4
4
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001,2003
5
5
# Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>, 2009
6
6
# du baodao <centerpoint@139.com>, 2010
7
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2014.
10
11
"Project-Id-Version: ghex master\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
"product=ghex&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 12:46+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:14+0800\n"
15
"Last-Translator: du baodao <centerpoint@139.com>\n"
13
"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:59+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 10:58+0800\n"
16
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17
19
"MIME-Version: 1.0\n"
18
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:497 ../src/ghex-window.c:945
24
#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
25
#: ../src/ghex-window.c:1100
26
#: ../ghex.desktop.in.h:2
27
msgid "Hexadecimal Editor"
29
#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
30
#: ../ghex.desktop.in.h:3
31
msgid "Inspect and edit the contents of files"
34
#: ../src/chartable.c:144
33
#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
34
msgid "Inspect and edit binary files"
37
#. TRANSLATORS: here, 'binay' means a binary file (not the base-2 numeric system)
38
#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
40
msgstr "binary;debug;二进制;十六进制;调试;"
42
#: ../src/chartable.c:147
38
#: ../src/chartable.c:144
46
#: ../src/chartable.c:147
42
#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:145
50
#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
46
#: ../src/chartable.c:145
54
#: ../src/chartable.c:148
50
#: ../src/chartable.c:145
58
#: ../src/chartable.c:148
54
#: ../src/chartable.c:161
62
#: ../src/chartable.c:164
55
63
msgid "Character table"
58
#: ../src/converter.c:229
66
#: ../src/converter.c:232
59
67
msgid "Base Converter"
63
#: ../src/converter.c:250
71
#: ../src/converter.c:253
67
#: ../src/converter.c:252
75
#: ../src/converter.c:255
71
#: ../src/converter.c:254
79
#: ../src/converter.c:257
75
#: ../src/converter.c:256
83
#: ../src/converter.c:259
79
#: ../src/converter.c:258
87
#: ../src/converter.c:261
81
89
msgstr "ASCII(_A):"
83
91
#. get cursor button
84
#: ../src/converter.c:262
92
#: ../src/converter.c:265
85
93
msgid "_Get cursor value"
86
94
msgstr "获取光标处值(_G)"
88
#: ../src/converter.c:276
96
#: ../src/converter.c:279
89
97
msgid "Get cursor value"
92
#: ../src/converter.c:276
100
#: ../src/converter.c:279
93
101
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
94
102
msgstr "获取光标处的二进制、八进制、十进制、十六进制和 ASCII 形式的值"
96
#: ../src/converter.c:416
104
#: ../src/converter.c:419
100
#: ../src/findreplace.c:96 ../src/findreplace.c:220 ../src/ui.c:966
108
#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:877
102
110
msgid "GHex (%s): Find Data"
103
111
msgstr "GHex (%s):查找数据"
105
#: ../src/findreplace.c:100 ../src/findreplace.c:160 ../src/findreplace.c:356
113
#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
106
114
msgid "Find String"
109
#: ../src/findreplace.c:107 ../src/findreplace.c:257
117
#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
110
118
msgid "Find _Next"
111
119
msgstr "查找下一个(_N)"
113
#: ../src/findreplace.c:114 ../src/findreplace.c:266
121
#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
114
122
msgid "Find _Previous"
115
123
msgstr "查找上一个(_P)"
117
#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
125
#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
118
126
msgid "Find Data"
121
#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
129
#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
122
130
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
123
131
msgstr "输入要查找的十六进制数据或 ASCII 数据"
125
#: ../src/findreplace.c:138
133
#: ../src/findreplace.c:139
126
134
msgid "Find Next"
129
#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:412
137
#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
130
138
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
