmat"
319
#: ../src/aptsources.py.in:330
320
msgid "Non-free software"
321
msgstr "Ei-vapaat ohjelmat"
323
#: ../src/aptsources.py.in:331
324
msgid "US export restricted software"
325
msgstr "USA:sta vientirajoitetut ohjelmat"
327
#: ../src/aptsources.py.in:346
328
msgid "Debian Stable Security Updates"
329
msgstr "Debian Stable turvallisuuspäivitykset"
332
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
333
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
335
"Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>"
337
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
338
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
340
"Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>"
342
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
343
msgid "Choose a key-file"
344
msgstr "Valitse avaintiedosto"
346
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
347
msgid "Error importing selected file"
348
msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta"
350
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
351
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
352
msgstr "Valittua tedosto ei ole kelvollinen GPG:n avaintiedosto"
354
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
355
msgid "Error removing the key"
356
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
358
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
359
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
361
"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus."
363
#: ../src/gnome-software-properties.in:72
364
msgid "Repositories changed"
365
msgstr "Varastot muuttuneet"
367
#: ../src/gnome-software-properties.in:74
370
"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
371
"is stored in %s.save. \n"
373
"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
374
"take effect. Do you want to do this now?"
376
"Varastotiedoissa on muutoksia. Varmuuskopio tiedostosta sources.list on "
377
"tallennettu nimellä %s.save. \n"
379
"Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimelta, jotta "
380
"muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?"
382
#: ../src/update-manager.in:124
383
msgid "Your system has broken packages!"
384
msgstr "Järjestelmässä on rikkinäisiä paketteja!"
386
#: ../src/update-manager.in:125
388
"This means that some dependencies of the installed packages are not "
389
"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
391
"Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. Käytä "
392
"\"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman."
394
#: ../src/update-manager.in:139
395
msgid "It is not possible to upgrade all packages."
396
msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää."
398
#: ../src/update-manager.in:141
400
"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
401
"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
402
"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
404
"Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita toimenpiteitä "
405
"(kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä Synaptic-ohjelman "
406
"\"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade\"-komentoa "
407
"korjataksesi ongelman."
409
#: ../src/update-manager.in:154
410
msgid "The following packages are not upgraded: "
413
#: ../src/update-manager.in:232
414
msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
415
msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty."
417
#: ../src/update-manager.in:235
419
"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
421
msgstr "Muutosten lataus epäonnistui. Tarkista, että Internet-yhteys toimii."
423
#: ../src/update-manager.in:255
425
msgid "Version %s: \n"
426
msgstr "Versio: %s: \n"
428
#: ../src/update-manager.in:303
429
msgid "Downloading changes..."
430
msgstr "Ladataan muutoksia..."
432
#: ../src/update-manager.in:358
433
msgid "The updates are being applied."
434
msgstr "Päivityksiä asennetaan."
436
#: ../src/update-manager.in:360
437
msgid "Upgrade finished"
438
msgstr "Päivitykset suoritettu"
440
#: ../src/update-manager.in:417
441
msgid "Another package manager is running"
442
msgstr "Toinen pakettienhallinta on käynnissä"
444
#: ../src/update-manager.in:419
446
"You can run only one package management application at the same time. Please "
447
"close this other application first."
449
"Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen "
452
#: ../src/update-manager.in:437
453
msgid "Updating package list..."
456
#: ../src/update-manager.in:439
457
msgid "Installing updates..."
460
#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
461
msgid "Your system is up-to-date!"
462
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla!"
464
#: ../src/update-manager.in:619
465
msgid "There are no updates available."
466
msgstr "Päivityksiä ei saatavilla."
468
#: ../src/update-manager.in:644
470
msgid "New version: %s"
471
msgstr "Uusi versio: %s"
473
#: ../src/update-manager.in:668
474
msgid "Your distribution is no longer supported"
475
msgstr "Jakeluasi ei enää tueta"
477
#: ../src/update-manager.in:668
479
"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
480
"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
481
"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
483
"Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei enää "
484
"ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä. "
485
"Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www.ubuntulinux.org."
487
#: ../src/update-manager.in:682
488
msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
489
msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!"
491
#: ../src/update-manager.in:682
494
"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
495
"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
497
"Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät "
498
"osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/."
500
#: ../src/update-manager.in:685
501
msgid "Never show this message again"
502
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
504
#: ../src/update-manager.in:781
505
msgid "Initializing and getting list of updates..."
506
msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..."
508
#: ../src/update-manager.in:803
509
msgid "You need to be root to run this program"
510
msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
514
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
515
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
516
#~ "by using the Install button."
518
#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
520
#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
521
#~ "Asenna-painiketta."