131
139
msgstr "查找搜索字符串的下一个匹配项"
133
#: ../src/findreplace.c:139
141
#: ../src/findreplace.c:140
134
142
msgid "Find previous"
137
#: ../src/findreplace.c:139
145
#: ../src/findreplace.c:140
138
146
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
139
147
msgstr "查找搜索字符串的上一个匹配项 "
141
#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:415 ../src/findreplace.c:463
149
#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469
145
#: ../src/findreplace.c:140
153
#: ../src/findreplace.c:141
146
154
msgid "Closes find data window"
147
155
msgstr "关闭查找数据窗口"
149
#: ../src/findreplace.c:156
157
#: ../src/findreplace.c:157
151
159
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
152
160
msgstr "GHex (%s):查找数据:添加搜索"
154
#: ../src/findreplace.c:178
162
#: ../src/findreplace.c:179
158
#: ../src/findreplace.c:234
166
#: ../src/findreplace.c:235
159
167
msgid "Search String"
162
#: ../src/findreplace.c:242
170
#: ../src/findreplace.c:243
163
171
msgid "Highlight Colour"
166
#: ../src/findreplace.c:279
174
#: ../src/findreplace.c:280
168
176
msgstr "添加新项(_A)"
170
#: ../src/findreplace.c:288
178
#: ../src/findreplace.c:289
171
179
msgid "_Remove Selected"
172
180
msgstr "移除选定(_R)"
174
#: ../src/findreplace.c:308 ../src/ghex-ui.xml.h:8
182
#: ../src/findreplace.c:309
178
#: ../src/findreplace.c:308
186
#: ../src/findreplace.c:309
179
187
msgid "Closes advanced find window"
180
188
msgstr "关闭高级查找数据窗口"
182
#: ../src/findreplace.c:352 ../src/ui.c:964
190
#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:875
184
192
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
185
193
msgstr "GHex (%s):查找并替换数据"
187
#: ../src/findreplace.c:365
195
#: ../src/findreplace.c:368
188
196
msgid "Replace With"
191
#: ../src/findreplace.c:372
199
#: ../src/findreplace.c:375
192
200
msgid "Find _next"
193
201
msgstr "查找下一个(_N)"
195
#: ../src/findreplace.c:380
203
#: ../src/findreplace.c:383
199
#: ../src/findreplace.c:388
207
#: ../src/findreplace.c:391
200
208
msgid "Replace _All"
201
209
msgstr "全部替换(_A)"
203
#: ../src/findreplace.c:411
211
#: ../src/findreplace.c:414
204
212
msgid "Replace Data"
207
#: ../src/findreplace.c:411
215
#: ../src/findreplace.c:414
208
216
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
209
217
msgstr "输入要替换的十六进制数据或ASCII数据"
211
#: ../src/findreplace.c:412
219
#: ../src/findreplace.c:415
212
220
msgid "Find next"
215
#: ../src/findreplace.c:413 ../src/ghex-ui.xml.h:51
223
#: ../src/findreplace.c:416
219
#: ../src/findreplace.c:413
227
#: ../src/findreplace.c:416
220
228
msgid "Replaces the search string with the replace string"
221
229
msgstr "将搜索字符串替换为替换字符串"
223
#: ../src/findreplace.c:414
231
#: ../src/findreplace.c:417
224
232
msgid "Replace All"
227
#: ../src/findreplace.c:414
235
#: ../src/findreplace.c:417
228
236
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
229
237
msgstr "将所有的搜索字符串替换为替换字符串"
231
#: ../src/findreplace.c:415
239
#: ../src/findreplace.c:418
232
240
msgid "Closes find and replace data window"
233
241
msgstr "关闭查找和替换数据窗口"
235
#: ../src/findreplace.c:431 ../src/ui.c:962
243
#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:873
237
245
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
238
246
msgstr "GHex (%s):转到字节位置"
240
#: ../src/findreplace.c:461
248
#: ../src/findreplace.c:467
241
249
msgid "Jump to byte"
244
#: ../src/findreplace.c:461
252
#: ../src/findreplace.c:467
245
253
msgid "Enter the byte to jump to"
246
254
msgstr "输入要转到的字节位置"
248
#: ../src/findreplace.c:462
256
#: ../src/findreplace.c:468
252
#: ../src/findreplace.c:462
260
#: ../src/findreplace.c:468
253
261
msgid "Jumps to the specified byte"
254
262
msgstr "转到指定的字节位置"
256
#: ../src/findreplace.c:463
264
#: ../src/findreplace.c:469
257
265
msgid "Closes jump to byte window"
258
266
msgstr "关闭“转到字节位置”窗口"
260
#: ../src/findreplace.c:526 ../src/findreplace.c:560 ../src/findreplace.c:644
268
#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673
261
269
msgid "There is no active document to search!"
262
270
msgstr "没有活动文档用于查找!"
264
#: ../src/findreplace.c:533 ../src/findreplace.c:567 ../src/findreplace.c:651
265
#: ../src/findreplace.c:685 ../src/findreplace.c:730
272
#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680
273
#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759
266
274
msgid "There is no string to search for!"
267
275
msgstr "没有字符串要查找!"
269
#: ../src/findreplace.c:545 ../src/findreplace.c:660 ../src/findreplace.c:851
277
#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879
270
278
msgid "End Of File reached"
273
#: ../src/findreplace.c:546 ../src/findreplace.c:579 ../src/findreplace.c:659
274
#: ../src/findreplace.c:852 ../src/findreplace.c:875
281
#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688
282
#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903
275
283
msgid "String was not found!\n"
276
284
msgstr "没有找到字符串!\n"
278
#: ../src/findreplace.c:578 ../src/findreplace.c:874
286
#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902
279
287
msgid "Beginning Of File reached"
282
#: ../src/findreplace.c:594
290
#: ../src/findreplace.c:601
283
291
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
284
292
msgstr "没有可以将光标移入的活动文档!"
286
#: ../src/findreplace.c:600
294
#: ../src/findreplace.c:619
287
295
msgid "No offset has been specified!"
288
296
msgstr "没有指定偏移值!"
290
#: ../src/findreplace.c:624
298
#: ../src/findreplace.c:644
299
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
300
msgstr "指定的偏移超出文件边界!"
302
#: ../src/findreplace.c:652
291
303
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
292
304
msgstr "无法将光标定位到文件末尾之后!"
294
#: ../src/findreplace.c:631
306
#: ../src/findreplace.c:659
296
308
"You may only give the offset as:\n"
297
309
" - a positive decimal number, or\n"
298
" - a hex number, beginning with '0x'"
310
" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
311
" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
300
313
"您只能以以下形式给定偏移值:\n"
316
" - '+' 或 '-' 跟一个相对偏移值"
304
#: ../src/findreplace.c:676
318
#: ../src/findreplace.c:705
305
319
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
306
320
msgstr "没有可以替换的活动缓冲区!"
308
#: ../src/findreplace.c:701 ../src/findreplace.c:702
322
#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731
309
323
msgid "End Of File reached!"
312
#: ../src/findreplace.c:721
326
#: ../src/findreplace.c:750
313
327
msgid "There is no active document to replace data in!"
314
328
msgstr "没有可以替换数据的活动文档!"
316
#: ../src/findreplace.c:751
330
#: ../src/findreplace.c:780
317
331
msgid "No occurrences were found."
320
#: ../src/findreplace.c:754
334
#: ../src/findreplace.c:783
322
336
msgid "Replaced %d occurrence."
323
337
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
324
338
msgstr[0] "已替换 %d 匹配项。"
326
#: ../src/findreplace.c:794
340
#: ../src/findreplace.c:823
327
341
msgid "No string to search for!"
328
342
msgstr "没有要查找的字符串!"
330
#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
331
msgid "About this application"
334
#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
338
#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
339
msgid "Add a new view to the buffer"
342
#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
343
msgid "Advanced Find"
346
#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
350
#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
351
msgid "Character Table..."
354
#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
355
msgid "Character _Table"
358
#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
344
#: ../src/ghex-window.c:90
347
"Can not open URI:\n"
353
#: ../src/ghex-window.c:111
356
"Can not open file:\n"
362
#: ../src/ghex-window.c:340
366
#: ../src/ghex-window.c:341
370
#: ../src/ghex-window.c:342
374
#: ../src/ghex-window.c:343
375
msgid "_Group Data As"
379
#: ../src/ghex-window.c:344
383
#: ../src/ghex-window.c:345
388
#: ../src/ghex-window.c:348
392
#: ../src/ghex-window.c:349
396
#: ../src/ghex-window.c:351
400
#: ../src/ghex-window.c:352
401
msgid "Save the current file"
404
#: ../src/ghex-window.c:354
408
#: ../src/ghex-window.c:355
409
msgid "Save the current file with a different name"
410
msgstr "用另外的文件名保存当前文件"
412
#: ../src/ghex-window.c:357
413
msgid "Save As _HTML..."
414
msgstr "保存为 HTML(_H)..."
416
#: ../src/ghex-window.c:358
417
msgid "Export data to HTML source"
418
msgstr "打出数据为 HTML 源代码"
420
#: ../src/ghex-window.c:360
424
#: ../src/ghex-window.c:361
425
msgid "Revert to a saved version of the file"
426
msgstr "还原为文件的一个保存的版本"
428
#: ../src/ghex-window.c:363
432
#: ../src/ghex-window.c:364
433
msgid "Print the current file"
436
#: ../src/ghex-window.c:366
437
msgid "Print Previe_w..."
440
#: ../src/ghex-window.c:367
441
msgid "Preview printed data"
444
#: ../src/ghex-window.c:369
448
#: ../src/ghex-window.c:370
359
449
msgid "Close the current file"
362
#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
363
msgid "Configure the application"
366
#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
370
#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
374
#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
378
#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
452
#: ../src/ghex-window.c:372
456
#: ../src/ghex-window.c:373
457
msgid "Exit the program"
461
#: ../src/ghex-window.c:377
465
#: ../src/ghex-window.c:378
466
msgid "Undo the last action"
469
#: ../src/ghex-window.c:380
473
#: ../src/ghex-window.c:381
474
msgid "Redo the undone action"
477
#: ../src/ghex-window.c:383
481
#: ../src/ghex-window.c:384
379
482
msgid "Copy selection to clipboard"
380
483
msgstr "将选中内容复制到剪贴板"
382
#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
485
#: ../src/ghex-window.c:386
386
#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
390
#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
489
#: ../src/ghex-window.c:387
391
490
msgid "Cut selection"
394
#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
398
#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
402
#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
403
msgid "Exit the program"
406
#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
407
msgid "Export data to HTML source"
408
msgstr "打出数据为 HTML 源代码"
410
#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
411
msgid "Export to HTML..."
414
#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
418
#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
422
#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
423
msgid "Group data by 16 bits"
426
#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
427
msgid "Group data by 32 bits"
430
#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
431
msgid "Group data by 8 bits"
434
#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
438
#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
439
msgid "Help on this application"
442
#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
446
#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
447
msgid "Insert/overwrite data"
450
#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
451
msgid "Jump to a certain position"
454
#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
458
#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
462
#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
466
#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
467
msgid "Open base conversion dialog"
470
#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
493
#: ../src/ghex-window.c:389
474
#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
478
#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
497
#: ../src/ghex-window.c:390
479
498
msgid "Paste data from clipboard"
480
499
msgstr "从剪贴板粘贴数据"
482
#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
486
#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
487
msgid "Preview printed data"
490
#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
494
#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
495
msgid "Print Previe_w..."
498
#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
499
msgid "Print Preview..."
502
#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
503
msgid "Print the current file"
506
#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
501
#: ../src/ghex-window.c:392
505
#: ../src/ghex-window.c:393
506
msgid "Search for a string"
509
#: ../src/ghex-window.c:395
510
msgid "_Advanced Find"
513
#: ../src/ghex-window.c:396
514
msgid "Advanced Find"
517
#: ../src/ghex-window.c:398
510
#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
514
#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
515
msgid "Redo the undone action"
518
#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
522
#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
521
#: ../src/ghex-window.c:399
522
msgid "Replace a string"
525
#: ../src/ghex-window.c:401
526
msgid "_Goto Byte..."
529
#: ../src/ghex-window.c:402
530
msgid "Jump to a certain position"
533
#: ../src/ghex-window.c:404
537
#: ../src/ghex-window.c:405
538
msgid "Configure the application"
542
#: ../src/ghex-window.c:409
546
#: ../src/ghex-window.c:410
547
msgid "Add a new view to the buffer"
550
#: ../src/ghex-window.c:412
554
#: ../src/ghex-window.c:413
523
555
msgid "Remove the current view of the buffer"
524
556
msgstr "移除缓冲区的当前视图"
526
#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
527
msgid "Replace a string"
530
#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
534
#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
535
msgid "Revert to a saved version of the file"
536
msgstr "还原为文件的一个保存的版本"
538
#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
542
#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
546
#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
547
msgid "Save As _HTML..."
548
msgstr "保存为 HTML(_H)..."
550
#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
554
#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
555
msgid "Save the current file"
558
#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
559
msgid "Save the current file with a different name"
560
msgstr "用另外的文件名保存当前文件"
562
#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
563
msgid "Search for a string"
566
#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
559
#: ../src/ghex-window.c:417
563
#: ../src/ghex-window.c:418
564
msgid "Help on this application"
567
#: ../src/ghex-window.c:420
571
#: ../src/ghex-window.c:421
572
msgid "About this application"
576
#: ../src/ghex-window.c:428
580
#: ../src/ghex-window.c:429
581
msgid "Insert/overwrite data"
585
#: ../src/ghex-window.c:433
586
msgid "Character _Table"
589
#: ../src/ghex-window.c:434
567
590
msgid "Show the character table"
570
#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
593
#: ../src/ghex-window.c:436
594
msgid "_Base Converter"
597
#: ../src/ghex-window.c:437
598
msgid "Open base conversion dialog"
601
#: ../src/ghex-window.c:439
602
msgid "Type Conversion _Dialog"
605
#: ../src/ghex-window.c:440
571
606
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
572
607
msgstr "在编辑窗口显示类型转换对话框"
574
#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
575
msgid "Type Conversion Dialog..."
578
#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
579
msgid "Type Conversion _Dialog"
582
#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
586
#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
587
msgid "Undo the last action"
590
#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
594
#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
598
#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
602
#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
603
msgid "_Advanced Find"
606
#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
607
msgid "_Base Converter"
610
#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
609
#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48
614
#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
618
#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
622
#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
626
#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
630
#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
634
#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
638
#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
639
msgid "_Goto Byte..."
642
#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
643
msgid "_Group Data As"
646
#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
650
#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
654
#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
613
#: ../src/ghex-window.c:447
614
msgid "Group data by 8 bits"
617
#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49
621
#: ../src/ghex-window.c:449
622
msgid "Group data by 16 bits"
625
#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50
655
626
msgid "_Longwords"
658
#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
662
#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
666
#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
670
#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
674
#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
678
#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
682
#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
686
#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
690
#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
694
#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
698
#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
702
#: ../src/ghex-window.c:91
705
"Can not open URI:\n"
711
#: ../src/ghex-window.c:110
714
"Can not open file:\n"
720
#: ../src/ghex-window.c:644
629
#: ../src/ghex-window.c:451
630
msgid "Group data by 32 bits"
633
#: ../src/ghex-window.c:785
722
635
msgid "Offset: %s"
725
#: ../src/ghex-window.c:647
638
#: ../src/ghex-window.c:788
727
640
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
728
641
msgstr ";从 2$%s 到 3$%s 的 1$%s 字节已选定"
730
#: ../src/ghex-window.c:899
643
#: ../src/ghex-window.c:1060
732
645
msgid "Activate file %s"
735
#: ../src/ghex-window.c:941
648
#: ../src/ghex-window.c:1096
737
650
msgid "%s - GHex"
738
651
msgstr "%s - GHex"
740
#: ../src/ghex-window.c:1070
653
#: ../src/ghex-window.c:1218
741
654
msgid "Select a file to save buffer as"
742
655
msgstr "选择用来保存缓冲区的文件"
744
#: ../src/ghex-window.c:1126
657
#: ../src/ghex-window.c:1250
747
660
"File %s exists.\n"
772
685
"文件 %s 自上次保存后已被修改。\n"
775
#: ../src/ghex-window.c:1220
688
#: ../src/ghex-window.c:1338
776
689
msgid "Do_n't save"
779
#: ../src/ghex-window.c:1240 ../src/ui.c:369
692
#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:291
780
693
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
781
694
msgstr "您没有权限保存文件!"
783
#: ../src/ghex-window.c:1244 ../src/ui.c:374
696
#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:296
784
697
msgid "An error occurred while saving file!"
785
698
msgstr "保存文件时发生错误!"
787
#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:102
788
msgid "_Insert a new preview phrase."
789
msgstr "插入新的预览语句(_L)。"
791
#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:108
792
msgid "Modify preview phrase..."
795
#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:162
799
#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:175
800
msgid "_Modify preview phrase..."
801
msgstr "更改预览语句(_M)..."
803
#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:238
804
msgid "Font Selection"
807
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:76
808
msgid "Sans Regular 12"
811
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:77
812
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
813
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
815
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:78
819
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:162
823
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:163
824
msgid "The title of the selection dialog box"
827
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:183
831
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:184
832
msgid "Name of the selected font"
835
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:192
839
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:193
840
msgid "Preview text shown in the dialog"
841
msgstr "预览显示于对话框中的文本"
843
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:201
844
msgid "Use font in label"
847
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:202
848
msgid "Use font in the label in font info mode"
849
msgstr "在字体信息模式下在标签中使用字体"
851
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:210
852
msgid "Font size for label"
855
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:211
856
msgid "Font size for label in font info mode"
857
msgstr "字体信息模式下的标签字体大小"
859
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:221
863
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:222
864
msgid "Show size in font info mode"
868
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1003 ../src/preferences.c:183
872
#: ../src/hex-dialog.c:58
700
#: ../src/hex-dialog.c:59
873
701
msgid "Signed 8 bit:"
874
702
msgstr "有符号 8 位:"
876
#: ../src/hex-dialog.c:59
704
#: ../src/hex-dialog.c:60
877
705
msgid "Unsigned 8 bit:"
878
706
msgstr "无符号 8 位:"
880
#: ../src/hex-dialog.c:60
708
#: ../src/hex-dialog.c:61
881
709
msgid "Signed 16 bit:"
882
710
msgstr "有符号 16 位:"
884
#: ../src/hex-dialog.c:61
712
#: ../src/hex-dialog.c:62
885
713
msgid "Unsigned 16 bit:"
886
714
msgstr "无符号 16 位:"
888
#: ../src/hex-dialog.c:62
716
#: ../src/hex-dialog.c:63
889
717
msgid "Signed 32 bit:"
890
718
msgstr "有符号 32 位:"
892
#: ../src/hex-dialog.c:63
720
#: ../src/hex-dialog.c:64
893
721
msgid "Unsigned 32 bit:"
894
722
msgstr "无符号 32 位:"
896
#: ../src/hex-dialog.c:64
897
msgid "32 bit float:"
724
#: ../src/hex-dialog.c:65
725
msgid "Float 32 bit:"
898
726
msgstr "32 位浮点数:"
900
#: ../src/hex-dialog.c:65
901
msgid "64 bit float:"
728
#: ../src/hex-dialog.c:66
729
msgid "Float 64 bit:"
902
730
msgstr "64 位浮点数:"
904
#: ../src/hex-dialog.c:66
732
#: ../src/hex-dialog.c:67
905
733
msgid "Hexadecimal:"
908
#: ../src/hex-dialog.c:67
736
#: ../src/hex-dialog.c:68
912
#: ../src/hex-dialog.c:68
740
#: ../src/hex-dialog.c:69
916
#: ../src/hex-dialog.c:197
744
#: ../src/hex-dialog.c:207
917
745
msgid "Show little endian decoding"
920
#: ../src/hex-dialog.c:204
748
#: ../src/hex-dialog.c:214
921
749
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
922
750
msgstr "以十六进制显示无符号数和浮点数"
924
#: ../src/hex-dialog.c:210
752
#: ../src/hex-dialog.c:220
925
753
msgid "Stream Length:"
928
#: ../src/hex-dialog.c:232
756
#: ../src/hex-dialog.c:243
929
757
msgid "FIXME: no conversion function"
930
758
msgstr "修正错误:没有转换函数"
932
#: ../src/hex-document.c:436
760
#: ../src/hex-document.c:435
933
761
msgid "New document"
936
#: ../src/hex-document.c:790
764
#: ../src/hex-document.c:784
941
#: ../src/hex-document.c:796 ../src/hex-document.c:921
769
#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915
943
771
msgid "Hex dump generated by"
944
772
msgstr "十六进制转储生成由"
946
#: ../src/hex-document.c:807
774
#: ../src/hex-document.c:801
947
775
msgid "Saving to HTML..."
948
776
msgstr "正保存到 HTML..."
950
#: ../src/hex-document.c:844
778
#: ../src/hex-document.c:838
952
780
msgid "Previous page"
955
#: ../src/hex-document.c:859
783
#: ../src/hex-document.c:853
957
785
msgid "Next page"
961
789
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
962
790
msgstr "X 几何属性 (见“X”的手册页)。"
973
801
msgid "- GTK+ binary editor"
974
802
msgstr "- GTK+ 二进制文件编辑器"